Translation of "Um eine einigung" in English

Es wurden Triloge eingeleitet, um eine Einigung mit dem Rat zu erzielen.
Trialogues have been initiated to seek an agreement with the Council.
Europarl v8

Um so größer muß unser Bemühen um eine Einigung sein.
Our efforts to reach an accord must be all the greater.
Europarl v8

Es ist heuchlerisch vorzugeben, dass es sich nicht um eine Einigung handelt.
It is disingenuous to try to claim that it is not an agreement.
Europarl v8

Wir stehen mit den Mitgliedstaaten in Verhandlungen, um eine Einigung zu erzielen.
We have been engaged in negotiations with the Member States in an attempt to reach an agreement.
Europarl v8

Ich teile Ihre Hoffnung, dass sich die Präsidentschaft um eine Einigung bemüht.
I share your hope that the Presidency will want to reach a deal.
Europarl v8

Handelt es sich hier um eine Einigung und Demokratisierung Europas?
Is this a unification and democratisation of Europe?
Europarl v8

Wir werden gewiss unseren Teil zu den Bemühungen um eine solche Einigung beitragen.
We will certainly undertake to play our part in trying to bring about such agreement.
Europarl v8

Die betreffenden Mitgliedstaaten bemühen sich um eine Einigung.
The Member States concerned shall attempt to reach agreement.
JRC-Acquis v3.0

In dem Fall bemühen sich alle betroffenen Mitgliedstaaten nach Kräften um eine Einigung.
In this case, all the Member States concerned by the application shall use their best endeavours to reach an agreement on the issue.
TildeMODEL v2018

Soweit angemessen, bemüht sich das Gericht um eine gütliche Einigung der Parteien.
Whenever appropriate, the court or tribunal shall seek to reach a settlement between the parties.
DGT v2019

Ich bin es, der sich um eine Einigung bemühen muss.
I am the one who must seek an agreement.
TildeMODEL v2018

Die Parteien bemühen sich um eine Einigung.
The parties attempt to reach an agreement.
TildeMODEL v2018

Die drei Organe haben sich um eine rasche Einigung in erster Lesung bemüht.
The three institutions tried to secure an early agreement at first reading of this file.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat unterstützt weitere Bemühungen um eine Einigung über langfristige Vereinbarungen.
It supported further efforts with a view to reaching an agreement on long-term arrangements.
TildeMODEL v2018

So verhandelt man geschickt, um eine Einigung zu erzielen.
That is the purpose of strong negotiation to ensure there is agreement.
OpenSubtitles v2018

Um eine Einigung für beide Seiten zu erzielen, brauchen wir Vertrauen.
Okay. We I think in order for us to put together a mutually beneficial agreement, we're gonna have to create a little framework of trust here.
OpenSubtitles v2018

Sie sind hier, um eine Einigung zu erzwingen.
They're here to force a settlement.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich dabei um eine Einigung politischer Natur.
The Commission is there to provide help, as is perfectly normal, to provide support and to play a useful and efficient role.
EUbookshop v2

Sodann sind Konsultationsgespräche zu führen, um eine Einigung über diese Maßnahmen herbeizuführen.
Governments can also decide, if they wish, to exclude the employer's social security contributions.
EUbookshop v2

Die Kommissionwird sich weiterhin um eine Einigung zwischen den Küstenstaaten bemühen.
It will continue its efforts toreach agreement among the coastal States.
EUbookshop v2

Maßnahmen, um eine Einigung herbeizuführen.
"In the event of a change in the shareholders of a private limited company, the shop stewards shall be informed as soon
EUbookshop v2

Geht es ihm um eine außergerichtliche Einigung?
Okay, what's all this about settlement?
OpenSubtitles v2018

Nutze Dringlichkeit, um schneller eine Einigung zu erzielen.
Use urgency to finish the agreement faster
ParaCrawl v7.1

Dies ist der Ort, um eine Einigung zwischen den beiden Polen zu erzielen.
This is the place to achieve that agreement between the two spheres.
Europarl v8

Von dieser Entscheidung bleiben die noch andauernden Verhandlungen um eine gütliche Einigung im derzeitigen Streit unberührt.
This decision is without prejudice to the negotiations which are continuing on an amicable settlement to the current dispute.
Europarl v8