Translation of "Um eine stunde" in English
Tatsächlich
haben
wir
die
Sache
nur
um
eine
Stunde
nach
hinten
verschoben.
In
fact,
it
has
only
been
postponed
by
one
hour.
Europarl v8
Die
Fahrtdauer
verkürzte
sich
so
um
rund
eine
Stunde.
The
journey
time
was
shortened
by
around
one
hour.
Wikipedia v1.0
Die
neue
Autobahn
reduziert
meine
Fahrtzeit
um
fast
eine
Stunde.
The
new
highway
shaves
almost
an
hour
off
my
commute
time.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Uhren
werden
an
diesem
Wochenende
um
eine
Stunde
zurückgestellt.
The
clocks
will
be
put
back
an
hour
this
weekend.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kam
rein,
um
eine
Stunde
zu
den
Kindern
zu
sprechen.
I
had
been
brought
in
to
talk
to
these
kids
for
an
hour.
TED2020 v1
Die
höchstzulässige
tägliche
Flugdienstzeit
kann
um
bis
zu
eine
Stunde
verlängert
werden.
The
maximum
daily
FDP
can
be
extended
by
up
to
one
hour.
DGT v2019
Verzögern
sie
ihr
Einlangen
auf
dem
Schiff
zumindest
um
eine
Stunde.
Delay
Korzukhin's
boarding
under
some
pretext,
at
least
for
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Der
erste
Flug
verspätete
sich
um
eine
Stunde
und
25
Minuten.
The
first
flight
was
delayed
by
1
hour
and
25
minutes.
TildeMODEL v2018
Genug,
um
eine
Stunde
lang
zu
kämpfen.
Enough
to
fight
for
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Um
elf
ist
Teepause,
um
eins
eine
Stunde
Mittagspause.
At
11:00,
you'll
have
a
tea
break.
At
1:00,
lunch
for
one
hour.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Rückkehr
verzögert
sich
schon
um
eine
Stunde.
Their
return
stretches
hour.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm
einfach,
er
soll
das
Meeting
um
eine
halbe
Stunde
verschieben.
Just
tell
him
to
push
back
the
meeting
a
half-hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
um
eine
Stunde.
All
I'm
asking
for
is
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Wir
schleichen
heimlich
herum,
nur
um
eine
Stunde
zusammen
zu
verbringen.
The
two
of
us
sneaking
around
so
we
can
spend
an
hour
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
verpasste
den
Tod
meines
Vaters
um
eine
Stunde,
wussten
Sie
das?
I
missed
my
father's
death
by
less
than
an
hour.
Did
you
know
that?
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
wurde
um
eine
halbe
Stunde
verschoben.
The
game
was
postponed
for
half
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
der
CIA
in
St.
Louis
um
eine
Stunde
voraus.
We
beat
the
CIA
by
about
an
hour
at
the
St.
Louis
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspäte
ich
generell
beim
ersten
Date
um
eine
Stunde.
No,
I'm
usually
an
hour
late
for
the
first
date
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
es
um
eine
Stunde
verschieben.
We'll
just
have
to
push
everything
back
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Was
würde
ich
nicht
zahlen,
um
ihn
eine
Stunde
lang
loszuwerden.
What
I
wouldn't
pay
to
get
rid
of
him
for
an
hour
so
I
could
shop
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
handelt
es
sich
fast
um
eine
halbe
Stunde.
I
had
this
vote
taken
not
knowing
that
a
request
had
been
made
for
a
rollcall
vote.
EUbookshop v2
Genauso
werden
sie
im
Herbst
um
eine
Stunde
zurückgestellt.
Similarly,
they
are
put
back
one
hour
in
autumn.
EUbookshop v2
Arbeitszeit
im
Durchschnitt
um
eine
Stunde
(2,8
%)
verringert
würde.
Wage
and
salary
earners
in
Europe
would
therefore
prefer
it
if
the
working
time
now
in
force
could
on
average
be
reduced
by
one
hour
(2.8
%).
EUbookshop v2
Bis
heute
wurde
die
Marktzeit
nur
um
eine
weitere
Stunde
ausgedehnt.
Due
to
this,
the
1
hour
sale
was
extended
for
another
hour.
WikiMatrix v1
Ich
weiß,
aber
können
wir
die
Verkostung
nicht
um
eine
Stunde
verschieben?
I
know,
but
if
we
could
just
push
back
the
tasting
just
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Bei
Stuart
Carringtons
Tod
lag
er
nur
um
eine
Stunde
daneben.
He
nailed
Stuart
Carrington's
death
within
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Der
Zug
verspätete
sich
aufgrund
des
Taifuns
um
eine
Stunde.
The
train
was
delayed
for
one
hour
on
account
of
the
typhoon.
Tatoeba v2021-03-10