Translation of "Um dies zu unterstützen" in English

Die Kommission wird ihr Bestes tun, um dies zu unterstützen.
The Commission will do its best to facilitate it.
Europarl v8

Deutschland und Spanien arbeiten zusammen, um dies zu unterstützen.
The German and the Spanish government are working together to support this.
TildeMODEL v2018

Um dies zu unterstützen und zu fördern, haben wir folgende Initiativen gestartet:
We have launched the following initiatives to further support and promote these targets:
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen bieten wir die gemeinsame Durchführung von Wertanalysen an.
To support this, we offer the joint implementation of value analyses.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen wurde Darm I Aktiv kreiert.
To support this, Darm I Aktiv was created.
CCAligned v1

An den meisten Universitäten wurden Mobilitätsfonds eingerichtet, um dies zu unterstützen.
Mobility Funds have been set up at most universities in order to support this.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, übernimmt der EVVC die Kosten des ÖPNV-Tickets.
So as to support them, the EVVC covers the cost of their public transport passes.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, bieten wir folgende Rahmenbedingungen:
In order to support this do we offer the following general conditions:
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss wird alles tun, was in seiner Macht steht, um dies zu unterstützen.
The ESC will do what it can to support it.
TildeMODEL v2018

Um dies Unterfangen zu unterstützen, sollten bis 2006 umfassende lebensbegleitende Strategien umgesetzt werden.
Worldwide competition is increasing, also in terms of the skills of populations and the labour force.
EUbookshop v2

Nehmen Sie diesen Freitag an den globalen Demos teil, um dies zu unterstützen!
Join the global demos this Friday to make this happen!
CCAligned v1

Um dies zu unterstützen ist unser Glaube in der Verantwortung zu leugnen Christus darzustellen.
To support this is to deny our faith’s responsibility to represent Christ.
ParaCrawl v7.1

Andrigamo verfolgt eine klare Strategie von Nummerierung und Erkennbarkeit der Ausgabe, um dies zu unterstützen.
Andrigamo uses a clear strategy about numbering and recognition of the concrete edition to support this.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, absolvierte ich das ITIP Coaching Training: Instrument for Aid.
To support this, I followed the ITIP Coaching Training: Instrument for Aid.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, habe ich letztens - eines der Dinge, die ich gemacht habe, seit ich aus der Regierung ausgetreten bin, ist, eine Meinungsumfrage-Organisation in Nigeria ins Leben zu rufen.
And to support this, I just recently -- one of the things I've done since leaving government is to start an opinion research organization in Nigeria.
TED2020 v1

Allerdings wird angemerkt, dass insgesamt sehr wenige Daten in der klinischen Praxis verfügbar sind, um dies zu unterstützen.
However it is noted that overall very few data is available in clinical practice to support this.
ELRC_2682 v1

Um dies zu unterstützen, definiert die Organisation kurz den Anwendungsbereich (einschließlich der organisatorischen und materiellen Grenzen, der Anwendbarkeit und des Berechnungsverfahrens), der von jedem einzelnen Indikator erfasst wird.
To support this, the organisation shall briefly define the scope (including the organisational and material boundaries, applicability and calculation methodology) covered by each of the indicator.
DGT v2019

Um dies zu unterstützen, fordert der Europäische Rat den Rat auf, in Zusammenarbeit mit der Kommission weitere Schritte zu unternehmen, um sicherzustellen, dass alle Maßnahmen auf Ebene der Europäischen Union in vollem Umfang das Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen fördern.
In support of this, the European Council calls for steps to be taken by the Council, working with the Commission, to ensure that all actions at the European Union level fully support economic growth and job creation.
TildeMODEL v2018

Um dies zu unterstützen, ist die EU bereit, unter anderem mit fortlaufender finanzieller Hilfe beizutragen.
In support of this the EU stands ready to contribute, including through continued financial assistance.
TildeMODEL v2018

Um dies zu unterstützen, veröffenüicht die GD XXIII das „Euro-Info"-Bulletin, in dem die KMU u.a. über Konferenzen, Workshops usw. auf dem laufenden gehalten werden.
To this end, DG ???? publishes the 'EURO-info' bulletin which, amongst other things, keeps SME's abreast of upcoming conferences, workshops, etc.
EUbookshop v2

Um dies zu unterstützen, wur­de eine hierarchische PKI entwickelt, die über X.509v3­Zertifikate und entsprechende Dienste verfügt.
Users benefit from increased speed in preparing administrative forms, electronic submission, receipt of responses, reduction in paper-based procedures and associated clerical and administrative overheads.
EUbookshop v2

Um dies noch zu unterstützen, kann über eine Druckluftleitung 18, die in die Leitung 8 führt, Druckluft eingeblasen werden, die über ein Einführungsventil 19 entweicht.
In order to enhance expansion and distribution, compressed air can also be blown in through a compressed air conduit 18 connected to conduit 8.
EuroPat v2

Um dies zu unterstützen und um die in den Vereinigten Staaten gemachten Erfahrungen des sogenannten misfueling in Europa nicht zu wieder holen, wird die Kommission die Mitgliedstaaten in ihrem Vorschlag auffordern, bleifreies Benzin billiger anzubieten als verbleites Benzin.
They are already being borne in mind, however, and will have a part to play in the final adaptation of world standards to Europe.
EUbookshop v2

Um dies zu gewährleisten, unterstützen wir Personen mit eingeschränkter Mobilität mit verschiedenen Dienstleistungen und passen laufend unser Rollmaterial sowie die Infrastruktur an den Bahnhöfen an ihre Bedürfnisse an.
To this end, we provide various services to support people with reduced mobility and are constantly adapting our rolling stock and station infrastructure to their needs.Â
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, wurden mehrere Fonds gegründet, zum Beispiel ein Fond für die im Ausland lebenden Russen für deren Unterstützung und die Rechtschutz, Russki Mir, Rossotrudnichestvo und viele andere.
Several foundations have been created to support this, such as the Russian compatriots living abroad rights and support fund, Russki Mir, Rossotrudnichestvo and many others.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, bauen wir die Entwicklungskompetenzen für Elektromobilität, Konnektivität und autonomes Fahren aus.
For this reason, we are strengthening our development expertise in the fields of electric mobility, connectivity and autonomous driving.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu unterstützen, plant das Kompetenzzentrum unter anderem Vorträge zu unterschiedlichen Themen und richtet einen Showroom ein, in dem die Abläufe der gesamten Prozesskette der technischen Reinigung klar dargestellt und durch die Ausstellung von Bauteilen haptisch begreifbar gemacht werden.
In order to support this, the competence centre plans among other things lectures to different topics and furnishes a Showroom, in which the expirations of the entire process chain of the technical cleaning are clearly represented and made haptisch understandable by the exhibition by construction units.
ParaCrawl v7.1