Translation of "Um dies zu unterstützen" in English
Die
Kommission
wird
ihr
Bestes
tun,
um
dies
zu
unterstützen.
The
Commission
will
do
its
best
to
facilitate
it.
Europarl v8
Deutschland
und
Spanien
arbeiten
zusammen,
um
dies
zu
unterstützen.
The
German
and
the
Spanish
government
are
working
together
to
support
this.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
unterstützen
und
zu
fördern,
haben
wir
folgende
Initiativen
gestartet:
We
have
launched
the
following
initiatives
to
further
support
and
promote
these
targets:
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen
bieten
wir
die
gemeinsame
Durchführung
von
Wertanalysen
an.
To
support
this,
we
offer
the
joint
implementation
of
value
analyses.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen
wurde
Darm
I
Aktiv
kreiert.
To
support
this,
Darm
I
Aktiv
was
created.
CCAligned v1
An
den
meisten
Universitäten
wurden
Mobilitätsfonds
eingerichtet,
um
dies
zu
unterstützen.
Mobility
Funds
have
been
set
up
at
most
universities
in
order
to
support
this.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
übernimmt
der
EVVC
die
Kosten
des
ÖPNV-Tickets.
So
as
to
support
them,
the
EVVC
covers
the
cost
of
their
public
transport
passes.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
bieten
wir
folgende
Rahmenbedingungen:
In
order
to
support
this
do
we
offer
the
following
general
conditions:
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
wird
alles
tun,
was
in
seiner
Macht
steht,
um
dies
zu
unterstützen.
The
ESC
will
do
what
it
can
to
support
it.
TildeMODEL v2018
Um
dies
Unterfangen
zu
unterstützen,
sollten
bis
2006
umfassende
lebensbegleitende
Strategien
umgesetzt
werden.
Worldwide
competition
is
increasing,
also
in
terms
of
the
skills
of
populations
and
the
labour
force.
EUbookshop v2
Nehmen
Sie
diesen
Freitag
an
den
globalen
Demos
teil,
um
dies
zu
unterstützen!
Join
the
global
demos
this
Friday
to
make
this
happen!
CCAligned v1
Um
dies
zu
unterstützen
ist
unser
Glaube
in
der
Verantwortung
zu
leugnen
Christus
darzustellen.
To
support
this
is
to
deny
our
faith’s
responsibility
to
represent
Christ.
ParaCrawl v7.1
Andrigamo
verfolgt
eine
klare
Strategie
von
Nummerierung
und
Erkennbarkeit
der
Ausgabe,
um
dies
zu
unterstützen.
Andrigamo
uses
a
clear
strategy
about
numbering
and
recognition
of
the
concrete
edition
to
support
this.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
absolvierte
ich
das
ITIP
Coaching
Training:
Instrument
for
Aid.
To
support
this,
I
followed
the
ITIP
Coaching
Training:
Instrument
for
Aid.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
habe
ich
letztens
-
eines
der
Dinge,
die
ich
gemacht
habe,
seit
ich
aus
der
Regierung
ausgetreten
bin,
ist,
eine
Meinungsumfrage-Organisation
in
Nigeria
ins
Leben
zu
rufen.
And
to
support
this,
I
just
recently
--
one
of
the
things
I've
done
since
leaving
government
is
to
start
an
opinion
research
organization
in
Nigeria.
TED2020 v1
Allerdings
wird
angemerkt,
dass
insgesamt
sehr
wenige
Daten
in
der
klinischen
Praxis
verfügbar
sind,
um
dies
zu
unterstützen.
However
it
is
noted
that
overall
very
few
data
is
available
in
clinical
practice
to
support
this.
ELRC_2682 v1
Um
dies
zu
unterstützen,
definiert
die
Organisation
kurz
den
Anwendungsbereich
(einschließlich
der
organisatorischen
und
materiellen
Grenzen,
der
Anwendbarkeit
und
des
Berechnungsverfahrens),
der
von
jedem
einzelnen
Indikator
erfasst
wird.
To
support
this,
the
organisation
shall
briefly
define
the
scope
(including
the
organisational
and
material
boundaries,
applicability
and
calculation
methodology)
covered
by
each
of
the
indicator.
DGT v2019
Um
dies
zu
unterstützen,
fordert
der
Europäische
Rat
den
Rat
auf,
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
weitere
Schritte
zu
unternehmen,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Maßnahmen
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
in
vollem
Umfang
das
Wirtschaftswachstum
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
fördern.
In
support
of
this,
the
European
Council
calls
for
steps
to
be
taken
by
the
Council,
working
with
the
Commission,
to
ensure
that
all
actions
at
the
European
Union
level
fully
support
economic
growth
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
unterstützen,
ist
die
EU
bereit,
unter
anderem
mit
fortlaufender
finanzieller
Hilfe
beizutragen.
In
support
of
this
the
EU
stands
ready
to
contribute,
including
through
continued
financial
assistance.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
unterstützen,
veröffenüicht
die
GD
XXIII
das
„Euro-Info"-Bulletin,
in
dem
die
KMU
u.a.
über
Konferenzen,
Workshops
usw.
auf
dem
laufenden
gehalten
werden.
To
this
end,
DG
????
publishes
the
'EURO-info'
bulletin
which,
amongst
other
things,
keeps
SME's
abreast
of
upcoming
conferences,
workshops,
etc.
EUbookshop v2
Um
dies
zu
unterstützen,
wurde
eine
hierarchische
PKI
entwickelt,
die
über
X.509v3Zertifikate
und
entsprechende
Dienste
verfügt.
Users
benefit
from
increased
speed
in
preparing
administrative
forms,
electronic
submission,
receipt
of
responses,
reduction
in
paper-based
procedures
and
associated
clerical
and
administrative
overheads.
EUbookshop v2
Um
dies
noch
zu
unterstützen,
kann
über
eine
Druckluftleitung
18,
die
in
die
Leitung
8
führt,
Druckluft
eingeblasen
werden,
die
über
ein
Einführungsventil
19
entweicht.
In
order
to
enhance
expansion
and
distribution,
compressed
air
can
also
be
blown
in
through
a
compressed
air
conduit
18
connected
to
conduit
8.
EuroPat v2
Um
dies
zu
unterstützen
und
um
die
in
den
Vereinigten
Staaten
gemachten
Erfahrungen
des
sogenannten
misfueling
in
Europa
nicht
zu
wieder
holen,
wird
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
in
ihrem
Vorschlag
auffordern,
bleifreies
Benzin
billiger
anzubieten
als
verbleites
Benzin.
They
are
already
being
borne
in
mind,
however,
and
will
have
a
part
to
play
in
the
final
adaptation
of
world
standards
to
Europe.
EUbookshop v2
Um
dies
zu
gewährleisten,
unterstützen
wir
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
mit
verschiedenen
Dienstleistungen
und
passen
laufend
unser
Rollmaterial
sowie
die
Infrastruktur
an
den
Bahnhöfen
an
ihre
Bedürfnisse
an.
To
this
end,
we
provide
various
services
to
support
people
with
reduced
mobility
and
are
constantly
adapting
our
rolling
stock
and
station
infrastructure
to
their
needs.Â
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
wurden
mehrere
Fonds
gegründet,
zum
Beispiel
ein
Fond
für
die
im
Ausland
lebenden
Russen
für
deren
Unterstützung
und
die
Rechtschutz,
Russki
Mir,
Rossotrudnichestvo
und
viele
andere.
Several
foundations
have
been
created
to
support
this,
such
as
the
Russian
compatriots
living
abroad
rights
and
support
fund,
Russki
Mir,
Rossotrudnichestvo
and
many
others.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
bauen
wir
die
Entwicklungskompetenzen
für
Elektromobilität,
Konnektivität
und
autonomes
Fahren
aus.
For
this
reason,
we
are
strengthening
our
development
expertise
in
the
fields
of
electric
mobility,
connectivity
and
autonomous
driving.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstützen,
plant
das
Kompetenzzentrum
unter
anderem
Vorträge
zu
unterschiedlichen
Themen
und
richtet
einen
Showroom
ein,
in
dem
die
Abläufe
der
gesamten
Prozesskette
der
technischen
Reinigung
klar
dargestellt
und
durch
die
Ausstellung
von
Bauteilen
haptisch
begreifbar
gemacht
werden.
In
order
to
support
this,
the
competence
centre
plans
among
other
things
lectures
to
different
topics
and
furnishes
a
Showroom,
in
which
the
expirations
of
the
entire
process
chain
of
the
technical
cleaning
are
clearly
represented
and
made
haptisch
understandable
by
the
exhibition
by
construction
units.
ParaCrawl v7.1