Translation of "Um dies zu beurteilen" in English
Hier
stehen
Untersuchungen
noch
aus,
um
dies
abschließend
zu
beurteilen.
Investigations
that
will
give
a
definite
answer
have
yet
to
be
carried
out.
Europarl v8
Um
dies
zu
beurteilen,
müßten
im
Vorfeld
mindestens
folgende
Fragen
diskutiert
werden:
Before
an
answer
can
be
given,
the
following
questions
at
least
must
be
considered:
Europarl v8
Um
dies
zu
beurteilen,
müsste
im
Prinzip
jeder
Fall
einzelnuntersucht
werden.
This
guide
sets
out
the
key
featuresof
these
new
rules
for
vertical
agreements.
EUbookshop v2
Um
dies
beurteilen
zu
können,
müßten
noch
mehr
Güter
transportiert
werden.
More
shipments
were
needed
in
order
to
make
a
judgement.
EUbookshop v2
Um
dies
beurteilen
zu
können,
müssen
andere
Verfahren
angewendet
werden.
Such
an
assessment
requires
different
methods.
EUbookshop v2
Berühre
die
Abbildung
mit
den
Cursor,
um
dies
zu
beurteilen.
Touch
the
picture
with
the
cursor
to
appreciate
this.
CCAligned v1
Um
dies
beurteilen
zu
können,
würden
möglicherweise
nichttechnische
Kenntnisse
benötigt.
Skills
in
a
non-technical
field
might
be
required
for
deciding
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beurteilen
müssen
alle
Schritte
der
Wertschöpfungskette
bekannt
sein.
In
order
to
assess
this,
it
is
important
to
know
all
the
steps
in
the
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beurteilen,
muss
ein
weiterer
Aspekt
berücksichtigt
werden:
der
Anlass.
To
judge
that,
another
aspect
has
to
be
taken
into
account.
The
occasion.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
glaubhafte
Behauptungen,
aber
in
Wahrheit
können
wir
die
Verknüpfungen
des
Gehirns
nicht
klar
genug
sehen
um
dies
wirklich
zu
beurteilen.
These
are
plausible
claims,
but
in
truth,
we
can't
see
the
brain's
wiring
clearly
enough
to
tell
if
these
are
really
true.
TED2013 v1.1
Um
dies
richtig
beurteilen
zu
können,
meint
Brock,
muss
man
die
“Zusammensetzung
und
Qualität
der
Gesamtausgaben
der
Regierung”
kennen.
A
proper
assessment,
Brock
argues,
depends
on
the
“composition
and
quality
of
total
government
spending.”
News-Commentary v14
Um
dies
beurteilen
zu
können,
werden
dem
Modul
6b
die
Kurbelwellendrehzahl
n
ist
und
die
Drehzahl
n
R
der
angetriebenen
Räder
zugeführt.
To
be
able
to
determine
this,
the
crankshaft
speed
n
ist
and
the
speed
n
R
of
the
driven
wheels
is
fed
to
module
6
b
.
EuroPat v2
Um
dies
zu
beurteilen,
ist
zum
einen
auf
die
Möglichkeit,
die
Fehlerhaftigkeit
der
betroffenen
Erzeugnisse
und
Dienstleistungen
bereits
bei
der
Kontrolle
der
Erklärungen
der
Anbieter
von
Diensten
mit
Zugangsberechtigung
festzustellen,
und
zum
anderen
auf
die
Risiken
und
Gefahren
abzustellen,
die
sich
daraus
ergeben
würden,
dass
diese
Fehlerhaftigkeit
erst
festgestellt
würde,
nachdem
die
Erzeugnisse
in
den
Verkehr
gebracht
oder
die
fraglichen
Dienstleistungen
ihren
Empfängern
erbracht
worden
sind.
By
its
third
question,
the
referring
court
is
asking,
first,
essentially,
whether
national
legislation
which
requires
operators
of
conditionalaccess
services
to
have
their
name
entered
in
a
register
and
indicate
therein
the
products
which
they
propose
to
market,
and
to
obtain
prior
certification
for
those
products,
constitutes
a
'technical
regulation'
within
the
meaning
of
Article
1,
point
9,
of
Directive
83/189,
and,
second,
whether
such
national
legislation
must
be
notified
to
the
Commission
in
accordance
with
that
directive.
EUbookshop v2
Ich
befestige
die
Leine
hauptsächlich
an
der
Front,
um
mehr
Kontrolle
zu
haben
(es
gibt
eine
Menge
Leute,
die
sich
über
den
hinteren
Haken
beschweren,
der
das
Nylon
schnell
abnutzt,
aber
es
ist
noch
zu
früh,
um
dies
zu
beurteilen).
I
mainly
attach
the
leash
on
front
to
have
more
control
(there
are
a
lot
of
people
complaining
about
the
back
hook
wearing
out
nylon
fast
but
it's
too
early
to
tell).
ParaCrawl v7.1
Neue
Systeme
müssen
aber
auch
intensiv
getestet
und
ordentlich
erprobt
werden,
um
dies
stabil
beurteilen
zu
können
und
das
Risiko
gering
zu
halten.
New
systems
need
to
be
tested
properly
and
intensely
for
stable
evaluation
and
low
risk.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beurteilen,
werden
die
Phase
oder
vorzugsweise
die
Phase
und
Amplitude
durch
Mittel
zur
Auswertung
von
Phase
und
Amplitude,
in
der
weniger
bevorzugten
Ausführungsform
der
Vorrichtung
ausschließlich
durch
Mittel
zur
Auswertung
der
Phase
des
neuronalen
Rhythmus
in
folgender
Weise
ausgewertet.
To
ensure
that
this
will
be
the
case,
the
phase
or
preferably
the
phase
and
amplitude
are
evaluated
by
means
for
evaluating
phase
and
amplitude
or
in
a
less
preferred
embodiment
of
the
invention,
exclusively
by
means
for
evaluating
the
phase
of
the
neuronal
rhythm
in
the
following
manner.
EuroPat v2
Um
dies
zu
beurteilen,
darf
man
nicht
nur
ihre
Fliegerei
ansehen,
sondern
muss
sie
ansehen,
die
Geographie
ihres
Landes,
ihre
Existenzprobleme,
ihre
Lebensgewohnheiten.
To
judge
this,
one
must
look
not
only
at
their
aviation
but
at
them,
at
the
geography
of
their
country,
at
their
problems
of
existence,
at
their
habits
of
life.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
gesagt,
dass
bei
jeder
beliebigen
Übertragung
von
Kompetenzen
die
zu
übertragenden
Kompetenzen
explizit
und
eindeutig
zu
definieren
sind,
und
dass
es
keine
Möglichkeit
geben
darf,
dass
die
EU-Organe
den
Umfang
der
zu
übertragenden
Kompetenzen
selbst
auslegen
oder
dass
sie
sogar
von
sich
selbst
weitere
Kompetenzen
unseres
Landes
auf
sich
übertragen
können,
ohne
dass
wir
keine
Möglichkeit
haben,
damit
nicht
einverstanden
zu
sein
und
sich
–
wie
heute
–
an
das
Verfassungsgericht
der
Tschechischen
Republik
wenden
zu
können,
um
dies
zu
beurteilen.
This
clearly
stated
that
any
transfer
of
powers
must
explicitly
list
the
transferred
powers
and
no
possibility
must
be
left
for
the
EU
authorities
to
interpret
the
scope
of
the
transferred
powers
as
they
liked
or
even
allow
that
they
could
appropriate
more
and
more
powers
from
our
country
without
needing
our
consent
and
without
us
being
able
to
present
our
disagreement
or
refer
–
as
we
are
doing
now
–
to
the
Czech
Constitutional
Court
to
assess
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
für
uns
entscheidend,
um
diesen
Vertrag
beurteilen
zu
können.
This
is
decisive
in
enabling
us
to
evaluate
this
agreement.
Europarl v8
Weitere
Daten
werden
sorgfältig
ausgewertet
werden
,
um
diese
Auswirkungen
beurteilen
zu
können
.
Further
data
will
be
carefully
evaluated
in
order
to
assess
this
impact
.
ECB v1
Allerdings
werden
detailliertere
Informationen
benötigt,
um
diese
Schätzwerte
zu
beurteilen.
However,
more
detailed
information
is
required
to
assess
these
estimates.
TildeMODEL v2018
Einige
weitere
erklärten,
es
sei
zu
früh,
um
diese
zu
beurteilen.
Some
others
pointed
out
that
it
is
too
early
to
assess
such
need.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
nicht
qualifiziert
um
dieses
Material
zu
beurteilen.
They
are
not
qualified
to
judge
this
material.
OpenSubtitles v2018
Um
diese
zu
beurteilen,
wird
die
Abdeckschicht
von
dem
Photopolymer-Film
abgezogen.
Tackiness
is
assessed
by
peeling
the
covering
layer
from
the
photopolymer
film.
EuroPat v2
Leider
gibt
es
noch
keine
langjährigen
Erfahrungswerte,
um
dieses
Spannungsfeld
treffend
zu
beurteilen.
It
is
unfortunate
that
we
do
not
yet
have
the
experiential
data,
collected
over
many
years,
that
would
enable
us
to
carry
out
accurate
assessments
of
this
very
complex
area.
Europarl v8
Der
Kommission
zufolge
ist
eine
eingehendere
Prüfung
erforderlich,
um
diese
Behauptungen
umfassend
zu
beurteilen.
The
Commission
says
that
closer
investigation
is
required
to
fully
assess
these
claims.
EUbookshop v2
Um
diese
Beurteilung
zu
erleichtern,
werden
in
den
Leitlinien
auch
einige
konkrete
Beispiele
beschrieben.
An
exception
is
made,
however,
for
academic
bodies
or
specialised
research
institutes,
which
may
be
allowed
to
forego
their
commercial
rights.
EUbookshop v2
Um
diesen
Wert
zu
beurteilen,
ist
es
wichtig,
auch
auf
seine
3-Bet-Range
zu
schauen.
To
be
able
to
judge
this
stat
it
is
important
to
also
look
at
your
opponent's
3-bet-range.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Aussagen
beurteilen
zu
können,
müssen
wir
uns
vorerst
einmal
den
Schrifttext
ansehen:
To
form
a
judgment
of
these
statements
we
must
first
of
all
look
at
the
scriptural
text:
ParaCrawl v7.1
Am
2.
November
2005
wurde
eine
erstinstanzliche
Kammer
konstituiert,
um
diesen
Antrag
zu
beurteilen.
On
2
November
2005,
a
court
of
first
instance
was
set
up
to
decide
on
this
request.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
trotzdem,
einige
besondere
Bereiche
zu
betrachten,
um
diese
Auswirkungen
beurteilen
zu
können.
Nevertheless,
it
is
interesting
to
look
in
more
detail
at
more
specific
sectors
in
order
to
assess
its
effects.
Europarl v8
Am
17.
September
2003
beschloss
die
Kommission,
ein
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EGV
einzuleiten,
und
erbat
von
den
italienischen
Behörden
alle
erforderlichen
Informationen,
um
diese
Maßnahme
beurteilen
zu
können.
On
17
September
2003
the
Commission
decided
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
pursuant
to
Article
88(2)
of
the
Treaty
(the
decision
initiating
the
procedure)
and
requested
Italy
to
provide
all
the
necessary
information
for
assessing
the
measure.
DGT v2019
Die
aus
den
sieben
Angeklagten
bestehende
italienische
Nationale
Kommission
für
Vorhersage
und
Prävention
wesentlicher
Risiken
traf
sich
am
31.
März
2009
für
eine
Stunde
in
L’Aquila,
um
diese
Erdbebenschwärme
zu
beurteilen.
Italy’s
National
Commission
for
Prediction
and
Prevention
of
Major
Risks,
which
comprised
the
seven
men
now
on
trial,
met
in
L’Aquila
for
one
hour
on
March
31,
2009,
to
assess
the
earthquake
swarms.
News-Commentary v14
Die
Fachgruppe
vertrete
auf
jeden
Fall
die
Ansicht,
daß
eine
Evaluierung
der
wirtschaftlichen
Auswirkungen
sämtlicher
Bankenrichtlinien
notwendig
sei,
um
diese
besser
beurteilen
zu
können.
Whatever
the
case,
the
Section
thought
that
an
assessment
of
the
economic
impact
of
all
prudential
Directives
was
a
sine
qua
non
for
a
proper
assessment
of
the
Directives
themselves.
TildeMODEL v2018