Übersetzung für "Um dies zu beurteilen" in Englisch

Hier stehen Untersuchungen noch aus, um dies abschließend zu beurteilen.
Investigations that will give a definite answer have yet to be carried out.
Europarl v8

Um dies zu beurteilen, müßten im Vorfeld mindestens folgende Fragen diskutiert werden:
Before an answer can be given, the following questions at least must be considered:
Europarl v8

Um dies zu beurteilen, müsste im Prinzip jeder Fall einzelnuntersucht werden.
This guide sets out the key featuresof these new rules for vertical agreements.
EUbookshop v2

Um dies beurteilen zu können, müßten noch mehr Güter transportiert werden.
More shipments were needed in order to make a judgement.
EUbookshop v2

Um dies beurteilen zu können, müssen ande­re Verfahren angewendet werden.
Such an assessment requires different methods.
EUbookshop v2

Berühre die Abbildung mit den Cursor, um dies zu beurteilen.
Touch the picture with the cursor to appreciate this.
CCAligned v1

Um dies beurteilen zu können, würden möglicherweise nichttechnische Kenntnisse benötigt.
Skills in a non-technical field might be required for deciding this issue.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beurteilen müssen alle Schritte der Wertschöpfungskette bekannt sein.
In order to assess this, it is important to know all the steps in the value chain.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beurteilen, muss ein weiterer Aspekt berücksichtigt werden: der Anlass.
To judge that, another aspect has to be taken into account. The occasion.
ParaCrawl v7.1

Dies sind glaubhafte Behauptungen, aber in Wahrheit können wir die Verknüpfungen des Gehirns nicht klar genug sehen um dies wirklich zu beurteilen.
These are plausible claims, but in truth, we can't see the brain's wiring clearly enough to tell if these are really true.
TED2013 v1.1

Um dies richtig beurteilen zu können, meint Brock, muss man die “Zusammensetzung und Qualität der Gesamtausgaben der Regierung” kennen.
A proper assessment, Brock argues, depends on the “composition and quality of total government spending.”
News-Commentary v14

Um dies beurteilen zu können, werden dem Modul 6b die Kurbelwellendrehzahl n ist und die Drehzahl n R der angetriebenen Räder zugeführt.
To be able to determine this, the crankshaft speed n ist and the speed n R of the driven wheels is fed to module 6 b .
EuroPat v2

Um dies zu beurteilen, ist zum einen auf die Möglichkeit, die Fehlerhaftigkeit der betroffenen Erzeugnisse und Dienstleistungen bereits bei der Kontrolle der Erklärungen der Anbieter von Diensten mit Zugangsberechtigung festzustellen, und zum anderen auf die Risiken und Gefahren abzustellen, die sich daraus ergeben würden, dass diese Fehlerhaftigkeit erst festgestellt würde, nachdem die Erzeugnisse in den Verkehr gebracht oder die fraglichen Dienstleistungen ihren Empfängern erbracht worden sind.
By its third question, the referring court is asking, first, essentially, whether national legislation which requires operators of conditionalaccess services to have their name entered in a register and indicate therein the products which they propose to market, and to obtain prior certification for those products, constitutes a 'technical regulation' within the meaning of Article 1, point 9, of Directive 83/189, and, second, whether such national legislation must be notified to the Commission in accordance with that directive.
EUbookshop v2

Ich befestige die Leine hauptsächlich an der Front, um mehr Kontrolle zu haben (es gibt eine Menge Leute, die sich über den hinteren Haken beschweren, der das Nylon schnell abnutzt, aber es ist noch zu früh, um dies zu beurteilen).
I mainly attach the leash on front to have more control (there are a lot of people complaining about the back hook wearing out nylon fast but it's too early to tell).
ParaCrawl v7.1

Neue Systeme müssen aber auch intensiv getestet und ordentlich erprobt werden, um dies stabil beurteilen zu können und das Risiko gering zu halten.
New systems need to be tested properly and intensely for stable evaluation and low risk.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beurteilen, werden die Phase oder vorzugsweise die Phase und Amplitude durch Mittel zur Auswertung von Phase und Amplitude, in der weniger bevorzugten Ausführungsform der Vorrichtung ausschließlich durch Mittel zur Auswertung der Phase des neuronalen Rhythmus in folgender Weise ausgewertet.
To ensure that this will be the case, the phase or preferably the phase and amplitude are evaluated by means for evaluating phase and amplitude or in a less preferred embodiment of the invention, exclusively by means for evaluating the phase of the neuronal rhythm in the following manner.
EuroPat v2

Um dies zu beurteilen, darf man nicht nur ihre Fliegerei ansehen, sondern muss sie ansehen, die Geographie ihres Landes, ihre Existenzprobleme, ihre Lebensgewohnheiten.
To judge this, one must look not only at their aviation but at them, at the geography of their country, at their problems of existence, at their habits of life.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde gesagt, dass bei jeder beliebigen Übertragung von Kompetenzen die zu übertragenden Kompetenzen explizit und eindeutig zu definieren sind, und dass es keine Möglichkeit geben darf, dass die EU-Organe den Umfang der zu übertragenden Kompetenzen selbst auslegen oder dass sie sogar von sich selbst weitere Kompetenzen unseres Landes auf sich übertragen können, ohne dass wir keine Möglichkeit haben, damit nicht einverstanden zu sein und sich – wie heute – an das Verfassungsgericht der Tschechischen Republik wenden zu können, um dies zu beurteilen.
This clearly stated that any transfer of powers must explicitly list the transferred powers and no possibility must be left for the EU authorities to interpret the scope of the transferred powers as they liked or even allow that they could appropriate more and more powers from our country without needing our consent and without us being able to present our disagreement or refer – as we are doing now – to the Czech Constitutional Court to assess the issue.
ParaCrawl v7.1

Das ist für uns entscheidend, um diesen Vertrag beurteilen zu können.
This is decisive in enabling us to evaluate this agreement.
Europarl v8

Weitere Daten werden sorgfältig ausgewertet werden , um diese Auswirkungen beurteilen zu können .
Further data will be carefully evaluated in order to assess this impact .
ECB v1

Allerdings werden detailliertere Informationen benötigt, um diese Schätzwerte zu beurteilen.
However, more detailed information is required to assess these estimates.
TildeMODEL v2018

Einige weitere erklärten, es sei zu früh, um diese zu beurteilen.
Some others pointed out that it is too early to assess such need.
TildeMODEL v2018

Sie sind nicht qualifiziert um dieses Material zu beurteilen.
They are not qualified to judge this material.
OpenSubtitles v2018

Um diese zu beurteilen, wird die Abdeckschicht von dem Photopolymer-Film abgezogen.
Tackiness is assessed by peeling the covering layer from the photopolymer film.
EuroPat v2

Leider gibt es noch keine langjährigen Erfahrungswerte, um dieses Spannungsfeld treffend zu beurteilen.
It is unfortunate that we do not yet have the experiential data, collected over many years, that would enable us to carry out accurate assessments of this very complex area.
Europarl v8

Der Kommission zufolge ist eine eingehendere Prüfung erforderlich, um diese Behauptungen umfassend zu beurteilen.
The Commission says that closer investigation is required to fully assess these claims.
EUbookshop v2

Um diese Beurteilung zu erleich­tern, werden in den Leitlinien auch einige konkrete Beispiele beschrie­ben.
An exception is made, however, for academic bodies or specialised research institutes, which may be allowed to forego their commercial rights.
EUbookshop v2

Um diesen Wert zu beurteilen, ist es wichtig, auch auf seine 3-Bet-Range zu schauen.
To be able to judge this stat it is important to also look at your opponent's 3-bet-range.
ParaCrawl v7.1

Um diese Aussagen beurteilen zu können, müssen wir uns vorerst einmal den Schrifttext ansehen:
To form a judgment of these statements we must first of all look at the scriptural text:
ParaCrawl v7.1

Am 2. November 2005 wurde eine erstinstanzliche Kammer konstituiert, um diesen Antrag zu beurteilen.
On 2 November 2005, a court of first instance was set up to decide on this request.
ParaCrawl v7.1

Es lohnt sich trotzdem, einige besondere Bereiche zu betrachten, um diese Auswirkungen beurteilen zu können.
Nevertheless, it is interesting to look in more detail at more specific sectors in order to assess its effects.
Europarl v8

Am 17. September 2003 beschloss die Kommission, ein Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EGV einzuleiten, und erbat von den italienischen Behörden alle erforderlichen Informationen, um diese Maßnahme beurteilen zu können.
On 17 September 2003 the Commission decided to initiate the formal investigation procedure pursuant to Article 88(2) of the Treaty (the decision initiating the procedure) and requested Italy to provide all the necessary information for assessing the measure.
DGT v2019

Die aus den sieben Angeklagten bestehende italienische Nationale Kommission für Vorhersage und Prävention wesentlicher Risiken traf sich am 31. März 2009 für eine Stunde in L’Aquila, um diese Erdbebenschwärme zu beurteilen.
Italy’s National Commission for Prediction and Prevention of Major Risks, which comprised the seven men now on trial, met in L’Aquila for one hour on March 31, 2009, to assess the earthquake swarms.
News-Commentary v14

Die Fachgruppe vertrete auf jeden Fall die Ansicht, daß eine Evaluierung der wirtschaftlichen Auswirkungen sämtlicher Bankenrichtlinien notwendig sei, um diese besser beurteilen zu können.
Whatever the case, the Section thought that an assessment of the economic impact of all prudential Directives was a sine qua non for a proper assessment of the Directives themselves.
TildeMODEL v2018