Translation of "Um dies zu unterstreichen" in English
Um
dies
zu
unterstreichen,
machte
ich
es
einfach
vor.
To
make
my
point
I
just
did
it
there
and
then.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
weist
die
auf
200
Stück
limitierte
Uhr
einige
Besonderheiten
auf.
To
emphasise
this,
the
watch,
which
is
limited
to
200
units,
has
a
number
of
special
features.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
zitiert
er
auch
Brechts
Lob
für
Feuchtwangers
"tacitäischen
Reisebericht".
To
underline
this,
he
also
quotes
Brecht's
praise
for
Feuchtwanger's
"Tacitian
travel
report."
ParaCrawl v7.1
Ich
erwähne
dies,
um
zu
unterstreichen,
daß
die
Initiativen
zur
Verringerung
der
Schuldenlast
kein
unentgeltliches
Almosen
darstellen,
sondern
eine
zwingende
Notwendigkeit,
die
unter
vielen
Gesichtspunkten
auf
die
Wiederherstellung
gerechterer
Bedingungen
abzielt.
I
recall
these
elements
in
order
to
stress
the
fact
that
the
initiatives
to
reduce
the
weight
of
the
debt
are
not
a
free
handout,
but
a
compelling
necessity
which,
from
many
points
of
view,
is
intended
to
reestablish
conditions
of
greater
equality.
Europarl v8
Um
dies
noch
zu
unterstreichen,
füge
ich
hinzu,
daß
die
Kommission,
falls
sie
auf
die
volle
Unterstützung
des
Rates
zählen
kann,
sicherstellen
wird,
daß
bei
der
Durchführung
des
nächsten
statistischen
Programms
der
Ausbau
der
Statistiken
im
Bereich
der
Gesundheitsberichterstattung
besondere
Berücksichtigung
findet.
In
order
to
emphasize
this
point,
I
would
add
that
the
Commission,
as
long
as
it
can
count
on
the
full
support
of
the
Council,
will
ensure
that
when
the
next
statistical
programme
is
implemented,
special
attention
is
given
to
extending
the
statistics
in
order
to
include
health
monitoring.
Europarl v8
Um
dies
zu
unterstreichen
haben
wir
Ihnen
heute
einen
schriftlichen
Bericht
übergeben,
der
die
Arbeit
des
Rates
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
im
vergangenen
Jahr
verdeutlicht.
To
emphasise
this
we
submitted
a
written
report
to
you
yesterday
that
clearly
lays
out
the
work
of
the
Council
in
the
field
of
justice
and
home
affairs
during
the
past
year.
Europarl v8
Um
dies
nachhaltig
zu
unterstreichen,
habe
ich
jetzt
zur
ersten
Lesung
nochmals
einen
stärker
formulierten
Änderungsantrag
eingereicht.
In
order
to
put
this
conviction
on
record,
I
have
now,
at
first
reading,
tabled
an
amendment
drafted
in
stronger
terms.
Europarl v8
Um
dies
zu
unterstreichen,
haben
wir
diese
Forderung
ebenfalls
in
die
Richtlinie
aufgenommen,
denn
Rechtsvorschriften
allein
genügen
nicht.
To
underline
this
aspect,
we
have
included
it
in
the
Directive,
for
a
piece
of
legislation
in
itself
is
not
sufficient.
Europarl v8
Um
dies
zu
unterstreichen,
sind
sowohl
Polen
als
auch
die
LNM
entsprechende
Verpflichtungen
eingegangen
(siehe
Pkt.
79
und
Pkt.
106).
Indeed,
not
just
Poland
but
also
LNM
have
given
undertakings
(see
points
78
and
point
105)
to
underline
these
assurances,
DGT v2019
Ich
erwähne
dies,
um
zu
unterstreichen,
daß
die
Initiativen
zur
Verringerung
der
Schuldenlast
kein
unentgeltliches
Almosen
darstellen,
sondern
eine
zwingende
Not
wendigkeit,
die
unter
vielen
Gesichtspunkten
auf
die
Wiederherstellung
gerechterer
Bedingungen
abzielt.
Parliament
asks
the
Commission
to
keep
it
constantly
informed
and
consulted
on
future
developments
in
Community
action,
to
which
we
give
our
support,
which
will
be
conditional
upon
the
aims
of
democratic
reform,
development,
and
justice
in
which
Europe
must
be
the
leading
player.
EUbookshop v2
Um
dies
zu
unterstreichen,
hat
die
Lufthansa
Group
im
Jahr
2014
die
„Charta
der
Vielfalt“
unterzeichnet,
eine
Initiative
zur
Förderung
von
Vielfalt
in
Unternehmen
und
Institutionen.
To
underscore
this,
the
Lufthansa
Group
signed
Germany’s
“Diversity
Charter”,
a
countrywide
initiative
to
promote
diversity
in
companies
and
institutions,
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
wurde
in
Anlehnung
an
das
"Mittelmeer-Panorama"
in
der
Info-Schau
des
Vorjahres
in
diesem
Jahr
ein
"Ostsee-Panorama"
organisiert,
in
dem
Filme
aus
der
UdSSR,
Polen,
der
DDR,
der
Bundesrepublik
und
den
skandinavischen
Ländern
gezeigt
wurden.
In
this
spirit,
and
following
the
"Mediterranean
Panorama"
of
the
previous
year's
Info-Schau,
a
"Baltic
Sea
Panorama"
was
put
on
this
year,
which
showed
films
from
the
Soviet
Union,
Poland,
East
Germany,
West
Germany
and
the
Scandinavian
countries.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
begann
Altova
im
Februar
damit,
die
Palette
seiner
XML-
und
Datenbearbeitungstools
unter
dem
Namen
MissionKit
zu
vermarkten.
As
if
to
make
the
point,
Altova
in
February
began
bundling
its
broad
suite
of
XML
and
data
manipulation
tools
under
the
MissionKit
banner,
creating
a
one-stop
shop
for
.NET
developers.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen
viel
die
Wahl
auf
die"Johnny
Reb
III"
Regeln,
da
sie
auf
Regimentsbasis
funktionieren
und
die
wohl
besten
auf
dem
Markt
sind.
True
to
this
theJohnny
Reb
III
rules
were
chosen,
since
they
are
regimental
based
and
about
the
best
that
can
be
found
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
bieten
wir
auf
Basis
jahrzehntelanger
Erfahrung
unseren
Patienten
mit
der
"Total-Return-Garantie"
und
der
"Anwuchsgarantie"
die
Sicherheit
höchstmöglicher
Qualität
für
jede
Behandlung
an.
To
underline
this
to
our
patients,
and
based
on
our
decades
of
experience,
we
offer
our
patients
the
highest
quality
treatment
as
well
as
a
"Total
Return
Guarantee"
and
a
"Growth
Guarantee."
ParaCrawl v7.1
Ganz
nebenbei
ist
sie
auch
eine
der
schönsten,
und
um
dies
zu
unterstreichen
wird
sie
nachts
angestrahlt.
At
the
same
time,
it’s
also
one
of
the
most
beautiful,
and
to
illustrate
this,
it’s
illuminated
at
light.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
ist
unser
Umweltmanagement
nach
ISO
14001
und
unser
Energiemanagement
nach
ISO
50001
zertifiziert.
To
underscore
this,
our
environmental,
management
is
certified
to
ISO
14001
and
our
energy
management
to
ISO
50001.
ParaCrawl v7.1
Und
um
dies
zu
unterstreichen,
möchten
wir
Sie
nun
auf
einen
von
mehreren
Indikatoren
für
die
Qualität
unserer
Handelsbedingungen
aufmerksam
machen,
der
perfekt
die
Vorteile
unseres
Unternehmens
gegenüber
anderen
Brokern
und
die
Kompatibilität
unserer
Umgebung
mit
sämtlichen
vorhandenen
Handelsstrategien
widerspiegelt.
And
in
order
to
prove
it,
let
us
draw
your
attention
to
one
of
several
indicators
of
our
trading
conditions,
which
perfectly
reflects
the
advantage
of
our
company
among
other
brokers,
as
well
as
the
compatibility
of
our
environment
with
any
existing
trading
strategies.
CCAligned v1
Und
um
dies
zu
unterstreichen,
möchten
wir
Sie
nun
auf
einen
von
mehreren
Indikatoren
unserer
Handelsbedingungen
aufmerksam
machen,
der
ein
perfekter
Ausdruck
der
Vorzüge
unseres
Unternehmens
als
Broker
sowie
der
Kompatibilität
unserer
Umgebung
mit
sämtlichen
vorhandenen
Handelsstrategien
ist.
And
in
order
to
prove
it,
let
us
draw
your
attention
to
one
of
several
indicators
of
our
trading
conditions,
which
perfectly
reflects
the
advantage
of
our
company
among
other
brokers,
as
well
as
the
compatibility
of
our
environment
with
any
existing
trading
strategies.
CCAligned v1
Um
dies
zu
unterstreichen,
wurden
vier
Namen
von
der
Visabannliste
genommen,
und
eine
erneute
Überprüfung
des
Sanktionsplans
nach
sechs
Monaten
vorgesehen.
To
emphasize
this
willingness,
four
names
were
removed
from
the
list
of
persons
banned
from
obtaining
visas
and
it
was
agreed
to
review
the
sanctions
regime
once
again
in
six
months'
time.
ParaCrawl v7.1
Und
um
dies
zu
unterstreichen,
möchten
wir
Ihnen
nun
einen
von
mehreren
Indikatoren
für
unsere
günstigen
Handelsbedingungen
vorstellen,
der
die
Vorzüge
unseres
Unternehmens
gegenüber
anderen
Brokern
sowie
die
Eignung
unserer
Handelsumgebung
für
alle
bestehenden
Handelsstrategien
perfekt
widerspiegelt.
And
in
order
to
prove
it,
let
us
draw
your
attention
to
one
of
several
indicators
of
our
trading
conditions,
which
perfectly
reflects
the
advantage
of
our
company
among
other
brokers,
as
well
as
the
compatibility
of
our
environment
with
any
existing
trading
strategies.
CCAligned v1
Um
dies
zu
unterstreichen,
arbeiten
wir
mehr
denn
je
an
innovativen
Lösungen
sowie
daran,
weltweit
ein
verlässlicher
Partner
für
Zentralbanken
und
Aufsichtsbehörden
zu
sein.
As
testimony
to
this,
we
are
working
harder
than
ever
to
bring
innovative
solutions
and
to
be
a
reliable
partner
to
our
clients
in
central
banking
and
supervision
across
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
sind
wir
eine
Vereinbarung
mit
dem
Bund
eingegangen,
bei
der
sich
Zweifel
verpflichtet,
den
CO2-Ausstoss
zu
reduzieren.
In
order
to
underline
this
commitment,
we
have
entered
into
an
agreement
with
the
federal
government
promising
that
Zweifel
will
reduce
its
C02
emissions.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
wurde
in
Anlehnung
an
das
„Mittelmeer-Panorama“
in
der
Info-Schau
des
Vorjahres
in
diesem
Jahr
ein
„Ostsee-Panorama“
organisiert,
in
dem
Filme
aus
der
UdSSR,
Polen,
der
DDR,
der
Bundesrepublik
und
den
skandinavischen
Ländern
gezeigt
wurden.
In
this
spirit,
and
following
the
“Mediterranean
Panorama”
of
the
previous
year’s
Info-Schau,
a
“Baltic
Sea
Panorama”
was
put
on
this
year,
which
showed
films
from
the
Soviet
Union,
Poland,
East
Germany,
West
Germany
and
the
Scandinavian
countries.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen
wurde
diese
Woche
in
Brüssel
zum
dritten
Mal
(nach
2012
und
2013)
der
sogenannte
"Unabhängige
Jahreswachstumsbericht"
vorgestellt.
In
order
to
emphasize
this,
the
so-called
"Independent
Annual
Growth
Survey"
was
presented
in
Brussels
this
week
for
the
third
time
(after
2012
und
2013).
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
haben
wir
eine
Datenschutzrichtlinie
mit
dem
Ziel,
den
Schutz
der
Rechte
unserer
Kunden
und
Interessenten
erstellt.
To
emphasize
that,
we
have
created
a
Privacy
Policy
with
the
purpose
of
protecting
the
rights
of
our
current
and
prospective
customers.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
haben
die
Unternehmensleitung
von
Avanti
und
die
Landesmanager
aus
Dänemark,
Deutschland,
Spanien,
Indien,
China,
Australien
und
den
USA
auf...
To
underscore
this,
Avanti
management
and
general
managers
from
Denmark,
Germany,
Spain,
India,
China,
Australia
and
the
United
States
reinforced
the
continued...
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
haben
die
Unternehmensleitung
von
Avanti
und
die
Landesmanager
aus
Dänemark,
Deutschland,
Spanien,
Indien,
China,
Australien
und
den
USA
auf
einem
viertägigen
Seminar
in
Kopenhagen
die
weitere
Entwicklung
der
Sicherheitskultur
von
Avanti
bei
allen
Arbeitsvorgängen
verstärkt.
To
underscore
this,
Avanti
management
and
general
managers
from
Denmark,
Germany,
Spain,
India,
China,
Australia
and
the
United
States
reinforced
the
continued
development
of
safety
culture
in
all
of
Avanti’s
work
processes
at
a
four-day
seminar.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
unterstreichen,
beides
für
sich
selbst
und
ihrer
Umgebung,
können
Sie
anschließend
Ehering.
To
emphasize
this,
both
for
themselves
and
those
around,
do
you
then
wedding
ring.
ParaCrawl v7.1