Translation of "Um dies zu verhindern" in English
Doch
wir
benötigen
die
Mittel,
um
dies
zu
verhindern.
But
we
must
have
the
means
to
prevent
it.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
etwas
tun,
um
dies
zu
verhindern.
It
must
do
something
to
stop
it.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
vorsorgliche
Maßnahmen
einleiten,
um
dies
zu
verhindern.
We
therefore
need
to
adopt
urgent
measures
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
Schritte
ergreifen,
um
dies
zu
verhindern?
Could
you
please
take
action
to
prevent
this
happening?
Europarl v8
Um
dies
zu
verhindern,
sind
meiner
Ansicht
nach
drei
Faktoren
maßgeblich.
As
for
how
to
prevent
it,
I
think
there
are
three
essential
factors.
Europarl v8
Was
passiert
also
während
des
Schlafs
im
Gehirn,
um
dies
zu
verhindern?
So,
what's
happening
in
our
brain
when
we
sleep
to
prevent
this?
TED2020 v1
Anne
musste
sich
an
John
Churchill
wenden,
um
dies
zu
verhindern.
As
a
committed
Anglican,
Anne
was
inclined
to
favour
the
Tories.
Wikipedia v1.0
Sie
sollten
daher
angemessene
Vorsichtsmaßnahmen
treffen,
um
dies
zu
verhindern.
There
is
an
effective
vaccine
available
to
protect
those
at
risk
from
becoming
infected
with
hepatitis
B
virus.
EMEA v3
Sie
müssen
weiterhin
Vorsichtsmaßnahmen
treffen,
um
dies
zu
verhindern.
You
must
continue
to
take
precautions
to
avoid
this.
ELRC_2682 v1
Um
dies
zu
verhindern,
braucht
die
EU
einen
“risikofreien”
Zinssatz.
To
prevent
this,
the
eurozone
needs
a
“risk-free”
interest
rate.
News-Commentary v14
Um
dies
zu
verhindern,
müssen
Intensivierungsstrategien
von
einer
strikten
Naturschutzpolitik
begleitet
werden.
To
avoid
this
outcome,
intensification
strategies
must
be
accompanied
by
strong
conservation
planning.
News-Commentary v14
Die
Kommission
werde
rechtzeitig
Maßnahmen
ergreifen,
um
dies
zu
verhindern.
The
Commission
would
take
steps
to
prevent
this
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
verhindern,
wurden
in
den
Kohletürmen
Belüftungsvorrichtungen
installiert.
To
prevent
this,
blowing
devices
were
installed
on
the
coal
storage
towers.
DGT v2019
Wir
müssen
über
die
Grenzen
hinweg
intensiver
zusammenarbeiten,
um
dies
zu
verhindern.
We
need
to
intensify
our
work
across
borders
to
prevent
that
from
happening.
TildeMODEL v2018
Die
von
Hutchison
angebotenen
Abhilfemanahmen
waren
nicht
ausreichend,
um
dies
zu
verhindern.
The
remedies
offered
by
Hutchison
were
not
sufficient
to
prevent
this."
TildeMODEL v2018
Die
bislang
ergriffenen
Maßnahmen,
um
dies
zu
verhindern,
waren
nicht
wirksam.
Measures
taken
so
far
to
protect
seabirds
from
being
entangled
in
fishing
gear
have
been
ineffective.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
verhindern
wurde
die
Hafenstaatkontrolle
eingeführt.
In
reaction
to
this
matter
of
fact,
this
has
led
to
the
establishment
of
port
state
control.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
verhindern,
müssen
in
diesen
Sektoren
gleiche
Ausgangsbedingungen
geschaffen
werden.
To
prevent
this
occurring
a
level
playing
field
must
be
created
for
those
sectors.
TildeMODEL v2018
Das
St.
Michaelskloster
tut
etwas,
um
dies
zu
verhindern.
Mykhalyvs'kyi
Monastery
is
doing
something
in
order
to
prevent
that.
OpenSubtitles v2018
Tut
die
provisorische
Regierung
nichts,
um
dies
zu
verhindern?
Hasn't
the
provisional
government
tried
to
stop
them?
OpenSubtitles v2018
Er
war
Manns
genug,
zu
handeln,
um
dies
zu
verhindern.
And
he
was
man
enough
to
take
action
to
prevent
it.
OpenSubtitles v2018
Um
dies
zu
verhindern,
wurden
ergänzende
Ausgleichsmaßnahmen
getroffen.
The
Treaty
on
European
Union
thus
provides
a
framework
for
initiatives
adopted
with
a
view
to
rationalisation.
EUbookshop v2
Montana
tut
alles,
um
dies
zu
verhindern.
Casinos
take
steps
to
prevent
this.
WikiMatrix v1
Um
dies
zu
verhindern
wurden
dem
Verdaupuffer
früher
Ca2+-Ionen
zugesetzt.
To
avoid
this,
in
the
past
Ca2+-ions
were
added
to
the
digestion
buffer.
WikiMatrix v1