Translation of "Um dies zu verhindern" in English

Doch wir benötigen die Mittel, um dies zu verhindern.
But we must have the means to prevent it.
Europarl v8

Die Kommission muß etwas tun, um dies zu verhindern.
It must do something to stop it.
Europarl v8

Wir müssen daher vorsorgliche Maßnahmen einleiten, um dies zu verhindern.
We therefore need to adopt urgent measures to prevent this from happening.
Europarl v8

Könnten Sie bitte Schritte ergreifen, um dies zu verhindern?
Could you please take action to prevent this happening?
Europarl v8

Um dies zu verhindern, sind meiner Ansicht nach drei Faktoren maßgeblich.
As for how to prevent it, I think there are three essential factors.
Europarl v8

Was passiert also während des Schlafs im Gehirn, um dies zu verhindern?
So, what's happening in our brain when we sleep to prevent this?
TED2020 v1

Anne musste sich an John Churchill wenden, um dies zu verhindern.
As a committed Anglican, Anne was inclined to favour the Tories.
Wikipedia v1.0

Sie sollten daher angemessene Vorsichtsmaßnahmen treffen, um dies zu verhindern.
There is an effective vaccine available to protect those at risk from becoming infected with hepatitis B virus.
EMEA v3

Sie müssen weiterhin Vorsichtsmaßnahmen treffen, um dies zu verhindern.
You must continue to take precautions to avoid this.
ELRC_2682 v1

Um dies zu verhindern, braucht die EU einen “risikofreien” Zinssatz.
To prevent this, the eurozone needs a “risk-free” interest rate.
News-Commentary v14

Um dies zu verhindern, müssen Intensivierungsstrategien von einer strikten Naturschutzpolitik begleitet werden.
To avoid this outcome, intensification strategies must be accompanied by strong conservation planning.
News-Commentary v14

Die Kommission werde rechtzeitig Maßnahmen ergreifen, um dies zu verhindern.
The Commission would take steps to prevent this in due course.
TildeMODEL v2018

Um dies zu verhindern, wurden in den Kohletürmen Belüftungsvorrichtungen installiert.
To prevent this, blowing devices were installed on the coal storage towers.
DGT v2019

Wir müssen über die Grenzen hinweg intensiver zusammenarbeiten, um dies zu verhindern.
We need to intensify our work across borders to prevent that from happening.
TildeMODEL v2018

Die von Hutchison angebotenen Abhilfemanahmen waren nicht ausreichend, um dies zu verhindern.
The remedies offered by Hutchison were not sufficient to prevent this."
TildeMODEL v2018

Die bislang ergriffenen Maßnahmen, um dies zu verhindern, waren nicht wirksam.
Measures taken so far to protect seabirds from being entangled in fishing gear have been ineffective.
TildeMODEL v2018

Um dies zu verhindern wurde die Hafenstaatkontrolle eingeführt.
In reaction to this matter of fact, this has led to the establishment of port state control.
TildeMODEL v2018

Um dies zu verhindern, müssen in diesen Sektoren gleiche Ausgangsbedingungen geschaffen werden.
To prevent this occurring a level playing field must be created for those sectors.
TildeMODEL v2018

Das St. Michaelskloster tut etwas, um dies zu verhindern.
Mykhalyvs'kyi Monastery is doing something in order to prevent that.
OpenSubtitles v2018

Tut die provisorische Regierung nichts, um dies zu verhindern?
Hasn't the provisional government tried to stop them?
OpenSubtitles v2018

Er war Manns genug, zu handeln, um dies zu verhindern.
And he was man enough to take action to prevent it.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu verhindern, wurden ergänzende Ausgleichsmaßnahmen getroffen.
The Treaty on European Union thus provides a framework for initiatives adopted with a view to rationalisation.
EUbookshop v2

Montana tut alles, um dies zu verhindern.
Casinos take steps to prevent this.
WikiMatrix v1

Um dies zu verhindern wurden dem Verdaupuffer früher Ca2+-Ionen zugesetzt.
To avoid this, in the past Ca2+-ions were added to the digestion buffer.
WikiMatrix v1