Translation of "Um dies zu klären" in English

Um alles dies zu klären, sollte dringend eine Aussprache stattfinden.
We urgently need a debate to clarify all of this.
Europarl v8

Ich muss erst ihren Arzt anrufen um dies zu klären.
I'm gonna have to call the doctor on this.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu klären, untersucht Heim auch dessen genauen Eigenschaften.
In order to clarify this, Heim is also investigating their precise characteristics.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, erließ die Kommission am 6. März 2003 eine Anordnung zur Auskunftserteilung.
The Commission issued an information injunction on 6 March 2003 in order to clarify the situation.
DGT v2019

Bitte sprechen Sie Ihren brandbook Betreuer an, um dies im Einzelfall zu klären.
Please contact your brandbook supervisor to clarify individual cases.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, wurde die Prozesslandschaft im ersten Schritt entlang eines Top-Down-Ansatzes analysiert.
To clarify, the first step Taifun-Tofu took was to analyze the process landscape through a top-down approach.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, hat die Kommission im Folgenden das Preisverhalten von TV2 und die Auswirkungen dieses Verhaltens auf die Werbeeinnahmen von TV2 insgesamt untersucht.
To address this issue, the Commission has analysed TV2’s pricing behaviour and the impact this had on its overall level of advertising income.
DGT v2019

Um dies zu klären, hat die Europäische Kommission am 4. Februar 2000 bei 200 Stellen und Unternehmen der EU (staatliche Wettbewerbsstellen und Regulierungsstellen für Telekommunikation, Gesellschaften für die Verwaltung der Netze und Mobilfunkdienste) um Informationen gebeten.
In order to find out, the European Commission asked for clarification on 4 February from nearly 200 national competition authorities and telecommunica­tions regulators, as well as mobile network operators and service providers.
EUbookshop v2

Und sie taten dies, um zu klären, wer von ihnen der Größte sei: aus Ehrgeiz«.
And they did so in order to clarify who was the greatest among them: ambition".
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, wurde 2002 das „Jena Experiment“ etabliert, eines der größten Biodiversitätsexperimente weltweit.
In order to find this out, the "Jena Experiment" was established in 2002, one of the largest biodiversity experiments worldwide.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, wurden viele Eigengeschwindigkeiten von weit entfernten Galaxien ermittelt und in Diagramme eingetragen.
In order to clarify this, many own-speeds of far distant galaxies were determined and in diagrams were written down.
ParaCrawl v7.1

Jeder, der das Modul für Fruugo nutzen möchte, sollte seinen VisualSoft-Accountmanager kontaktieren, um dies zu klären.
Anyone wishing to use the module for Fruugo should contact their VisualSoft Account Manager to discuss.
CCAligned v1

Um dies zu klären, wurde 2002 das,,Jena Experiment" etabliert, eines der größten Biodiversitätsexperimente weltweit.
In order to find this out, the "Jena Experiment" was established in 2002, one of the largest biodiversity experiments worldwide.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, werden derzeit bildgebende Verfahren wie die Flugzeit-Sekundärionenmassenspektrometrie für die Analyse biologischer Medien weiterentwickelt.
To cast light on this question, imaging procedures such as time-of-flight secondary ion mass spectrometry are currently developed further for the analysis of biological media.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, könnten Sie bitte einen Blick auf das Dokument werfen, über das Powell geschrieben hat:
„To clarify this, could you please take a look at the document, about which Powell has written:
ParaCrawl v7.1

Um dies zu klären, analysieren wir auf Grundlage des eMAEX-Verfahrens im Detail die emotionalisierende Wirkung der Bilder verschiedener Genrefilme.
To answer these questions, using the eMAEX system we analyze the emotionalizing effect of the images of varying genre films in detail.
ParaCrawl v7.1

Und dann wird einem klar, was für eine ungeheure Macht der Wahrheitskraft vonnöten ist, um all dies zu klären und zu transformieren!...
And then you realize what it takes to clarify all that, to transform all that – what tremendous power of Truth-Force!...
ParaCrawl v7.1

Die Regularien der Spielbank besagen, dass ein Pit Boss gerufen werden muss, um dies zu klären und, besonders im Falle einer Karte, den Gegenstand zu inspizieren und zurück ins Spiel zu bringen.
House procedures dictate that a pit boss must be called to rectify the situation and, especially when it's a card, to inspect it before returning it to the game. Casino Etiquette For Beginners
ParaCrawl v7.1

Falls ein Problem mit Ihrer Bestellung auftritt, werden wir mit Ihnen in Kontakt treten um dies zu klären.
If there is a problem we will contact you to discuss your options.
ParaCrawl v7.1

Um dies besser klären zu können, bedienen wir uns einer Zeichnung, weil sie übersichtlicher ist als die Bilder von der Unfallsituation.
We shall use a drawing to help explain, because it is clearer than the photos of the actual accident.
ParaCrawl v7.1

Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Europarl v8

Danach bleiben wir noch zusammen, um diese Frage zu klären.
We will then stay here to sort this issue out.
Europarl v8

Natürlich muß Indien hier Anstrengungen unternehmen, um diese Fälle zu klären.
Of course this is to impress upon India that it must make progress in resolving this matter.
Europarl v8

Um diesen Punkt zu klären, sollte das Layout des Flussdiagramms geändert werden.
In order to clarify this issue the layout of the flowchart should be changed.
DGT v2019

Wir taten etwas schrecklich Romantisches, um diese Angelegenheit endlich zu klären.
At last, to resolve the matter, we did what now seems a frightfully romantic thing.
OpenSubtitles v2018

Ihr beide habt zehn Sekunden, um diese Sache zu klären.
You both have ten seconds to sort this thing out.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche bestimmte Dinge, um diese Reise klar zu machen.
I need to obtain certain materials to facilitate the travel.
OpenSubtitles v2018

Ein Fließdiagramm ist eine eziente Methode, um dies klar zu veranschaulichen.
A flow diagram is an eective means of demonstrating this clearly.
EUbookshop v2

Um diese Fragen zu klären, wurde jedem Kunden ein Fragebogen mitgegeben.
For this purpose, each customer was given a questionnaire.
ParaCrawl v7.1

Um diese Frage zu klären, besuchen wir die Teefabrik in Bois Chéri.
In order to clarify this question, we visit the tea factory in Bois Chéri.
ParaCrawl v7.1

Seid ihr bereits wach genug, um dies klar zu erkennen?
Are you not awake enough to see this clearly yet?
ParaCrawl v7.1

Um dies klarer zu machen, werde ich Ihnen ein Beispiel geben.
In order to make this more clear, I will give you an example.
ParaCrawl v7.1

Es besteht weiterer Forschungsbedarf, um diese Frage abschließend zu klären.
There is need for further research before this question can be answered conclusively.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns ein Beispiel betrachten, um dieses Konzept klar zu machen.
Let us consider an example with name to make clear this concept.
ParaCrawl v7.1

Um diese fundamentale Frage zu klären, bereiten Forscher des Exzellenzclusters...
In order to clarify this fundamental question, researchers from the Universe...
ParaCrawl v7.1

Um diesen Punkt zu klären, schauen wir uns das folgende Beispiel.
To answer this question, let us consider the following example.
ParaCrawl v7.1

Schreiben Sie an [email protected], um diese Frage zu klären.
Write to [email protected] for more information.
ParaCrawl v7.1

Es braucht mehr Untersuchungen und Bemühungen, um diese Angelegenheit zu klären.
It will take more study and effort to sort out this issue.
ParaCrawl v7.1

Um diese Frage zu klären, entwickelte Philipp Aerni ein sogenanntes Direkt-Marketing-Experiment.
In order to answer this question, Philipp Aerni has developed a so-called direct marketing experiment.
ParaCrawl v7.1

Um diese Fragen zu klären, betrachten wir zunächst die Geschichte von QSFP-DD.
In order to clarify these issues, let us first look at the history of QSFP-DD.
ParaCrawl v7.1

Der Papst würde sehr wenig um diesen Punkt zu klären.
The Pope would take very little to clarify this point.
ParaCrawl v7.1

Um diese Frage zu klären, bestellten sie 31 Probanden zum Gedächtnistest.
To answer this question, they called in 31 test subjects to conduct a memory test.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde Deutschland aufgefordert, genügend Angaben vorzulegen, um diesen Punkt zu klären.
Germany was therefore requested to provide sufficient information to clarify this point.
DGT v2019

Die Kommission unterhält engen Kontakt zu den griechischen Behörden, um diese Fragen zu klären.
The Commission is in close contact with the Greek authorities in order to assess these issues.
Europarl v8