Übersetzung für "Um dies zu klären" in Englisch
Um
alles
dies
zu
klären,
sollte
dringend
eine
Aussprache
stattfinden.
We
urgently
need
a
debate
to
clarify
all
of
this.
Europarl v8
Ich
muss
erst
ihren
Arzt
anrufen
um
dies
zu
klären.
I'm
gonna
have
to
call
the
doctor
on
this.
OpenSubtitles v2018
Um
dies
zu
klären,
untersucht
Heim
auch
dessen
genauen
Eigenschaften.
In
order
to
clarify
this,
Heim
is
also
investigating
their
precise
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
erließ
die
Kommission
am
6.
März
2003
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung.
The
Commission
issued
an
information
injunction
on
6
March
2003
in
order
to
clarify
the
situation.
DGT v2019
Bitte
sprechen
Sie
Ihren
brandbook
Betreuer
an,
um
dies
im
Einzelfall
zu
klären.
Please
contact
your
brandbook
supervisor
to
clarify
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
wurde
die
Prozesslandschaft
im
ersten
Schritt
entlang
eines
Top-Down-Ansatzes
analysiert.
To
clarify,
the
first
step
Taifun-Tofu
took
was
to
analyze
the
process
landscape
through
a
top-down
approach.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
hat
die
Kommission
im
Folgenden
das
Preisverhalten
von
TV2
und
die
Auswirkungen
dieses
Verhaltens
auf
die
Werbeeinnahmen
von
TV2
insgesamt
untersucht.
To
address
this
issue,
the
Commission
has
analysed
TV2’s
pricing
behaviour
and
the
impact
this
had
on
its
overall
level
of
advertising
income.
DGT v2019
Um
dies
zu
klären,
hat
die
Europäische
Kommission
am
4.
Februar
2000
bei
200
Stellen
und
Unternehmen
der
EU
(staatliche
Wettbewerbsstellen
und
Regulierungsstellen
für
Telekommunikation,
Gesellschaften
für
die
Verwaltung
der
Netze
und
Mobilfunkdienste)
um
Informationen
gebeten.
In
order
to
find
out,
the
European
Commission
asked
for
clarification
on
4
February
from
nearly
200
national
competition
authorities
and
telecommunications
regulators,
as
well
as
mobile
network
operators
and
service
providers.
EUbookshop v2
Und
sie
taten
dies,
um
zu
klären,
wer
von
ihnen
der
Größte
sei:
aus
Ehrgeiz«.
And
they
did
so
in
order
to
clarify
who
was
the
greatest
among
them:
ambition".
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
wurde
2002
das
„Jena
Experiment“
etabliert,
eines
der
größten
Biodiversitätsexperimente
weltweit.
In
order
to
find
this
out,
the
"Jena
Experiment"
was
established
in
2002,
one
of
the
largest
biodiversity
experiments
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
wurden
viele
Eigengeschwindigkeiten
von
weit
entfernten
Galaxien
ermittelt
und
in
Diagramme
eingetragen.
In
order
to
clarify
this,
many
own-speeds
of
far
distant
galaxies
were
determined
and
in
diagrams
were
written
down.
ParaCrawl v7.1
Jeder,
der
das
Modul
für
Fruugo
nutzen
möchte,
sollte
seinen
VisualSoft-Accountmanager
kontaktieren,
um
dies
zu
klären.
Anyone
wishing
to
use
the
module
for
Fruugo
should
contact
their
VisualSoft
Account
Manager
to
discuss.
CCAligned v1
Um
dies
zu
klären,
wurde
2002
das,,Jena
Experiment"
etabliert,
eines
der
größten
Biodiversitätsexperimente
weltweit.
In
order
to
find
this
out,
the
"Jena
Experiment"
was
established
in
2002,
one
of
the
largest
biodiversity
experiments
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
werden
derzeit
bildgebende
Verfahren
wie
die
Flugzeit-Sekundärionenmassenspektrometrie
für
die
Analyse
biologischer
Medien
weiterentwickelt.
To
cast
light
on
this
question,
imaging
procedures
such
as
time-of-flight
secondary
ion
mass
spectrometry
are
currently
developed
further
for
the
analysis
of
biological
media.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
könnten
Sie
bitte
einen
Blick
auf
das
Dokument
werfen,
über
das
Powell
geschrieben
hat:
„To
clarify
this,
could
you
please
take
a
look
at
the
document,
about
which
Powell
has
written:
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
klären,
analysieren
wir
auf
Grundlage
des
eMAEX-Verfahrens
im
Detail
die
emotionalisierende
Wirkung
der
Bilder
verschiedener
Genrefilme.
To
answer
these
questions,
using
the
eMAEX
system
we
analyze
the
emotionalizing
effect
of
the
images
of
varying
genre
films
in
detail.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
wird
einem
klar,
was
für
eine
ungeheure
Macht
der
Wahrheitskraft
vonnöten
ist,
um
all
dies
zu
klären
und
zu
transformieren!...
And
then
you
realize
what
it
takes
to
clarify
all
that,
to
transform
all
that
–
what
tremendous
power
of
Truth-Force!...
ParaCrawl v7.1
Die
Regularien
der
Spielbank
besagen,
dass
ein
Pit
Boss
gerufen
werden
muss,
um
dies
zu
klären
und,
besonders
im
Falle
einer
Karte,
den
Gegenstand
zu
inspizieren
und
zurück
ins
Spiel
zu
bringen.
House
procedures
dictate
that
a
pit
boss
must
be
called
to
rectify
the
situation
and,
especially
when
it's
a
card,
to
inspect
it
before
returning
it
to
the
game.
Casino
Etiquette
For
Beginners
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Problem
mit
Ihrer
Bestellung
auftritt,
werden
wir
mit
Ihnen
in
Kontakt
treten
um
dies
zu
klären.
If
there
is
a
problem
we
will
contact
you
to
discuss
your
options.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
besser
klären
zu
können,
bedienen
wir
uns
einer
Zeichnung,
weil
sie
übersichtlicher
ist
als
die
Bilder
von
der
Unfallsituation.
We
shall
use
a
drawing
to
help
explain,
because
it
is
clearer
than
the
photos
of
the
actual
accident.
ParaCrawl v7.1
Wurde
Verbindung
zu
den
französischen
Behörden
aufgenommen,
um
diesen
Punkt
zu
klären?
Has
there
been
any
contact
with
the
French
authorities
regarding
this?
Europarl v8
Danach
bleiben
wir
noch
zusammen,
um
diese
Frage
zu
klären.
We
will
then
stay
here
to
sort
this
issue
out.
Europarl v8
Natürlich
muß
Indien
hier
Anstrengungen
unternehmen,
um
diese
Fälle
zu
klären.
Of
course
this
is
to
impress
upon
India
that
it
must
make
progress
in
resolving
this
matter.
Europarl v8
Um
diesen
Punkt
zu
klären,
sollte
das
Layout
des
Flussdiagramms
geändert
werden.
In
order
to
clarify
this
issue
the
layout
of
the
flowchart
should
be
changed.
DGT v2019
Wir
taten
etwas
schrecklich
Romantisches,
um
diese
Angelegenheit
endlich
zu
klären.
At
last,
to
resolve
the
matter,
we
did
what
now
seems
a
frightfully
romantic
thing.
OpenSubtitles v2018
Ihr
beide
habt
zehn
Sekunden,
um
diese
Sache
zu
klären.
You
both
have
ten
seconds
to
sort
this
thing
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
bestimmte
Dinge,
um
diese
Reise
klar
zu
machen.
I
need
to
obtain
certain
materials
to
facilitate
the
travel.
OpenSubtitles v2018
Ein
Fließdiagramm
ist
eine
eziente
Methode,
um
dies
klar
zu
veranschaulichen.
A
flow
diagram
is
an
eective
means
of
demonstrating
this
clearly.
EUbookshop v2
Um
diese
Fragen
zu
klären,
wurde
jedem
Kunden
ein
Fragebogen
mitgegeben.
For
this
purpose,
each
customer
was
given
a
questionnaire.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Frage
zu
klären,
besuchen
wir
die
Teefabrik
in
Bois
Chéri.
In
order
to
clarify
this
question,
we
visit
the
tea
factory
in
Bois
Chéri.
ParaCrawl v7.1
Seid
ihr
bereits
wach
genug,
um
dies
klar
zu
erkennen?
Are
you
not
awake
enough
to
see
this
clearly
yet?
ParaCrawl v7.1
Um
dies
klarer
zu
machen,
werde
ich
Ihnen
ein
Beispiel
geben.
In
order
to
make
this
more
clear,
I
will
give
you
an
example.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
weiterer
Forschungsbedarf,
um
diese
Frage
abschließend
zu
klären.
There
is
need
for
further
research
before
this
question
can
be
answered
conclusively.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
ein
Beispiel
betrachten,
um
dieses
Konzept
klar
zu
machen.
Let
us
consider
an
example
with
name
to
make
clear
this
concept.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
fundamentale
Frage
zu
klären,
bereiten
Forscher
des
Exzellenzclusters...
In
order
to
clarify
this
fundamental
question,
researchers
from
the
Universe...
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Punkt
zu
klären,
schauen
wir
uns
das
folgende
Beispiel.
To
answer
this
question,
let
us
consider
the
following
example.
ParaCrawl v7.1
Es
braucht
mehr
Untersuchungen
und
Bemühungen,
um
diese
Angelegenheit
zu
klären.
It
will
take
more
study
and
effort
to
sort
out
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Frage
zu
klären,
entwickelte
Philipp
Aerni
ein
sogenanntes
Direkt-Marketing-Experiment.
In
order
to
answer
this
question,
Philipp
Aerni
has
developed
a
so-called
direct
marketing
experiment.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Fragen
zu
klären,
betrachten
wir
zunächst
die
Geschichte
von
QSFP-DD.
In
order
to
clarify
these
issues,
let
us
first
look
at
the
history
of
QSFP-DD.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
würde
sehr
wenig
um
diesen
Punkt
zu
klären.
The
Pope
would
take
very
little
to
clarify
this
point.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Frage
zu
klären,
bestellten
sie
31
Probanden
zum
Gedächtnistest.
To
answer
this
question,
they
called
in
31
test
subjects
to
conduct
a
memory
test.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
Deutschland
aufgefordert,
genügend
Angaben
vorzulegen,
um
diesen
Punkt
zu
klären.
Germany
was
therefore
requested
to
provide
sufficient
information
to
clarify
this
point.
DGT v2019
Die
Kommission
unterhält
engen
Kontakt
zu
den
griechischen
Behörden,
um
diese
Fragen
zu
klären.
The
Commission
is
in
close
contact
with
the
Greek
authorities
in
order
to
assess
these
issues.
Europarl v8