Translation of "Um dies zu beweisen" in English
Um
dies
zu
beweisen,
zog
Paulus
die
Erfahrungen
des
Elias
heran.
To
prove
this
Paul
uses
the
experience
of
Elijah
as
an
illustration.
ParaCrawl v7.1
E-Metal
5
ist
wahrscheinlich
die
beste
Art,
um
dies
zu
beweisen.
And
E-Metal
5
is
probably
the
best
proof
of
this.
CCAligned v1
Um
dies
zu
beweisen
genügt
ein
Blick
auf
Fotos
aus
den
60er
Jahren.
To
verify
this
fact
it
is
enough
to
look
at
photos
of
the
60s.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Beispiele
genügen,
um
dies
zu
beweisen:
A
few
examples
to
prove
this;
ParaCrawl v7.1
Philipp
II.
schuf
eine
eindrucksvolle
Münzserie,
um
dies
zu
beweisen.
Philipp
II
created
a
series
of
coins
in
order
to
prove
this
fact
beyond
doubt.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
auch
die
Stimmen,
um
dies
zu
beweisen.
We
have
the
friends
to
prove
it.
CCAligned v1
Um
dies
zu
beweisen,
müssten
wir
das
ganze
»Manifest«
wiedergeben.
To
prove
this
we
should
draw
evidence
from
the
Manifesto
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Er
bringt
mehrere
Beispiele
vor,
um
dies
zu
beweisen.
He
thus
presents
several
cases
to
prove
his
point.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beweisen,
müssten
wir
das
ganze
"Manifest"
wiedergeben.
To
prove
this
we
should
draw
evidence
from
the
Manifesto
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Nur
selten
haben
sie
jedoch
eine
quantitative
Kosten-Nutzen-Analyse
durchgeführt,
um
dies
zu
beweisen.
Rarely,
however,
have
they
undertaken
quantitative
cost-benefit
analyses
to
prove
the
point.
EUbookshop v2
Um
Ihnen
dies
zu
beweisen,
haben
wir
große
Arbeiten
durchgeführt,
das
Haus
renoviert,
To
back
this
up
we
have
carried
out
some
major
building
works,
renovating
the
CCAligned v1
Um
dies
zu
beweisen,
müssen
wir
die
vom
IPCC
erstellte
neue
Algebra
anwenden.
To
prove
it
we
need
to
apply
the
new
algebra
created
by
the
IPCC.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beweisen,
bat
sie
in
ihrer
Studie,
Slowaken
und
Isländer
ihre
Nationalität
zu
definieren.
To
test
this,
she
asked
Slovaks
and
Icelanders
to
define
their
nationality.
GlobalVoices v2018q4
Um
dies
zu
beweisen,
wurde
vorgebracht,
die
Preise
für
Ausfuhrverkäufe
seien
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
mehr
als
100
%
höher
als
im
Untersuchungszeitraum
der
Ausgangsuntersuchung,
wodurch
angeblich
bewiesen
werde,
dass
der
Antidumpingzoll
in
den
Ausfuhrpreisen
enthalten
sei.
In
that
case,
it
was
recommended
that
when
domestic
sales
of
a
particular
product
type
were
not
representative,
the
SGA
and
profit
realized
on
those
transactions
should
nevertheless
be
used
in
the
construction
of
the
normal
value.
DGT v2019
Um
dies
zu
beweisen,
betrachte
man
den
augenblicklichen
Index
des
Vektors
A
{\displaystyle
A}
,
den
der
Algorithmus
gerade
bearbeitet.
To
prove
this,
consider
the
current
index
of
array
A
{\displaystyle
A}
the
algorithm
is
processing.
WikiMatrix v1
Alles
was
wir
in
diesem
Haus
bei
passender
Gelegenheit
brauchen
-
und
ich
bin
nicht
der
Ansicht,
daß
es
sich
heute
um
die
passende
Gelegenheit
handelt
-
ist
der
politische
Mut,
um
Ihnen
dies
zu
beweisen.
And
at
that
conference
we
look
to
the
Commission
to
support
Parliament's
demands
for
a
widening
of
the
agenda
and
for
a
role
for
Parliament
in
the
conference
proper.
EUbookshop v2
Eure
Majestät,
ich
bin
ein
verzweifelter
Vater
und
tat
dies,
um
zu
beweisen,
dass
bei
einer
peinlichen
Befragung
selbst
der
unschuldigste
Geistliche
die
größten
Absurditäten
gestehen
würde.
Your
Majesty,
I
am
a
desperate
father
and
this
was
done
only
to
prove
that,
if
put
to
'The
Question'
even
the
most
innocent
man
of
cloth
will
confess
to
the
most
preposterous
absurdities.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Lokalzeitung
spielt
möglicherweise
keine
so
wichtige
Rolle
wie
früher,
aber
sie
spielt
immer
noch
eine
bedeutende
Rolle,
und
wir
haben
eine
schöne
E-Mail
von
Freiwilligen
der
Alzheimer-Gesellschaft
erhalten,
um
dies
zu
beweisen.
Our
local
newspaper
may
not
play
as
important
a
role
as
did
in
the
past
but
it
still
plays
a
significant
one
and
we
have
a
lovely
email
from
the
Alzheimer’s
Society
volunteers
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Wissen
und
die
Kunden,
um
dies
zu
beweisen
(+3500
Kunden
in
+50
Ländern)
We
have
the
knowledge
and
clients
to
prove
it
(+3500
clients
in
over
50
countries)
CCAligned v1
Viele
Forscher
sagen,
dass
Minze
auch
positive
Effekte
bei
der
Krebsbehandlung
zeigt,
aber
weitere
Forschung
ist
notwendig,
um
dies
zu
beweisen.
Many
researchers
say
that
mint
also
shows
positive
effects
for
cancer
treatment,
but
further
research
is
required
to
prove
this.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beweisen,
muss
der
Nutzer
eine
E-Mail
an
[email
protected]
mit
einem
Screenshot
des
gefundenen
Angebots
oder
einem
entsprechenden
Dokument
senden,
welche
die
Überprüfung
durch
unsere
Buchungsabteilung
ermöglicht,
die
die
Möglichkeit
einer
Buchung
zu
einem
günstigeren
Preis,
als
auf
unserem
Portal
angebotenen,
überprüfen
wird.
In
order
to
prove
this,
the
User
will
send
an
email
to
[email
protected]
including
a
screenshot
of
the
booking
found
for
a
lower
price
on
another
portal
or
an
alternative
way
of
proving
so,
along
with
the
conditions
of
that
booking,
which
must
be
the
same
as
the
one
made
on
one
of
our
Portals.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
beweisen,
lassen
Sie
uns
definieren,
indem
E
der
Unterschied
zwischen
(P
*
–
P).
To
prove
this,
let's
designate
by
?
the
difference
between
(P
*
–
P).
ParaCrawl v7.1
Das
Falschsein
dieser
Behauptung
ist
ziemlich
offensichtlich
und
wir
brauchen
hier
nicht
ins
Detail
zu
gehen,
um
dies
zu
beweisen.
The
falsehood
of
this
statement
is
quite
apparent
and
we
do
not
need
to
delve
into
great
detail
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt,
dass
Blondinen
mehr
Spaß
und
BongaCams
Live
Sex
Chat
ist
hier,
um
dies
zu
beweisen.
They
say
blondes
have
more
fun
and
BongaCams
live
sex
chat
is
here
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
ist
ihre
Bedeutung
zuweilen
übertrieben
worden,
da
die
adaptiven
Charactere
der
Larven
nicht
ausgeschlossen
wurden,
und
Fritz
Müller
hat,
um
dies
zu
beweisen,
die
grosze
Classe
der
Crustaceen
allein
nach
ihren
embryologischen
Verschiedenheiten
ange-
ordnet,
wobei
sich
zeigte,
dasz
eine
solche
Anordnung
keine
natürliche
ist.
Nevertheless,
their
importance
has
sometimes
been
exaggerated,
owing
to
the
adaptive
characters
of
larvæ
not
having
been
excluded;
in
order
to
show
this,
Fritz
Müller
arranged
by
the
aid
of
such
characters
alone
the
great
class
of
crustaceans,
and
the
arrangement
did
not
prove
a
natural
one.
ParaCrawl v7.1
Um
Ihnen
dies
zu
beweisen,
haben
wir
große
Arbeiten
durchgeführt,
das
Haus
renoviert,
die
Hälfte
der
Zimmer
umgebaut
und
vergrößert,
die
nun
durch
einen
Qualitätssprung
zu
Superior-Zimmern
geworden
sind
und
einen
nicht
alltäglichen
Komfort
bieten:
Türkisches
Bad,
Whirlpool,
TV,
Radio,
Föhn,
Telefon,
Anschluss
für
Fax/Modem,
und
die
meisten
Zimmer
mit
Balkon.
To
back
this
up
we
have
carried
out
some
major
building
works,
renovating
the
hotel,
putting
things
in
order
and
enlarging
half
the
rooms.
With
a
leap
in
quality,
these
have
become
superior
and
are
now
equipped
with
every
imaginable
comfort:
Turkish
bath,
spa
bath,
TV,
radio,
hairdryer,
telephone,
fax
and
modem
connections
and,
in
most
cases,
a
balcony.
ParaCrawl v7.1