Translation of "Um dies zu beweisen" in English

Um dies zu beweisen, zog Paulus die Erfahrungen des Elias heran.
To prove this Paul uses the experience of Elijah as an illustration.
ParaCrawl v7.1

E-Metal 5 ist wahrscheinlich die beste Art, um dies zu beweisen.
And E-Metal 5 is probably the best proof of this.
CCAligned v1

Um dies zu beweisen genügt ein Blick auf Fotos aus den 60er Jahren.
To verify this fact it is enough to look at photos of the 60s.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Beispiele genügen, um dies zu beweisen:
A few examples to prove this;
ParaCrawl v7.1

Philipp II. schuf eine eindrucksvolle Münzserie, um dies zu beweisen.
Philipp II created a series of coins in order to prove this fact beyond doubt.
ParaCrawl v7.1

Und wir haben auch die Stimmen, um dies zu beweisen.
We have the friends to prove it.
CCAligned v1

Um dies zu beweisen, müssten wir das ganze »Manifest« wiedergeben.
To prove this we should draw evidence from the Manifesto as a whole.
ParaCrawl v7.1

Er bringt mehrere Beispiele vor, um dies zu beweisen.
He thus presents several cases to prove his point.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beweisen, müssten wir das ganze "Manifest" wiedergeben.
To prove this we should draw evidence from the Manifesto as a whole.
ParaCrawl v7.1

Nur selten haben sie jedoch eine quantitative Kosten-Nutzen-Analyse durchgeführt, um dies zu beweisen.
Rarely, however, have they undertaken quantitative cost-benefit analyses to prove the point.
EUbookshop v2

Um Ihnen dies zu beweisen, haben wir große Arbeiten durchgeführt, das Haus renoviert,
To back this up we have carried out some major building works, renovating the
CCAligned v1

Um dies zu beweisen, müssen wir die vom IPCC erstellte neue Algebra anwenden.
To prove it we need to apply the new algebra created by the IPCC.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beweisen, bat sie in ihrer Studie, Slowaken und Isländer ihre Nationalität zu definieren.
To test this, she asked Slovaks and Icelanders to define their nationality.
GlobalVoices v2018q4

Um dies zu beweisen, wurde vorgebracht, die Preise für Ausfuhrverkäufe seien im Untersuchungszeitraum der Überprüfung mehr als 100 % höher als im Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung, wodurch angeblich bewiesen werde, dass der Antidumpingzoll in den Ausfuhrpreisen enthalten sei.
In that case, it was recommended that when domestic sales of a particular product type were not representative, the SGA and profit realized on those transactions should nevertheless be used in the construction of the normal value.
DGT v2019

Um dies zu beweisen, betrachte man den augenblicklichen Index des Vektors A {\displaystyle A} , den der Algorithmus gerade bearbeitet.
To prove this, consider the current index of array A {\displaystyle A} the algorithm is processing.
WikiMatrix v1

Alles was wir in diesem Haus bei passender Gelegenheit brauchen - und ich bin nicht der Ansicht, daß es sich heute um die passende Gelegenheit handelt - ist der politische Mut, um Ihnen dies zu beweisen.
And at that conference we look to the Commission to support Parliament's demands for a widening of the agenda and for a role for Parliament in the conference proper.
EUbookshop v2

Eure Majestät, ich bin ein verzweifelter Vater und tat dies, um zu beweisen, dass bei einer peinlichen Befragung selbst der unschuldigste Geistliche die größten Absurditäten gestehen würde.
Your Majesty, I am a desperate father and this was done only to prove that, if put to 'The Question' even the most innocent man of cloth will confess to the most preposterous absurdities.
OpenSubtitles v2018

Unsere Lokalzeitung spielt möglicherweise keine so wichtige Rolle wie früher, aber sie spielt immer noch eine bedeutende Rolle, und wir haben eine schöne E-Mail von Freiwilligen der Alzheimer-Gesellschaft erhalten, um dies zu beweisen.
Our local newspaper may not play as important a role as did in the past but it still plays a significant one and we have a lovely email from the Alzheimer’s Society volunteers to prove it.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Wissen und die Kunden, um dies zu beweisen (+3500 Kunden in +50 Ländern)
We have the knowledge and clients to prove it (+3500 clients in over 50 countries)
CCAligned v1

Viele Forscher sagen, dass Minze auch positive Effekte bei der Krebsbehandlung zeigt, aber weitere Forschung ist notwendig, um dies zu beweisen.
Many researchers say that mint also shows positive effects for cancer treatment, but further research is required to prove this.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beweisen, muss der Nutzer eine E-Mail an [email protected] mit einem Screenshot des gefundenen Angebots oder einem entsprechenden Dokument senden, welche die Überprüfung durch unsere Buchungsabteilung ermöglicht, die die Möglichkeit einer Buchung zu einem günstigeren Preis, als auf unserem Portal angebotenen, überprüfen wird.
In order to prove this, the User will send an email to [email protected] including a screenshot of the booking found for a lower price on another portal or an alternative way of proving so, along with the conditions of that booking, which must be the same as the one made on one of our Portals.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu beweisen, lassen Sie uns definieren, indem E der Unterschied zwischen (P * – P).
To prove this, let's designate by ? the difference between (P * – P).
ParaCrawl v7.1

Das Falschsein dieser Behauptung ist ziemlich offensichtlich und wir brauchen hier nicht ins Detail zu gehen, um dies zu beweisen.
The falsehood of this statement is quite apparent and we do not need to delve into great detail to prove it.
ParaCrawl v7.1

Es heißt, dass Blondinen mehr Spaß und BongaCams Live Sex Chat ist hier, um dies zu beweisen.
They say blondes have more fun and BongaCams live sex chat is here to prove it.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ist ihre Bedeutung zuweilen übertrieben worden, da die adaptiven Charactere der Larven nicht ausgeschlossen wurden, und Fritz Müller hat, um dies zu beweisen, die grosze Classe der Crustaceen allein nach ihren embryologischen Verschiedenheiten ange- ordnet, wobei sich zeigte, dasz eine solche Anordnung keine natürliche ist.
Nevertheless, their importance has sometimes been exaggerated, owing to the adaptive characters of larvæ not having been excluded; in order to show this, Fritz Müller arranged by the aid of such characters alone the great class of crustaceans, and the arrangement did not prove a natural one.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen dies zu beweisen, haben wir große Arbeiten durchgeführt, das Haus renoviert, die Hälfte der Zimmer umgebaut und vergrößert, die nun durch einen Qualitätssprung zu Superior-Zimmern geworden sind und einen nicht alltäglichen Komfort bieten: Türkisches Bad, Whirlpool, TV, Radio, Föhn, Telefon, Anschluss für Fax/Modem, und die meisten Zimmer mit Balkon.
To back this up we have carried out some major building works, renovating the hotel, putting things in order and enlarging half the rooms. With a leap in quality, these have become superior and are now equipped with every imaginable comfort: Turkish bath, spa bath, TV, radio, hairdryer, telephone, fax and modem connections and, in most cases, a balcony.
ParaCrawl v7.1