Translation of "Um die mittagszeit" in English

Ich traf ihn um die Mittagszeit.
I met him about noon.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kommt um die Mittagszeit an.
She will arrive around noon.
Tatoeba v2021-03-10

Er sagte, Pres käme um die Mittagszeit an.
He said Pres would arrive on the packet about noon.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinger gehen immer um die Mittagszeit kaputt.
I don't know why these things always got to bust at lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Morgen werde ich um die Mittagszeit hungrig sein.
Tomorrow, I'm gonna be hungry around lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Wieso treffen wir uns nicht im "Oak Room" um die Mittagszeit?
So why don't we met at the Oak Room around noon? And, uh, we can chat over lunch.
OpenSubtitles v2018

Sie werden von der Sutton Club morgen um die Mittagszeit.
You'll be at the Sutton Club tomorrow at noon.
OpenSubtitles v2018

Wir sind morgen um die Mittagszeit da.
We'll be there by lunch tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Kommt jeden Tag um die Mittagszeit.
Comes in here every day about noon.
OpenSubtitles v2018

Deshalb trete ich morgen um die Mittagszeit als Präsident zurück.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er hat zuletzt um die Mittagszeit gegessen, oder so.
I think he last ate around lunchtime today or something.
OpenSubtitles v2018

Um die Mittagszeit war die Halbinsel in der Hand der Amerikaner.
By noon, the island was in American hands.
WikiMatrix v1

Sorgt dafür, dass Clarissa nicht um die Mittagszeit ins Waschhaus geht.
Thomas... see that Clarissa doesn't go to the laundry around noon.
OpenSubtitles v2018

Briefe werden hier um die Mittagszeit zugestellt.
Letters are delivered here about noon.
Tatoeba v2021-03-10

Um die Mittagszeit brachten sie Yang zu der ersten Abteilung der Fuxun Polizeiabteilung.
They took Yang to the 1st Division of the Fuxun Police Department around lunchtime.
ParaCrawl v7.1

Wir passieren Korfu, und schon ist um die Mittagszeit Igoumenitsa erreicht.
We passed by Corfu, and, as early as lunch time, arrived at Igoumenitsa.
ParaCrawl v7.1

Die Tour beginnt um die Mittagszeit von unserem Büro in San Telmo.
The tour begins around midday from our San Telmo office.
ParaCrawl v7.1

Solche Kompositionen beobachtete ich mehrmals an Sonntagen, etwa um die Mittagszeit.
I met such compositions several times mainly on Sundays around noon.
ParaCrawl v7.1

Die Flüge werden jeweils am Sonntag um die Mittagszeit durchgeführt.
These flights will take place on Sundays at midday.
ParaCrawl v7.1

Um die Mittagszeit sind Sie zurück in Ihrem Hotel.
In the early afternoon you will be back in your hotel in Sharm El Sheikh.
ParaCrawl v7.1

Um die Mittagszeit herum hatten beide Audis unabhängig voneinander Probleme mit dem Turbolader.
By midday both remaining Audis had separately encountered turbocharger problems.
ParaCrawl v7.1

Dieses Bild ist am 28. November 2002 um die Mittagszeit entstanden.
This picture I took on 28 November 2002 around noon.
ParaCrawl v7.1

Um die Mittagszeit sind Sie wieder in Ihrem Hotel.
In the early afternoon you will be back in your hotel in Hurghada.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt 53 Prozent der Befragten nutzen um die Mittagszeit die Möglichkeit der Unterwegsversorgung.
In total, 53 percent of respondents use the possibilities of on-the-go consumption in the middle of the day.
ParaCrawl v7.1

Um die Mittagszeit erreichte der Zug den Bahnhof Belzec.
About noon the train reached the Belzec station.
ParaCrawl v7.1

Um die Mittagszeit herum war der Campus belebt.
The campus was busy around noon.
ParaCrawl v7.1

Die Kurve hat ein Tagesmaximum, das typischerweise um die Mittagszeit liegt.
The curve has a day maximum peak, which is typically about noon.
EuroPat v2