Translation of "Um die teilnahme an" in English

Der den Haushalten zugesandte Einführungsfragebogen bittet um die Teilnahme an der Erhebung.
In the initial questionnaire sent to the households, they were asked if they would agree to participate in the sun'ey.
EUbookshop v2

Schaffung von Zuschüssen, um die Teilnahme an der Weiterbildung zu erleichtern.
Develop subsidies to encourage the take up of training.
EUbookshop v2

Die Bewerbung um die Teilnahme an der NordArt erfolgt bevorzugt online.
The application for participation in the NordArt is preferably online.
CCAligned v1

Marktforschung: Wir können Sie um die Teilnahme an einer Marktforschungsstudie bitten.
Market research: We may ask you to take part in market research.
ParaCrawl v7.1

Nachträgliches Bezugsangebot, um Minderheitsgesellschaftern die Teilnahme an einer weiteren Kapitalerhöhung zu ermöglichen.
Subsequent rights offering to enable minority shareholders to participate in further capital increase
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen die Teilnahme an Verlosungen und anderen Angeboten zu ermöglichen.
To allow you to participate in sweepstakes and other promotions.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen die Teilnahme an Preisverleihungen, Wettbewerben oder Umfragen zu ermöglichen.
To enable you to partake in a prize draw, competition or complete a survey.
ParaCrawl v7.1

Ich werde außerdem ein Rechtsinstrument vorbereiten, um die Teilnahme von Frauen an Entscheidungsprozessen zu verbessern.
I will also be preparing a legal instrument to enhance the participation of women in decision making.
Europarl v8

Außerdem bewarb er sich im selben Jahr um die Teilnahme an der Castingshow American Idol.
He left Nashville after a year due to what he called the "oversaturation of the market".
Wikipedia v1.0

Stubberud ergriff dabei erfolgreich die Gelegenheit, Amundsen um die Teilnahme an der Expedition zu bitten.
Stubberud himself seized the opportunity and asked Amundsen for permission to join the expedition, which was granted.
Wikipedia v1.0

Als Aktionärsvereinigung wirbt er hauptsächlich um die Teilnahme der Aktionäre an der Generalversammlung der Hapimag.
As a shareholder association he advertises mainly to the participation of shareholders in the General Meeting of Hapimag.
Wikipedia v1.0

Es handelt sich um die Teilnahme einer Nationalmannschaft an einem internationalen Turnier von erheblicher Bedeutung.
They involve a national team in an international tournament of major importance.
DGT v2019

Dabei ging es um die Teilnahme an Ausbildungskursen und Seminaren und eine entsprechende Lehrtätigkeit.
These contacts involved participating and lecturing in training courses and workshops.
TildeMODEL v2018

Es bedarf größerer Anstrengungen, um die Teilnahme an Maßnahmen für lebensbegleitendes Lernen zu steigern.
More effort is needed to raise the participation in lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Es werden weitreichende Vereinfachungsmaßnahmen durchgeführt, um KMU die Teilnahme an EU-finanzierten Programmen zu erleichtern.
Extensive simplification measures are being applied to help SMEs take part in EU funded programmes.
TildeMODEL v2018

Schaffung der erforderlichen Rahmenbedingungen, um allen die Teilnahme an der Informationsgesellschaft zu ermöglichen;
Enabling the conditions for everyone to take part in the information society
TildeMODEL v2018

Die chinesische Regierung hat sich nicht um die Teilnahme der EU an dem Projekt bemüht.
The Chinese government has not approached the EU for participation in the project.
TildeMODEL v2018

Bitte verwenden Sie folgenden Link, um sich für die Teilnahme an CoDE anzumelden:
To register for the conference, please use the following link to our electronic registration form:
ParaCrawl v7.1

Bei Fragen rund um die Teilnahme an ERASMUS können Sie sich jederzeit an unsere Auslandsstudienberatung wenden!
If you have any questions regarding your participation in ERASMUS you can contact our Exchange Office any time!
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen die Teilnahme an interaktiven Funktionen unserer Dienste zu ermöglichen, wenn Sie dies wünschen.
To allow you to participate in interactive features of our Services when you choose to do so
ParaCrawl v7.1

Hier genügen diese Daten, um die Teilnahme Ihrer Bank an der Befragung nachzuvollziehen.
In this case I will check the participation of your bank.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen die Teilnahme an der Umfrage zu ermöglichen haben wir Ihnen eine E-Mail geschickt.
In order to enable you to participate in the survey, we have sent you an E-Mail.
ParaCrawl v7.1

Um die Teilnahme an der Case Challenge bewarben sich insgesamt 159 Studenten in 34 Teams.
159 students (34 teams) applied to take part in the Case Challenge.
ParaCrawl v7.1

Natürlich geht es nicht um die Frage der Teilnahme an öffentlichen Riten einer Religion.
Of course, it is not the question of participating in the official ritual of another religion.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden diese Informationen, um dir die Teilnahme an Spielen über das Internet zu ermöglichen.
We use this information to enable you to play your game over the Internet.
ParaCrawl v7.1

Zunächst bewerben Sie sich an der Universität Mannheim generell um die Teilnahme an einem Landes­programm.
First, you apply for admission into the state-to-state program in general at the University of Mannheim.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten alle Nutzer um die Teilnahme an unserer aktuellen Umfrage zum Thema Probenumgebung.
We kindly ask all our users to participate in the current user survey regarding sample envirnoment.
ParaCrawl v7.1

Es geht hier nicht um eine Einmischung, es geht hier um die legitime Teilnahme Europas an der Gestaltung einer gemeinsamen Umwelt, an der Bewahrung unserer ureigenen Sicherheitsinteressen.
This is not a question of interference, but the legitimate participation of Europe in the shaping of a collective environment, in the preservation of our inherent security interests.
Europarl v8

Wir vertreten die Auffassung, daß die Euro-Länder in Außenvertretungen mit einer Stimme sprechen müssen und die EZB der Vertreter der Währungsbehörden ist, wenn es um die Teilnahme an internationalen Gipfeltreffen wie der G7 geht.
We believe that the euro countries must speak with a single voice vis-à-vis the outside world and that the ECB is the body which must speak for our monetary authorities in international summit gatherings such as the G7.
Europarl v8