Translation of "Um die jahrtausendwende" in English

Es wurde um die Jahrtausendwende unter Mitwirkung der Denkmalpflege restauriert.
At the turn of the millennium, it was attractively restored.
Wikipedia v1.0

Um die Jahrtausendwende haben die Tiere die Biber wiederbesiedelt.
Around the turn of the millennium, the animals have repopulated the river.
Wikipedia v1.0

Das Bahnhofsrestaurant und der Fahrkartenschalter wurden um die Jahrtausendwende geschlossen.
The station restaurant and the ticket office were closed at the turn of the millennium.
Wikipedia v1.0

Bereits um die Jahrtausendwende war es indessen nicht mehr bewohnt und heruntergekommen.
By the turn of the millennium it was no longer occupied and rather run down.
Wikipedia v1.0

Vermutlich befand sich um die Jahrtausendwende eine Kultstätte auf dem Rothenberg.
It is believed, therefore, that there might have been a place of worship on the Rothenberg around the turn of the second millennium.
Wikipedia v1.0

Die Abholzung der Wälder nahm um die Jahrtausendwende rapide zu und beschleunigte sich.
Deforestation was growing fast and accelerating at the end of the '90s and the beginning of the 2000s.
TED2020 v1

Um die Jahrtausendwende wurde das Bargebäude in zwei Ferienwohnungen umgewandelt.
At the turn of the millennium the bar was converted into two holiday letting units.
WikiMatrix v1

Ein um die Jahrtausendwende gebautes Einkaufszentrum begrenzt die Altstadt nach Norden.
A shopping centre built around 2000 borders the historic centre to the north.
WikiMatrix v1

Um die Jahrtausendwende kam es zu mehreren Gemeindefusionen.
In the mid-2000s, another series of municipal mergers was enacted.
WikiMatrix v1

Gemäß dieser Voraussage würde die Einwohnerzahl Schwedens um die Jahrtausendwende die 9-Millionen-Grenze überschreiten.
The Swedish population would thus, in terms of this forecast, exceed 9 million by the turn of the century.
EUbookshop v2

Als um die Jahrtausendwende das Internet immer populärer wurde, entstanden neue Traditionen.
The rise of Internet popularity at the turn of the millennium is creating new traditions.
WikiMatrix v1

Rund um die Jahrtausendwende haben aufmerksame Beobachter eine interessante Diskrepanz festgestellt:
Around the turn of the millennium, attentive observers have noted an interesting discrepancy:
CCAligned v1

Alle Anlagen wurden um die Jahrtausendwende im Rahmen der Programme Solarthermie2000(plus) gefördert.
All systems were funded at the turn of the millennium as part of the Solarthermie2000(plus) programme.
ParaCrawl v7.1

Um die Jahrtausendwende wurden in Deutschland die Bundeswehrstandorte auf Ausbau oder Schliessen geprüft.
Germany’s Bundeswehr bases were reviewed for expansion or closure around the turn of the millennium.
ParaCrawl v7.1

Das war so um die Jahrtausendwende.
That was around the turn of the century.
ParaCrawl v7.1

Ein Projekt, das um die Jahrtausendwende die Grenzen des Machbaren auslotete.
A project at the turn of the millennium that plumbed the limits of what was possible.
ParaCrawl v7.1

Um die Jahrtausendwende gab es in San Francisco eine große Indie-Film-Gemeinde.
At the time of the millennium, there was a large Indie film scene in San Francisco.
ParaCrawl v7.1

Um die Jahrtausendwende schien der Abbau des stratosphärischen Ozons noch gestoppt.
At the turn of the millennium, it still seemed that the loss of stratospheric ozone had stopped.
ParaCrawl v7.1

Das sind Nachrichten, die es um die Jahrtausendwende noch nicht gab.
It is hard times for the retailers and online shops in the US.
ParaCrawl v7.1

Damit sind jüdische Einrichtungen um die Jahrtausendwende aus dem Schatten der Peripherie herausgetreten.
At the turn of the millennium Jewish institutions have thus emerged from the shadows of the periphery.
ParaCrawl v7.1

Um die Jahrtausendwende wird er als Glarner Abgabe an das Kloster Säckingen erwähnt.
Around the turn of the millennium it is mentioned as Glarner duty to the monastery Saeckingen.
ParaCrawl v7.1

Der erste Siedler war um die Jahrtausendwende der Einsiedler Gerold.
The first settler was Gerold around the turn of the century.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zusammenarbeit begann bereits um die Jahrtausendwende mit der ersten Sojabohnenlieferung.
Our cooperation began as early as the turn of the millennium with the first delivery of soybeans.
ParaCrawl v7.1

Um die Jahrtausendwende erhielten die Ekkehardinger die Burg.
Around the turn of the millennia, the castle was given to the Ekkehardingers.
ParaCrawl v7.1