Übersetzung für "Um die mittagszeit" in Englisch
Ich
traf
ihn
um
die
Mittagszeit.
I
met
him
about
noon.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
kommt
um
die
Mittagszeit
an.
She
will
arrive
around
noon.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sagte,
Pres
käme
um
die
Mittagszeit
an.
He
said
Pres
would
arrive
on
the
packet
about
noon.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinger
gehen
immer
um
die
Mittagszeit
kaputt.
I
don't
know
why
these
things
always
got
to
bust
at
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Morgen
werde
ich
um
die
Mittagszeit
hungrig
sein.
Tomorrow,
I'm
gonna
be
hungry
around
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Wieso
treffen
wir
uns
nicht
im
"Oak
Room"
um
die
Mittagszeit?
So
why
don't
we
met
at
the
Oak
Room
around
noon?
And,
uh,
we
can
chat
over
lunch.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
von
der
Sutton
Club
morgen
um
die
Mittagszeit.
You'll
be
at
the
Sutton
Club
tomorrow
at
noon.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
morgen
um
die
Mittagszeit
da.
We'll
be
there
by
lunch
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Kommt
jeden
Tag
um
die
Mittagszeit.
Comes
in
here
every
day
about
noon.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
trete
ich
morgen
um
die
Mittagszeit
als
Präsident
zurück.
Therefore,
I
shall
resign
the
presidency
effective
at
noon
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
hat
zuletzt
um
die
Mittagszeit
gegessen,
oder
so.
I
think
he
last
ate
around
lunchtime
today
or
something.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Mittagszeit
war
die
Halbinsel
in
der
Hand
der
Amerikaner.
By
noon,
the
island
was
in
American
hands.
WikiMatrix v1
Sorgt
dafür,
dass
Clarissa
nicht
um
die
Mittagszeit
ins
Waschhaus
geht.
Thomas...
see
that
Clarissa
doesn't
go
to
the
laundry
around
noon.
OpenSubtitles v2018
Briefe
werden
hier
um
die
Mittagszeit
zugestellt.
Letters
are
delivered
here
about
noon.
Tatoeba v2021-03-10
Um
die
Mittagszeit
brachten
sie
Yang
zu
der
ersten
Abteilung
der
Fuxun
Polizeiabteilung.
They
took
Yang
to
the
1st
Division
of
the
Fuxun
Police
Department
around
lunchtime.
ParaCrawl v7.1
Wir
passieren
Korfu,
und
schon
ist
um
die
Mittagszeit
Igoumenitsa
erreicht.
We
passed
by
Corfu,
and,
as
early
as
lunch
time,
arrived
at
Igoumenitsa.
ParaCrawl v7.1
Die
Tour
beginnt
um
die
Mittagszeit
von
unserem
Büro
in
San
Telmo.
The
tour
begins
around
midday
from
our
San
Telmo
office.
ParaCrawl v7.1
Solche
Kompositionen
beobachtete
ich
mehrmals
an
Sonntagen,
etwa
um
die
Mittagszeit.
I
met
such
compositions
several
times
mainly
on
Sundays
around
noon.
ParaCrawl v7.1
Die
Flüge
werden
jeweils
am
Sonntag
um
die
Mittagszeit
durchgeführt.
These
flights
will
take
place
on
Sundays
at
midday.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Mittagszeit
sind
Sie
zurück
in
Ihrem
Hotel.
In
the
early
afternoon
you
will
be
back
in
your
hotel
in
Sharm
El
Sheikh.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Mittagszeit
herum
hatten
beide
Audis
unabhängig
voneinander
Probleme
mit
dem
Turbolader.
By
midday
both
remaining
Audis
had
separately
encountered
turbocharger
problems.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Bild
ist
am
28.
November
2002
um
die
Mittagszeit
entstanden.
This
picture
I
took
on
28
November
2002
around
noon.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Mittagszeit
sind
Sie
wieder
in
Ihrem
Hotel.
In
the
early
afternoon
you
will
be
back
in
your
hotel
in
Hurghada.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
53
Prozent
der
Befragten
nutzen
um
die
Mittagszeit
die
Möglichkeit
der
Unterwegsversorgung.
In
total,
53
percent
of
respondents
use
the
possibilities
of
on-the-go
consumption
in
the
middle
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Mittagszeit
erreichte
der
Zug
den
Bahnhof
Belzec.
About
noon
the
train
reached
the
Belzec
station.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Mittagszeit
herum
war
der
Campus
belebt.
The
campus
was
busy
around
noon.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurve
hat
ein
Tagesmaximum,
das
typischerweise
um
die
Mittagszeit
liegt.
The
curve
has
a
day
maximum
peak,
which
is
typically
about
noon.
EuroPat v2