Übersetzung für "Um die uhrzeit" in Englisch

Sie werden sich also umdrehen müssen, um die genaue Uhrzeit zu überprüfen.
You will therefore have to turn around to check the exact time.
Europarl v8

Sie sollten die Kapseln möglichst jeden Tag um die gleiche Uhrzeit einnehmen.
It is best to take your capsules at the same time each day.
ELRC_2682 v1

Die Injektionen müssen Sie jeden Tag etwa um die gleiche Uhrzeit vornehmen.
You will need to have your injections at about the same time every day.
ELRC_2682 v1

Sie sollten das Arzneimittel möglichst jeden Tag um die gleiche Uhrzeit einnehmen.
It is best to take medicine at the same time each day.
ELRC_2682 v1

Aber in einem solchen Kleid wäre ich um die Uhrzeit sehr vorsichtig.
Be careful. At this time of night, in a dress like that...
OpenSubtitles v2018

Wer könnte um diese Uhrzeit die Kirchenglocken läuten?
Who could be ringing the church bell at this time?
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit würden wir ein letztes Glas trinken.
At this time, we'd be having one last drink.
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit isst man nur das, was immer geht.
Only a favorite will do at 3:00 a.m.
OpenSubtitles v2018

Was machst du hier um die Uhrzeit?
What are you doing out at this time?
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht glauben, dass sie um die Uhrzeit auf haben.
I can't believe you're open at this hour.
OpenSubtitles v2018

Nur Starbucksangestellte und Babys sind um die Uhrzeit auf.
Only Starbucks employees and babies are up at this hour.
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit dauert das nicht lang.
It won't take long this time of night.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du arbeitest um die Uhrzeit nicht mehr.
I didn't think you worked this shift anymore. Uh, I don't.
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit ist kaum Verkehr.
This trip should take no more than three hours
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit sollten wir im Bett liegen.
We've got quite a walk and it's time for bed.
OpenSubtitles v2018

Das fand ich komisch, dass jemand um die Uhrzeit baden wollte.
And it did strike me as odd, someone having a bath at that time.
OpenSubtitles v2018

Wer könnte um die Uhrzeit zu Besuch kommen?
Who comes to visit at this hour?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, um die Uhrzeit ist er gar nicht zu Hause.
I don't think he's here. He's often gone this time of day.
OpenSubtitles v2018

Wo wollen Sie 'ne Bank finden, die um die Uhrzeit noch aufhat?
Where are you gonna find a bank open at this hour?
OpenSubtitles v2018

Morgen um die Uhrzeit, wirst du so gut wie neu sein.
This time tomorrow, you're gonna be good as new.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie nicht um die Uhrzeit gebeten, sondern ich sagte:
I wasn't asking for the time, I was just saying, "There was a time."
OpenSubtitles v2018

Wer zum Teufel ist das jetzt noch um die Uhrzeit?
Who the fuck is that at this hour? Deb, don't.
OpenSubtitles v2018

Weißt Du denn nicht, dass um die Uhrzeit Ausgangssperre gilt.
Don't you know there's a curfew?
OpenSubtitles v2018

Um die Uhrzeit schaut er sich die Salzbecken an.
He checks the salt pools at this time of day.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie daher jeden Abend um die gleiche Uhrzeit ins Bett zu gehen.
If you can try to go to bed every night at the same time.
ParaCrawl v7.1

Um die Uhrzeit im Englischen zu erfahren, müssen wir Folgendes fragen:
Therefore to find out the time in English, we must ask the following:
ParaCrawl v7.1