Übersetzung für "Die sorge um" in Englisch
Der
Rat
teilt
die
Sorge
der
Parlamentarierin
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere.
The
Council
shares
the
Member
of
Parliament's
concern
regarding
animal
welfare.
Europarl v8
Wo
war
die
Sorge
um
das
Gemeinwohl?
Where
is
the
concern
for
the
common
good?
Europarl v8
Der
Ruf
nach
Erneuerung
darf
die
Sorge
um
die
sozialen
Konsequenzen
nicht
verdrängen.
The
call
for
reform
may
put
the
concern
about
social
consequences
in
the
shade.
Europarl v8
Dazu
gehört
vor
allem
die
Festigung
und
die
Sorge
um
die
Arbeitsplätze.
Concerns
about
employment
and
the
need
to
safeguard
jobs
are
key
elements
here.
Europarl v8
Hinzu
kommt
die
berechtigte
Sorge
um
den
chinesischen
Immobilienmarkt.
Moreover,
there
is
always
good
reason
to
worry
about
the
Chinese
property
market.
News-Commentary v14
Die
Sorge
um
Rechtssicherheit
und
Rechtsdurchsetzung
steht
im
Vordergrund.
Concerns
about
legal
certainty
and
enforcement
of
rights
were
central.
TildeMODEL v2018
Hinter
der
Hospizidee
steht
die
Sorge
um
den
sterbenden
Menschen
und
seine
Angehörigen.
Underlying
the
hospice
movement
is
a
concern
for
the
terminally
ill
and
their
relatives.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
wächst
die
Sorge
um
die
Energieversorgungssicherheit.
Concerns
over
security
of
energy
supply
have
become
acute
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Sorge
um
die
Umwelt
spielt
inzwischen
in
vielen
Sektoren
eine
entscheidende
Rolle.
Environmental
concerns
are
being
taken
into
account
in
many
sectors.
TildeMODEL v2018
Ich
wäre
wenigstens
die
Sorge
um
die
Miete
los.
At
least
I
wouldn't
have
to
worry
about
the
rent.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mehr
als
die
Sorge
um
ein
kleines
Kind.
For
the
lives
of
50,000
people.
That's
more
than
the
worry
over
a
small
child.
OpenSubtitles v2018
Was
mir
auffiel,
war
die
Sorge
um
das
Kind
über
allem
anderen.
What
struck
me
was
the
concern
for
the
child
above
all
else.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
ist
die
Sorge
um
das
Wohlergehen
auch
eine
politische
Sorge.
This
was
mentioned
in
Mrs
Cassanmag-nago-Cerretti's
report
on
the
Community
family
policy
which
Parliament
adopted.
EUbookshop v2
Die
zweite
Sorge
ist
die
Sorge
um
die
Genmanipulation
beim
Menschen.
It
would
perhaps
be
easier
if
we
had
the
vote
after
the
vote
on
the
requests
for
urgency.
EUbookshop v2
Das
ist
rührend,
die
Sorge
um
meinen
Zustand.
It's
very
touching,
their
concern
for
my
health.
OpenSubtitles v2018
Die
Sorge
um
dein
Kind
würde
dich
Dinge
vergessen
lassen.
Because
you'd
be
concerned
about
your
child
and
do
your
best
to
forget
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
kauf
dir
die
plötzliche
Sorge
um
meine
Sicherheit
nicht
ab.
Sorry
if
I'm
not
buying
your
sudden
concern
for
my
safety.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
die
Sorge
um
ihren
Sohn.
I
understand
Joe
is
on
the
hostage
list.
OpenSubtitles v2018
Die
Sorge
um
ihn
hat
Ihnen
gutgetan.
Worrying
about
him...
You've
gotten
a
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Überlassen
Sie
mir
die
Sorge
um
die
Indianer.
Why
don't
you
let
me
worry
about
the
Injuns?
OpenSubtitles v2018
Aber
mein
Heimweh
und
die
Sorge
um
die
Zukunft
wichen
langsam
von
mir.
But
my
homesickness
and
concern
Zukun_
slowly
gave
way
to
the
mine.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Vorfall
erhöhte
jedoch
die
Sorge
um
die
planetare
Sicherheit.
Nonetheless,
this
incident
has
heightened
concerns
about
planetary
security.
OpenSubtitles v2018
Es
war
die
Sorge
um
meine
Tochter.
I'm
very
worried
about
my
daughter,
you
see.
OpenSubtitles v2018
Die
Sorge
um
das
Geld
gehört
zum
Leben
wie
der
Tod.
Always
worrying
about
money
is
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Sorge
um
ihren
Geist
und
ihren
Körper
obliegen
meiner
Verantwortung.
The
care
of
her
mind
and
her
body
is
my
responsibility,
Father.
OpenSubtitles v2018
Vergessen
Sie
nicht
die
Sorge
um
die
nächste
Generation.
We're
only
the
caretakers
for
the
next
generation.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
die
Sorge
um
andere
ganz
krank
macht.
I
know
your
concern
for
others
eats
you
up
inside.
OpenSubtitles v2018