Translation of "Um die gesetzten ziele zu erreichen" in English

Welche Instrumente sollte die EZB bevorzugen, um die gesetzten Ziele zu erreichen?
Which instruments should the ECB use to achieve its set objectives?
EUbookshop v2

Teamwork: Einander zuhören und sich respektieren um die gesetzten Ziele zu erreichen.
Teamwork: Listening to and respecting each other whilst working together to achieve set goals.
CCAligned v1

Welche Strategien wurden dort angewandt, um die gesetzten Ziele zu erreichen?
Which strategies were applied there in order to achieve the specified goals?
ParaCrawl v7.1

Europa verfügt über die Mittel, um die von ihm gesetzten Ziele zu erreichen.
Europe has the tools to achieve its ambition.
Europarl v8

Um die gesetzten Ziele zu erreichen, leistet Cotto d’Este einen ständigen Einsatz für:
In order to achieve the preset objectives, Cotto d’Este is constantly engaged in:
ParaCrawl v7.1

Es bedarf gründlicher Pla- nung und großen Engagements, um die gesetzten Ziele auch zu erreichen.
Careful planning and high commitment are essential to achieving the established objectives.
ParaCrawl v7.1

Wir dienen Ihnen mit unserer Unterstützung, um zusammen die gesetzten Ziele zu erreichen.
We also offer support to achieve our targets.
CCAligned v1

Die KPC-Berater entwickeln gemeinsam mit den Mitarbeitern Lösungen, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
KPC consultants develop solutions with the team in order to reach the goals.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Standpunkt aus kann ich nur zustimmen, dass die Kommission bis spätestens April 2012 einen Bericht über die Durchsetzung dieser Verordnung und, wenn nötig, um die gesetzten Ziele zu erreichen, einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung vorlegen sollte.
On this point I can only agree that the Commission should submit a report on the enforcement of this regulation by April 2012 at the latest and, if necessary, a proposal for the amendment of the regulation in order to accomplish the objectives.
Europarl v8

Deshalb hat die Volkspartei - sagte damals Herr Matutes - ihm seine loyale Unterstützung angeboten, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
The Partido Popular, as Mr Matutes said then, has therefore given you its loyal support in order to achieve the objectives set out.
Europarl v8

Um die gesetzten ehrgeizigen Ziele zu erreichen und die steigenden Erwartungen der Mitgliedstaaten und der Bürger an die Union zu erfüllen, müssen die Politiken mit ausreichenden Mitteln ausgestattet sein.
In order to achieve the ambitious objectives we have set ourselves and ensure that the Union can fulfil the growing expectations of its Member States and citizens, appropriate resources must be provided to underpin the policies.
Europarl v8

Kurz, ich unterschreibe die Ziele der Kommission bezüglich des APS, bezweifle aber, ebenso wie Kollegin Martens, ob die vorgeschlagenen Reformen weit genug gehen, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
In short, I support the Commission’s objectives with regard to the GSP, but like Mrs Martens, I have my doubts whether the proposed reforms will reach far enough in order to achieve the planned objectives.
Europarl v8

Wir werden wohl noch eine Reihe quantitativer und qualitativer Anstrengungen zu unternehmen haben, doch sage ich nochmals, alle Voraussetzungen sind erfüllt, um die gesetzten Ziele erreichen zu können, nämlich Angleichung der Rechtsvorschriften, gegenseitige Anerkennung der Gerichtsentscheidungen sowie die Schaffung einer Reihe europäischer Akteure.
I think that a certain amount of quantitative and qualitative effort still lies before us, but I reiterate that everything we need to enable us to achieve this is in place, namely harmonisation of legislation, mutual recognition of court decisions and the creation of a number of European players.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, eine Strategie zu entwerfen, um die bereits gesetzten Ziele zu erreichen, damit die UNO sich wirksam für Sicherheit und Wohlstand in der modernen Welt einsetzen kann.
Right now it is important to draw up a strategy on how to achieve the goals that have already been set, so that the UN may work effectively to achieve security and prosperity in the modern world.
Europarl v8

Bei der Definition, was unter nachhaltiger Energie zu verstehen ist, darf nicht geschummelt werden, um die gesetzten Ziele möglichst mühelos zu erreichen.
So what we must not do is start fiddling with the definition of sustainable energy so as to be able to fulfil the objectives with minimum effort.
Europarl v8

Ich schlage daher vor, dass wir im Bereich des Mehrwertsteuersystems endlich die einführen und die Umsätze nicht ungleich, sondern gleich behandeln, um die von uns gesetzten Ziele zu erreichen, indem wir den Steuerbetrug tatsächlich einschränken.
I therefore propose that we at last introduce the tax card into the VAT system and treat sales the same, not differently, so as to achieve the aims we have set by actually cutting tax fraud.
Europarl v8

Angesichts der Ergebnisse und des zufriedenstellenden Verlaufs der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Programme ist es angezeigt, eine ergänzende Maßnahme von zwei Jahren vorzusehen und ihre Finanzierung zu ermöglichen, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
Whereas, in view of the results obtained and of the satisfactory progress of the programmes presented by the Member States, a supplementary two-year measure should be arranged and its financing provided for, in order to achieve the objectives set;
JRC-Acquis v3.0

Das Fazit des Folgenabschätzungsberichts lautet, dass rechtlich verbindliche Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene das beste Mittel wären, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
The conclusion of the Impact Assessment Report is that legally binding measures at Community level would be the best instrument for achieving the objectives set.
TildeMODEL v2018

Der Bericht über die Folgenabschätzung kommt zu der Einschätzung, dass eine rechtlich bindende Maßnahme auf Gemeinschaftsebene, die den Schutz vor Diskriminierung aus Gründen des Alters, einer Behinderung, der sexuellen Ausrichtung und der Religion oder der Weltanschauung ausweitet, das beste Mittel wäre, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
The Impact Assessment Report comes to the conclusion that a legally binding measure at Community level extending the scope of protection against discrimination on grounds of age, disability, sexual orientation and religion or belief would be the best suited instrument to achieve the defined objectives
TildeMODEL v2018

Der Appell zur Teilnahme und die Information über die Ergebnisse einer integrierten Meerespolitik in und zwischen den Mitgliedstaaten sind von grundlegender Bedeutung, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
It is crucial to achieving the stated objectives that this participation be mobilised and that information on the results of an integrated maritime policy be provided in the Member States and exchanged between them.
TildeMODEL v2018

Durch die Anwendung von Kosteneffizienz-Analysen wären die Mitgliedstaaten besser in der Lage, ihre Methoden zur Vermeidung und Verringerung von Verpackungsabfällen zu beurteilen und auszuwählen, um die vom Gemeinschaftsgesetzgeber gesetzten Ziele zu erreichen.
Cost-effectiveness analyses would ensure that Member States are better equipped to evaluate and choose the packaging-waste prevention and reduction methods they use to attain the targets set by European legislation.
TildeMODEL v2018

Die Aufstellung eines Programms mit speziellen Optionen im Hinblick auf die Insellage und die Abgelegenheit des Gebietes dürfte ein angemessener Weg sein, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
The programme of special options seems a suitable way of achieving these objectives.
TildeMODEL v2018

Durch die Anwendung von Kosteneffizienz-Analysen wären die Mitgliedstaaten besser in der Lage, ihre Methoden zur Vermeidung und Verringerung von Verpackungsabfällen zu beurteilen und auszuwählen, um die vom Gemeinschaftsgesetz­geber gesetzten Ziele zu erreichen.
Cost-effectiveness analyses would ensure that Member States are better equipped to evaluate and choose the packaging-waste prevention and reduction methods they use to attain the targets set by European legislation.
TildeMODEL v2018

Gemäß einem der Schwerpunkte des NRP hat Österreich im vergangenen Jahr einige Maßnahmen zur Erhöhung des Anteil regenerativer Energien getroffen, um die im Ökostromgesetz gesetzten Ziele zu erreichen.
In line with one of its NRP key challenges, over the last year Austria has taken some measures to increase the proportion of renewable energy sources so as to reach the goals set in the Green Electricity Act (Ökostromgesetz).
TildeMODEL v2018

Vier Jahre nach Festlegung der Lissabonner Strategie reichen die von der Union erzielten Fortschritte nach wie vor nicht aus, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
After four years of implementation of the Lisbon strategy, the Union's progress is still insufficient to achieve the objectives it has set itself.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Schlussfolgerung des Gremiums besagt, dass das Rahmenprogramm allein nicht ausreichen wird, um die in Lissabon gesetzten Ziele zu erreichen.
The most important conclusion of the FP Panel is that the Framework Programme alone will not be enough to serve the goals set at Lisbon.
TildeMODEL v2018

Obwohl die allgemeine Folgenabschätzung, die für dieses Weißbuch durchgeführt wurde, zu dem Ergebnis kommt, dass Rechtsvorschriften für einige der Bereiche die wirksamste Option wären, um die gesetzten Ziele zu erreichen, ist die Kommission der Ansicht, dass erst weitere Untersuchungen und Konsultationen mit den Beteiligten durchgeführt werden müssen, um eine endgültige Entscheidung über die am besten geeignete Lösung zu treffen.
While the general impact assessment accompanying this White Paper suggests that legislation would be for some areas the most effective policy option to achieve the set objectives, the Commission is of the view that further analysis and consultation with stakeholders must take place before a final political assessment can be made on the most appropriate way forward.
TildeMODEL v2018

Zentrale technologische Herausforderungen, denen die EU in den nächsten 10 Jahren begegnen muss, um die für 2020 gesetzten Ziele zu erreichen:
Key EU technology challenges for the next 10 years to meet the 2020 targets:
TildeMODEL v2018

Die Bürger der Mitgliedstaaten müssen sich ein klares Bild davon machen können, in welchem Kontext sich die Entwicklung der ESVP vollzieht, welche Lücken bestehen und welche Anstrengungen unternommen werden müssen, um die gesetzten Ziele zu erreichen.
The public in the Member States must have a clear vision of the context in which CFSP development is situated, of the existing shortcomings and the efforts to be made to achieve the objectives set.
TildeMODEL v2018