Übersetzung für "Um die gesetzten ziele zu erreichen" in Englisch
Welche
Instrumente
sollte
die
EZB
bevorzugen,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen?
Which
instruments
should
the
ECB
use
to
achieve
its
set
objectives?
EUbookshop v2
Teamwork:
Einander
zuhören
und
sich
respektieren
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
Teamwork:
Listening
to
and
respecting
each
other
whilst
working
together
to
achieve
set
goals.
CCAligned v1
Welche
Strategien
wurden
dort
angewandt,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen?
Which
strategies
were
applied
there
in
order
to
achieve
the
specified
goals?
ParaCrawl v7.1
Europa
verfügt
über
die
Mittel,
um
die
von
ihm
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
Europe
has
the
tools
to
achieve
its
ambition.
Europarl v8
Um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen,
leistet
Cotto
d’Este
einen
ständigen
Einsatz
für:
In
order
to
achieve
the
preset
objectives,
Cotto
d’Este
is
constantly
engaged
in:
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
gründlicher
Pla-
nung
und
großen
Engagements,
um
die
gesetzten
Ziele
auch
zu
erreichen.
Careful
planning
and
high
commitment
are
essential
to
achieving
the
established
objectives.
ParaCrawl v7.1
Wir
dienen
Ihnen
mit
unserer
Unterstützung,
um
zusammen
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
We
also
offer
support
to
achieve
our
targets.
CCAligned v1
Die
KPC-Berater
entwickeln
gemeinsam
mit
den
Mitarbeitern
Lösungen,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
KPC
consultants
develop
solutions
with
the
team
in
order
to
reach
the
goals.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
kann
ich
nur
zustimmen,
dass
die
Kommission
bis
spätestens
April
2012
einen
Bericht
über
die
Durchsetzung
dieser
Verordnung
und,
wenn
nötig,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen,
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
vorlegen
sollte.
On
this
point
I
can
only
agree
that
the
Commission
should
submit
a
report
on
the
enforcement
of
this
regulation
by
April
2012
at
the
latest
and,
if
necessary,
a
proposal
for
the
amendment
of
the
regulation
in
order
to
accomplish
the
objectives.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Volkspartei
-
sagte
damals
Herr
Matutes
-
ihm
seine
loyale
Unterstützung
angeboten,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
Partido
Popular,
as
Mr
Matutes
said
then,
has
therefore
given
you
its
loyal
support
in
order
to
achieve
the
objectives
set
out.
Europarl v8
Um
die
gesetzten
ehrgeizigen
Ziele
zu
erreichen
und
die
steigenden
Erwartungen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Bürger
an
die
Union
zu
erfüllen,
müssen
die
Politiken
mit
ausreichenden
Mitteln
ausgestattet
sein.
In
order
to
achieve
the
ambitious
objectives
we
have
set
ourselves
and
ensure
that
the
Union
can
fulfil
the
growing
expectations
of
its
Member
States
and
citizens,
appropriate
resources
must
be
provided
to
underpin
the
policies.
Europarl v8
Kurz,
ich
unterschreibe
die
Ziele
der
Kommission
bezüglich
des
APS,
bezweifle
aber,
ebenso
wie
Kollegin
Martens,
ob
die
vorgeschlagenen
Reformen
weit
genug
gehen,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
In
short,
I
support
the
Commission’s
objectives
with
regard
to
the
GSP,
but
like
Mrs
Martens,
I
have
my
doubts
whether
the
proposed
reforms
will
reach
far
enough
in
order
to
achieve
the
planned
objectives.
Europarl v8
Wir
werden
wohl
noch
eine
Reihe
quantitativer
und
qualitativer
Anstrengungen
zu
unternehmen
haben,
doch
sage
ich
nochmals,
alle
Voraussetzungen
sind
erfüllt,
um
die
gesetzten
Ziele
erreichen
zu
können,
nämlich
Angleichung
der
Rechtsvorschriften,
gegenseitige
Anerkennung
der
Gerichtsentscheidungen
sowie
die
Schaffung
einer
Reihe
europäischer
Akteure.
I
think
that
a
certain
amount
of
quantitative
and
qualitative
effort
still
lies
before
us,
but
I
reiterate
that
everything
we
need
to
enable
us
to
achieve
this
is
in
place,
namely
harmonisation
of
legislation,
mutual
recognition
of
court
decisions
and
the
creation
of
a
number
of
European
players.
Europarl v8
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
eine
Strategie
zu
entwerfen,
um
die
bereits
gesetzten
Ziele
zu
erreichen,
damit
die
UNO
sich
wirksam
für
Sicherheit
und
Wohlstand
in
der
modernen
Welt
einsetzen
kann.
Right
now
it
is
important
to
draw
up
a
strategy
on
how
to
achieve
the
goals
that
have
already
been
set,
so
that
the
UN
may
work
effectively
to
achieve
security
and
prosperity
in
the
modern
world.
Europarl v8
Bei
der
Definition,
was
unter
nachhaltiger
Energie
zu
verstehen
ist,
darf
nicht
geschummelt
werden,
um
die
gesetzten
Ziele
möglichst
mühelos
zu
erreichen.
So
what
we
must
not
do
is
start
fiddling
with
the
definition
of
sustainable
energy
so
as
to
be
able
to
fulfil
the
objectives
with
minimum
effort.
Europarl v8
Ich
schlage
daher
vor,
dass
wir
im
Bereich
des
Mehrwertsteuersystems
endlich
die
einführen
und
die
Umsätze
nicht
ungleich,
sondern
gleich
behandeln,
um
die
von
uns
gesetzten
Ziele
zu
erreichen,
indem
wir
den
Steuerbetrug
tatsächlich
einschränken.
I
therefore
propose
that
we
at
last
introduce
the
tax
card
into
the
VAT
system
and
treat
sales
the
same,
not
differently,
so
as
to
achieve
the
aims
we
have
set
by
actually
cutting
tax
fraud.
Europarl v8
Angesichts
der
Ergebnisse
und
des
zufriedenstellenden
Verlaufs
der
von
den
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Programme
ist
es
angezeigt,
eine
ergänzende
Maßnahme
von
zwei
Jahren
vorzusehen
und
ihre
Finanzierung
zu
ermöglichen,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
Whereas,
in
view
of
the
results
obtained
and
of
the
satisfactory
progress
of
the
programmes
presented
by
the
Member
States,
a
supplementary
two-year
measure
should
be
arranged
and
its
financing
provided
for,
in
order
to
achieve
the
objectives
set;
JRC-Acquis v3.0
Das
Fazit
des
Folgenabschätzungsberichts
lautet,
dass
rechtlich
verbindliche
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
das
beste
Mittel
wären,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
conclusion
of
the
Impact
Assessment
Report
is
that
legally
binding
measures
at
Community
level
would
be
the
best
instrument
for
achieving
the
objectives
set.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
über
die
Folgenabschätzung
kommt
zu
der
Einschätzung,
dass
eine
rechtlich
bindende
Maßnahme
auf
Gemeinschaftsebene,
die
den
Schutz
vor
Diskriminierung
aus
Gründen
des
Alters,
einer
Behinderung,
der
sexuellen
Ausrichtung
und
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
ausweitet,
das
beste
Mittel
wäre,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
Impact
Assessment
Report
comes
to
the
conclusion
that
a
legally
binding
measure
at
Community
level
extending
the
scope
of
protection
against
discrimination
on
grounds
of
age,
disability,
sexual
orientation
and
religion
or
belief
would
be
the
best
suited
instrument
to
achieve
the
defined
objectives
TildeMODEL v2018
Der
Appell
zur
Teilnahme
und
die
Information
über
die
Ergebnisse
einer
integrierten
Meerespolitik
in
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sind
von
grundlegender
Bedeutung,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
It
is
crucial
to
achieving
the
stated
objectives
that
this
participation
be
mobilised
and
that
information
on
the
results
of
an
integrated
maritime
policy
be
provided
in
the
Member
States
and
exchanged
between
them.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Anwendung
von
Kosteneffizienz-Analysen
wären
die
Mitgliedstaaten
besser
in
der
Lage,
ihre
Methoden
zur
Vermeidung
und
Verringerung
von
Verpackungsabfällen
zu
beurteilen
und
auszuwählen,
um
die
vom
Gemeinschaftsgesetzgeber
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
Cost-effectiveness
analyses
would
ensure
that
Member
States
are
better
equipped
to
evaluate
and
choose
the
packaging-waste
prevention
and
reduction
methods
they
use
to
attain
the
targets
set
by
European
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Aufstellung
eines
Programms
mit
speziellen
Optionen
im
Hinblick
auf
die
Insellage
und
die
Abgelegenheit
des
Gebietes
dürfte
ein
angemessener
Weg
sein,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
programme
of
special
options
seems
a
suitable
way
of
achieving
these
objectives.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Anwendung
von
Kosteneffizienz-Analysen
wären
die
Mitgliedstaaten
besser
in
der
Lage,
ihre
Methoden
zur
Vermeidung
und
Verringerung
von
Verpackungsabfällen
zu
beurteilen
und
auszuwählen,
um
die
vom
Gemeinschaftsgesetzgeber
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
Cost-effectiveness
analyses
would
ensure
that
Member
States
are
better
equipped
to
evaluate
and
choose
the
packaging-waste
prevention
and
reduction
methods
they
use
to
attain
the
targets
set
by
European
legislation.
TildeMODEL v2018
Gemäß
einem
der
Schwerpunkte
des
NRP
hat
Österreich
im
vergangenen
Jahr
einige
Maßnahmen
zur
Erhöhung
des
Anteil
regenerativer
Energien
getroffen,
um
die
im
Ökostromgesetz
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
In
line
with
one
of
its
NRP
key
challenges,
over
the
last
year
Austria
has
taken
some
measures
to
increase
the
proportion
of
renewable
energy
sources
so
as
to
reach
the
goals
set
in
the
Green
Electricity
Act
(Ökostromgesetz).
TildeMODEL v2018
Vier
Jahre
nach
Festlegung
der
Lissabonner
Strategie
reichen
die
von
der
Union
erzielten
Fortschritte
nach
wie
vor
nicht
aus,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
After
four
years
of
implementation
of
the
Lisbon
strategy,
the
Union's
progress
is
still
insufficient
to
achieve
the
objectives
it
has
set
itself.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Schlussfolgerung
des
Gremiums
besagt,
dass
das
Rahmenprogramm
allein
nicht
ausreichen
wird,
um
die
in
Lissabon
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
most
important
conclusion
of
the
FP
Panel
is
that
the
Framework
Programme
alone
will
not
be
enough
to
serve
the
goals
set
at
Lisbon.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
allgemeine
Folgenabschätzung,
die
für
dieses
Weißbuch
durchgeführt
wurde,
zu
dem
Ergebnis
kommt,
dass
Rechtsvorschriften
für
einige
der
Bereiche
die
wirksamste
Option
wären,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
erst
weitere
Untersuchungen
und
Konsultationen
mit
den
Beteiligten
durchgeführt
werden
müssen,
um
eine
endgültige
Entscheidung
über
die
am
besten
geeignete
Lösung
zu
treffen.
While
the
general
impact
assessment
accompanying
this
White
Paper
suggests
that
legislation
would
be
for
some
areas
the
most
effective
policy
option
to
achieve
the
set
objectives,
the
Commission
is
of
the
view
that
further
analysis
and
consultation
with
stakeholders
must
take
place
before
a
final
political
assessment
can
be
made
on
the
most
appropriate
way
forward.
TildeMODEL v2018
Zentrale
technologische
Herausforderungen,
denen
die
EU
in
den
nächsten
10
Jahren
begegnen
muss,
um
die
für
2020
gesetzten
Ziele
zu
erreichen:
Key
EU
technology
challenges
for
the
next
10
years
to
meet
the
2020
targets:
TildeMODEL v2018
Die
Bürger
der
Mitgliedstaaten
müssen
sich
ein
klares
Bild
davon
machen
können,
in
welchem
Kontext
sich
die
Entwicklung
der
ESVP
vollzieht,
welche
Lücken
bestehen
und
welche
Anstrengungen
unternommen
werden
müssen,
um
die
gesetzten
Ziele
zu
erreichen.
The
public
in
the
Member
States
must
have
a
clear
vision
of
the
context
in
which
CFSP
development
is
situated,
of
the
existing
shortcomings
and
the
efforts
to
be
made
to
achieve
the
objectives
set.
TildeMODEL v2018