Translation of "Um dem" in English

Griechenland hat betrogen, um dem Euroraum beizutreten.
Greece used deceit to enable it to join the euro area.
Europarl v8

Um dem standzuhalten, muß die GAP auf eine neue Grundlage gestellt werden.
To deal with that, the CAP needs new founding principles.
Europarl v8

Nach diesen Katastrophen haben die betreffenden Länder um Hilfe aus dem EUSF gebeten.
Following the disasters, the countries in question requested assistance from the EUSF.
Europarl v8

Wir bitten deshalb um Zustimmung zu dem Bericht und den vorgelegten Änderungsanträgen.
We therefore call for the report and the amendments to be adopted.
Europarl v8

Kolumbien und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag beizutreten.“
The European Union and Peru shall make all reasonable efforts to comply with the Trademark Law Treaty adopted in Geneva on 27 October 1994 (hereinafter referred to as the “Trademark Law Treaty”).
DGT v2019

Um auf dem Markt mithalten zu können, mussten sie TV2 folgen.
In order to survive on the market they have had to follow TV2's actions.
DGT v2019

Was könnten wir tun, um dem Land am besten zu helfen?
What could we most usefully do to help that country?
Europarl v8

Wir gehen mit Letzterem viel sorgfältiger um als mit dem Ersteren.
We are much more careful with the latter than with the former.
Europarl v8

Wir verfolgen ehrgeizige Ziele, um dem Klimawandel entgegenzuwirken.
We have ambitious aims to reduce the climate change process.
Europarl v8

Es geht also um die Regierungskonferenz, nicht um dem Stabilitätspakt.
What is at stake is the IGC, not the stability pact.
Europarl v8

Sie haben das Wort, um dem Kommissar eine Frage zu stellen.
You have the floor, for a question to the Commissioner.
Europarl v8

Ich bin bewegungsfreudig genug, um aus dem sechsten oder siebten Stock runterzugehen.
I am mobile enough to take the stairs down from the sixth or seventh floor.
Europarl v8

Peru und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Madrider Protokoll beizutreten.
The European Union and Colombia shall accede to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks adopted at Madrid on 27 June 1989 (hereinafter referred to as the “Madrid Protocol”) within 10 years from the signature of this Agreement.
DGT v2019

So soll das Fleischangebot begrenzt werden, um sich dem Nachfragerückgang anzupassen.
The supply of beef would thus be limited in order to adapt to the drop in demand.
Europarl v8

Wir müssen handeln um sicherzustellen, dass dem Geschehen ein Ende gesetzt wird.
We must act to make sure what is happening is stopped.
Europarl v8

Ich sage das nicht, um dem Schienenverkehr zu schaden.
I say this not in order to harm rail service.
Europarl v8

Um dem Handel entgegenzukommen, wurde die Politik der Nichtimpfung eingeführt.
In order to meet the trade, the non-vaccination policy was implemented.
Europarl v8

Wir sind gekommen, um aus dem Prozess der europäischen Integration zu lernen.
We have come to learn from the experience of the European integration process.
Europarl v8

Wir benötigen also ein Bündel von Maßnahmen, um dem Problem zu begegnen.
So we need a package of measures to deal with the problem.
Europarl v8

Wir müssen endlich handeln, um dem jetzigen Zustand ein Ende zu bereiten.
We must finally act to put an end to this situation.
Europarl v8

Es muss etwas unternommen werden, um dem Einhalt zu gebieten.
Action must be taken to stop this.
Europarl v8

Natürlich geht es um Äquivalenz mit dem Rat.
Obviously, equivalence with the Council.
Europarl v8

Es müssen Normen aufgestellt werden, um dem Einhalt zu gebieten.
Standards must be established to prevent this terrible situation continuing.
Europarl v8

Wir dürfen nicht von einem nehmen, um dem anderen zu geben.
We must avoid robbing Peter to pay Paul.
Europarl v8

Wir müssen alle notwendigen Maßnahmen treffen, um dem Terrorismus begegnen zu können.
We must take all the measures necessary to counter terrorism.
Europarl v8

Er wollte alles tun, um dem ein Ende zu setzen.
He was going to do everything to stop it.
Europarl v8

Um dem Einhalt zu gebieten, müssen wir entschlossenere Anstrengungen unternehmen.
We have to make a more determined effort to stop this.
Europarl v8