Translation of "Um dem zu begegnen" in English
Wir
benötigen
also
ein
Bündel
von
Maßnahmen,
um
dem
Problem
zu
begegnen.
So
we
need
a
package
of
measures
to
deal
with
the
problem.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
notwendigen
Maßnahmen
treffen,
um
dem
Terrorismus
begegnen
zu
können.
We
must
take
all
the
measures
necessary
to
counter
terrorism.
Europarl v8
Tatsächlich
hat
er
einige
Vorschläge,
um
dem
zu
begegnen.
And
in
fact,
he
had
some
ideas
to
make
them
go
away.
TED2020 v1
Zeitweise
wurden
jeweils
zwei
Tote
übereinander
bestattet,
um
dem
Platzmangel
zu
begegnen.
The
dead
are
often
called
on
by
the
living
for
guidance
and
inspiration.
Wikipedia v1.0
Um
dem
Wirtschaftsabschwung
zu
begegnen,
hat
Slowenien
unlängst
Maßnahmen
angekündigt.
In
addition,
in
response
to
the
economic
downturn,
Slovenia
recently
announced
measures.
TildeMODEL v2018
Als
Reaktion
könnten
die
Hersteller
Betriebskosten
senken,
um
dem
Nachfragerückgang
zu
begegnen.
In
response,
producers
might
cut
operating
costs
to
help
weather
the
expected
decline
in
demand.
TED2020 v1
Um
dem
zu
begegnen,
ist
das
Messer
axial
beweglich
gelagert.
In
order
to
avoid
this,
the
cutter
is
mounted
so
as
to
be
movable
axially.
EuroPat v2
Um
dem
zu
begegnen,
müssen
wir
die
europäische
Forschungslandschaft
modernisieren.
We
must
modernize
the
European
research
environment
to
counteract
this
trend.
ParaCrawl v7.1
Das
HANSATON
Tinnitus-Management
umfasst
einen
mehrstufigen
Ansatz,
um
dem
Tinnitus
zu
begegnen.
HANSATON
Tinnitus
Management
comprises
a
multi-tiered
approach
to
handling
tinnitus.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
zu
begegnen
sind
vorbefeuchtete
Schwammtücher
bisher
mit
einem
Biozid
ausgerüstet
worden.
In
order
to
counteract
this,
prewetted
sponge
cloths
have
hitherto
been
finished
with
a
biocide.
EuroPat v2
Um
dem
zu
begegnen,
kann
die
Abrollwulst
beidseitig
zum
Stegkörper
ausgebildet
sein.
To
deal
with
this,
the
roll
bead
may
be
formed
on
both
sides
of
the
cleat
member.
EuroPat v2
Erdbeobachtungssatellit
werden
genutzt,
um
dem
Klimawandel
zu
begegnen.
Earth
monitoring
satellites
are
being
used
to
address
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
zu
begegnen,
hat
MAPAL
den
Bogenschliff
entwickelt.
To
counteract
this
problem,
MAPAL
developed
the
arc
shaped
land.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Margendruck
zu
begegnen,
hat
die
Division
ihre
Produktivität
weiter
erhöht.
The
division
has
increased
its
productivity
further
in
order
to
counteract
the
pressure
on
margins.
ParaCrawl v7.1
Welchem
Weg
folge
ich,
um
dem
lebendigen
Christus
zu
begegnen?
What
route
do
I
take
to
encounter
the
living
Christ?
ParaCrawl v7.1
Die
offenen
Abende
bieten
Raum,
um
dem
lebendigen
Gott
zu
begegnen.
The
open
evenings
provide
participants
with
space
to
meet
the
living
God.
ParaCrawl v7.1
Kostenreduktion
um
dem
zunehmenden
Wettbewerbsdruck
zu
begegnen.
Reduced
costs
to
counter
increasing
pressure
from
the
competition.
ParaCrawl v7.1
Du
brauchst
dich
nicht
zu
beeilen,
um
dem
Leben
zu
begegnen.
You
do
not
need
to
rush
to
meet
life.
ParaCrawl v7.1
Mitunter
rennt
ihr,
um
dem
Leben
zu
begegnen.
Sometimes
you
run
to
meet
life.
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
sie
zu
Opfern
bereit
um
dem
Problem
zu
begegnen?
Why
are
they
willing
to
accept
some
sacrifices
to
address
the
problem?
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Konjunkturabschwung
zu
begegnen,
waren
Kurzarbeit
und
Stellenabbau
notwendig.
Short-time
work
and
job
cuts
were
necessary
to
counter
the
economic
downturn.
ParaCrawl v7.1
Welche
Strategien
greifen,
um
dem
drohenden
Meeresspiegelanstieg
zu
begegnen?
What
strategies
are
useful
to
counter
the
threat
of
sea-level
rise?
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Wirtschaftsabschwung
zu
begegnen,
hat
die
Regierung
außerdem
im
Dezember
2008
konjunkturbelebende
Maßnahmen
beschlossen.
In
addition,
in
response
to
the
economic
downturn,
the
government
adopted
budgetary
stimulus
measures
in
December
2008.
DGT v2019
Um
dem
Problem
zu
begegnen
wurden
versuchsweise
Sekolah
Wawasan
("vision
schools")
eingerichtet.
To
address
the
problem,
attempts
have
been
made
to
establish
Sekolah
Wawasan
("vision
schools").
WikiMatrix v1
Die
internationalen
Treffen
der
letzten
Monate
haben
einen
kooperativen
Ansatz
entwickelt,
um
dem
zu
begegnen.
The
international
meetings
of
the
past
months
have
developed
a
cooperative
approach
to
face
up
to
them.
EUbookshop v2
Um
dem
zu
begegnen,
sollen
die
Mitgliedstaaten
ihre
Politiken
reformieren
und
Beschäftigungsstrategien
aktivieren.
They
are
demanding
an
indicator
to
evaluate
resource
consumption
so
that
progress
in
breaking
the
link
between
EUbookshop v2