Translation of "Um dem zu begegnen" in English

Wir benötigen also ein Bündel von Maßnahmen, um dem Problem zu begegnen.
So we need a package of measures to deal with the problem.
Europarl v8

Wir müssen alle notwendigen Maßnahmen treffen, um dem Terrorismus begegnen zu können.
We must take all the measures necessary to counter terrorism.
Europarl v8

Tatsächlich hat er einige Vorschläge, um dem zu begegnen.
And in fact, he had some ideas to make them go away.
TED2020 v1

Zeitweise wurden jeweils zwei Tote übereinander bestattet, um dem Platzmangel zu begegnen.
The dead are often called on by the living for guidance and inspiration.
Wikipedia v1.0

Um dem Wirtschaftsabschwung zu begegnen, hat Slowenien unlängst Maßnahmen angekündigt.
In addition, in response to the economic downturn, Slovenia recently announced measures.
TildeMODEL v2018

Als Reaktion könnten die Hersteller Betriebskosten senken, um dem Nachfragerückgang zu begegnen.
In response, producers might cut operating costs to help weather the expected decline in demand.
TED2020 v1

Um dem zu begegnen, ist das Messer axial beweglich gelagert.
In order to avoid this, the cutter is mounted so as to be movable axially.
EuroPat v2

Um dem zu begegnen, müssen wir die europäische Forschungslandschaft modernisieren.
We must modernize the European research environment to counteract this trend.
ParaCrawl v7.1

Das HANSATON Tinnitus-Management umfasst einen mehrstufigen Ansatz, um dem Tinnitus zu begegnen.
HANSATON Tinnitus Management comprises a multi-tiered approach to handling tinnitus.
ParaCrawl v7.1

Um dem zu begegnen sind vorbefeuchtete Schwammtücher bisher mit einem Biozid ausgerüstet worden.
In order to counteract this, prewetted sponge cloths have hitherto been finished with a biocide.
EuroPat v2

Um dem zu begegnen, kann die Abrollwulst beidseitig zum Stegkörper ausgebildet sein.
To deal with this, the roll bead may be formed on both sides of the cleat member.
EuroPat v2

Erdbeobachtungssatellit werden genutzt, um dem Klimawandel zu begegnen.
Earth monitoring satellites are being used to address climate change.
ParaCrawl v7.1

Um dem zu begegnen, hat MAPAL den Bogenschliff entwickelt.
To counteract this problem, MAPAL developed the arc shaped land.
ParaCrawl v7.1

Um dem Margendruck zu begegnen, hat die Division ihre Produktivität weiter erhöht.
The division has increased its productivity further in order to counteract the pressure on margins.
ParaCrawl v7.1

Welchem Weg folge ich, um dem lebendigen Christus zu begegnen?
What route do I take to encounter the living Christ?
ParaCrawl v7.1

Die offenen Abende bieten Raum, um dem lebendigen Gott zu begegnen.
The open evenings provide participants with space to meet the living God.
ParaCrawl v7.1

Kostenreduktion um dem zunehmenden Wettbewerbsdruck zu begegnen.
Reduced costs to counter increasing pressure from the competition.
ParaCrawl v7.1

Du brauchst dich nicht zu beeilen, um dem Leben zu begegnen.
You do not need to rush to meet life.
ParaCrawl v7.1

Mitunter rennt ihr, um dem Leben zu begegnen.
Sometimes you run to meet life.
ParaCrawl v7.1

Warum sind sie zu Opfern bereit um dem Problem zu begegnen?
Why are they willing to accept some sacrifices to address the problem?
ParaCrawl v7.1

Um dem Konjunkturabschwung zu begegnen, waren Kurzarbeit und Stellenabbau notwendig.
Short-time work and job cuts were necessary to counter the economic downturn.
ParaCrawl v7.1

Welche Strategien greifen, um dem drohenden Meeresspiegelanstieg zu begegnen?
What strategies are useful to counter the threat of sea-level rise?
ParaCrawl v7.1

Um dem Wirtschaftsabschwung zu begegnen, hat die Regierung außerdem im Dezember 2008 konjunkturbelebende Maßnahmen beschlossen.
In addition, in response to the economic downturn, the government adopted budgetary stimulus measures in December 2008.
DGT v2019

Um dem Problem zu begegnen wurden versuchsweise Sekolah Wawasan ("vision schools") eingerichtet.
To address the problem, attempts have been made to establish Sekolah Wawasan ("vision schools").
WikiMatrix v1

Die internationalen Treffen der letzten Monate haben einen kooperativen Ansatz entwickelt, um dem zu begegnen.
The international meetings of the past months have developed a cooperative approach to face up to them.
EUbookshop v2

Um dem zu begegnen, sollen die Mitgliedstaaten ihre Politiken reformieren und Beschäftigungsstrategien aktivieren.
They are demanding an indicator to evaluate resource consumption so that progress in breaking the link between
EUbookshop v2