Translation of "Trotz der probleme" in English

Trotz der schwierigen internen Probleme in diesem Land wurden zweifellos auch Fortschritte erreicht.
Despite the considerable internal problems in that country, some progress has undoubtedly been achieved.
Europarl v8

Trotz der Probleme blieben die meisten Narraganset in Rhode Island.
The Court ruled in favor of Rhode Island in February 2009.
Wikipedia v1.0

Trotz der Probleme hatte E-M-F seinen eigenen, wachsenden Markt.
Problems aside, E-M-F vehicles had sold well in the growing marketplace.
Wikipedia v1.0

Trotz der Probleme wurden während des Jahres dennoch stetige Fortschritte erzielt.
Despite the problems however, steady progress was made during the year.
TildeMODEL v2018

Du willst trotz der häuslichen Probleme feiern.
So you still want to party after your problem at home.
OpenSubtitles v2018

Denn ich sehe dass trotz der Probleme, die wir vielleicht hatten...
Because I see... .. that beyond any problems that we might have had...
OpenSubtitles v2018

Trotz der probleme ist das ein Job mit hohem profil.
Despite the problems, this is a high-profile job.
OpenSubtitles v2018

Trotz all der Probleme bieten bildgebende Verfahren wie funktionelle Magnetresonanztomografie großartige neue Möglichkeiten.
Despite all the problems imaging techniques as functional magnetic resonance imaging offer great new opportunities.
ParaCrawl v7.1

Trotz der ungelösten Probleme begegnen wir Robotern bereits im Alltag.
Despite the unresolved problems that remain, we already encounter robots in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Trotz der eklatant Probleme mit diesem Verfahren, die Praxis bis heute anhält.
Despite the glaringly obvious problems with this procedure, the practice still continues today.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Mängel und Probleme, die Facebook-Startseite ist nicht schlecht.
Despite the flaws and problems, the Facebook Home is not bad.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich deshalb trotz der Probleme den sehr positiven Ansatz des Berichterstatters begrüßen.
Finally, despite the problems therefore, I welcome the very positive approach taken by the rapporteur.
Europarl v8

Trotz der ganzen Probleme sind den Finanzmärkten bedeutende Vorteile aus den staatlichen Rettungsaktionen entstanden.
Despite all this pain, the remaining financial-market participants gained significant benefits from government bailouts.
News-Commentary v14

Trotz der Probleme in seinem Heimatland, wurden Ahmadzadehs Filme im Ausland gut aufgenommen.
Despite problems at home, Ahmadzadeh’s films were well-received abroad.
GlobalVoices v2018q4

Der Ausschuss fordert die Kommission auf, ihre Arbeiten trotz der Vielschichtigkeit der Probleme fortzusetzen.
The Committee urges the Commission to persevere with its work, despite the complexity of the issues.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss for­dert die Kommission auf, ihre Arbeiten trotz der Vielschichtigkeit der Probleme fortzusetzen.
The Committee urges the Commission to persevere with its work, despite the complexity of the issues.
TildeMODEL v2018

Trotz dieser Probleme der Stabilität, Steuerung und Geschwindigkeit wurden die Panjandrum-Tests bis zum Winter fortgesetzt.
Despite problems of stability, steering and speed, Panjandrum testing pressed on into the winter.
OpenSubtitles v2018

Es ist hart, nicht mehr abzuhängen, trotz der Probleme nicht zu degradieren.
Hard to stay. Can't hang around. Problems Can't put us down.
OpenSubtitles v2018

Verfügen Sie, trotz der finanziellen Probleme der Stadt, trotzdem über genügend Mittel?
So with the city's budget issues, you getting much in the way of support?
OpenSubtitles v2018

Trotz der äußerst komplexen Probleme lassen sich die wesentlichen Gegeben heiten in klaren Worten zusammenfassen:
The total value of the orders placed in the Community is less than that of the orders placed with each of the American firms.
EUbookshop v2

Trotz der vielen Probleme kommen jedoch in den meisten Ländern bedeutende Modernisierungsprogramme gut voran.
The chambers also play a role in continuing training and the setting up of the "national certification system".
EUbookshop v2

Trotz der noch bestehenden Probleme muß die Gemeinschaft den internationalen Vergleich wirklich nicht scheuen.
You know that for a long time the common agriculture policy has been dedicated to northern produce.
EUbookshop v2

Trotz der zahlreichen grundlegenden Probleme, die bestehen, ist das Bild jedoch nicht völlig trostlos.
It is to be expected that Parliament will vote in the same unanimous way the amendments during the second reading.
EUbookshop v2

Warum haben sie trotz der vielen Probleme überhaupt Zeit, meinen Namen ins Spiel zu bringen?
There are so many problems in the world that they had to bring up my name?
ParaCrawl v7.1

Trotz der anhaltenden Probleme, nämlich die aktuelle Periode ist die Zeit der Chancen.
Despite continuing problems, namely the current period is the era of opportunities.
ParaCrawl v7.1

In gewisser Weise geht das Leben weiter – trotz der vielen Probleme, denen ihr gegenübersteht.
In a manner of speaking, life goes on as before in spite of the many problems facing you.
ParaCrawl v7.1

Trotz der ernsten gesundheitlichen Probleme ist es für einen Abhängigen schwer, die Abhängigkeit aufzugeben.
Despite serious medical complications, it is difficult for addicts to give up their addiction.
ParaCrawl v7.1