Translation of "Trotz der probleme" in English
Trotz
der
schwierigen
internen
Probleme
in
diesem
Land
wurden
zweifellos
auch
Fortschritte
erreicht.
Despite
the
considerable
internal
problems
in
that
country,
some
progress
has
undoubtedly
been
achieved.
Europarl v8
Trotz
der
Probleme
blieben
die
meisten
Narraganset
in
Rhode
Island.
The
Court
ruled
in
favor
of
Rhode
Island
in
February
2009.
Wikipedia v1.0
Trotz
der
Probleme
hatte
E-M-F
seinen
eigenen,
wachsenden
Markt.
Problems
aside,
E-M-F
vehicles
had
sold
well
in
the
growing
marketplace.
Wikipedia v1.0
Trotz
der
Probleme
wurden
während
des
Jahres
dennoch
stetige
Fortschritte
erzielt.
Despite
the
problems
however,
steady
progress
was
made
during
the
year.
TildeMODEL v2018
Du
willst
trotz
der
häuslichen
Probleme
feiern.
So
you
still
want
to
party
after
your
problem
at
home.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
sehe
dass
trotz
der
Probleme,
die
wir
vielleicht
hatten...
Because
I
see...
..
that
beyond
any
problems
that
we
might
have
had...
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
probleme
ist
das
ein
Job
mit
hohem
profil.
Despite
the
problems,
this
is
a
high-profile
job.
OpenSubtitles v2018
Trotz
all
der
Probleme
bieten
bildgebende
Verfahren
wie
funktionelle
Magnetresonanztomografie
großartige
neue
Möglichkeiten.
Despite
all
the
problems
imaging
techniques
as
functional
magnetic
resonance
imaging
offer
great
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
ungelösten
Probleme
begegnen
wir
Robotern
bereits
im
Alltag.
Despite
the
unresolved
problems
that
remain,
we
already
encounter
robots
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
eklatant
Probleme
mit
diesem
Verfahren,
die
Praxis
bis
heute
anhält.
Despite
the
glaringly
obvious
problems
with
this
procedure,
the
practice
still
continues
today.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Mängel
und
Probleme,
die
Facebook-Startseite
ist
nicht
schlecht.
Despite
the
flaws
and
problems,
the
Facebook
Home
is
not
bad.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
deshalb
trotz
der
Probleme
den
sehr
positiven
Ansatz
des
Berichterstatters
begrüßen.
Finally,
despite
the
problems
therefore,
I
welcome
the
very
positive
approach
taken
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Trotz
der
ganzen
Probleme
sind
den
Finanzmärkten
bedeutende
Vorteile
aus
den
staatlichen
Rettungsaktionen
entstanden.
Despite
all
this
pain,
the
remaining
financial-market
participants
gained
significant
benefits
from
government
bailouts.
News-Commentary v14
Trotz
der
Probleme
in
seinem
Heimatland,
wurden
Ahmadzadehs
Filme
im
Ausland
gut
aufgenommen.
Despite
problems
at
home,
Ahmadzadeh’s
films
were
well-received
abroad.
GlobalVoices v2018q4
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
ihre
Arbeiten
trotz
der
Vielschichtigkeit
der
Probleme
fortzusetzen.
The
Committee
urges
the
Commission
to
persevere
with
its
work,
despite
the
complexity
of
the
issues.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
auf,
ihre
Arbeiten
trotz
der
Vielschichtigkeit
der
Probleme
fortzusetzen.
The
Committee
urges
the
Commission
to
persevere
with
its
work,
despite
the
complexity
of
the
issues.
TildeMODEL v2018
Trotz
dieser
Probleme
der
Stabilität,
Steuerung
und
Geschwindigkeit
wurden
die
Panjandrum-Tests
bis
zum
Winter
fortgesetzt.
Despite
problems
of
stability,
steering
and
speed,
Panjandrum
testing
pressed
on
into
the
winter.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
hart,
nicht
mehr
abzuhängen,
trotz
der
Probleme
nicht
zu
degradieren.
Hard
to
stay.
Can't
hang
around.
Problems
Can't
put
us
down.
OpenSubtitles v2018
Verfügen
Sie,
trotz
der
finanziellen
Probleme
der
Stadt,
trotzdem
über
genügend
Mittel?
So
with
the
city's
budget
issues,
you
getting
much
in
the
way
of
support?
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
äußerst
komplexen
Probleme
lassen
sich
die
wesentlichen
Gegeben
heiten
in
klaren
Worten
zusammenfassen:
The
total
value
of
the
orders
placed
in
the
Community
is
less
than
that
of
the
orders
placed
with
each
of
the
American
firms.
EUbookshop v2
Trotz
der
vielen
Probleme
kommen
jedoch
in
den
meisten
Ländern
bedeutende
Modernisierungsprogramme
gut
voran.
The
chambers
also
play
a
role
in
continuing
training
and
the
setting
up
of
the
"national
certification
system".
EUbookshop v2
Trotz
der
noch
bestehenden
Probleme
muß
die
Gemeinschaft
den
internationalen
Vergleich
wirklich
nicht
scheuen.
You
know
that
for
a
long
time
the
common
agriculture
policy
has
been
dedicated
to
northern
produce.
EUbookshop v2
Trotz
der
zahlreichen
grundlegenden
Probleme,
die
bestehen,
ist
das
Bild
jedoch
nicht
völlig
trostlos.
It
is
to
be
expected
that
Parliament
will
vote
in
the
same
unanimous
way
the
amendments
during
the
second
reading.
EUbookshop v2
Warum
haben
sie
trotz
der
vielen
Probleme
überhaupt
Zeit,
meinen
Namen
ins
Spiel
zu
bringen?
There
are
so
many
problems
in
the
world
that
they
had
to
bring
up
my
name?
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
anhaltenden
Probleme,
nämlich
die
aktuelle
Periode
ist
die
Zeit
der
Chancen.
Despite
continuing
problems,
namely
the
current
period
is
the
era
of
opportunities.
ParaCrawl v7.1
In
gewisser
Weise
geht
das
Leben
weiter
–
trotz
der
vielen
Probleme,
denen
ihr
gegenübersteht.
In
a
manner
of
speaking,
life
goes
on
as
before
in
spite
of
the
many
problems
facing
you.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
ernsten
gesundheitlichen
Probleme
ist
es
für
einen
Abhängigen
schwer,
die
Abhängigkeit
aufzugeben.
Despite
serious
medical
complications,
it
is
difficult
for
addicts
to
give
up
their
addiction.
ParaCrawl v7.1