Translation of "Trotz der unterschiede" in English

Trotz der kulturellen Unterschiede sollten wir uns um eine Lösung des Problems bemühen.
We should strive to resolve this problem, in spite of cultural differences.
Europarl v8

Trotz der ideologischen Unterschiede im Einzelnen können beide totalitäre Regime gleichgesetzt werden.
Regardless of the difference in their individual ideas, both totalitarian regimes can be considered equal.
Europarl v8

Aber trotz der Unterschiede, haben sie viel gemeinsam.
Yet underneath the differences, they have a lot in common.
TED2020 v1

Den Verbrauchern sollte trotz der Unterschiede zwischen den Vertriebskanälen das gleiche Schutzniveau zugutekommen.
Consumers should benefit from the same level of protection despite the differences between distribution channels.
DGT v2019

Trotz der möglichen Unterschiede sind viele Tätigkeiten für alle Mitgliedstaaten von Bedeutung.
Despite this room for diversity, there are still many activities of common interest for Member States.
TildeMODEL v2018

Trotz der äußeren Unterschiede haben beide Arten viel gemeinsam:
Despite the external differences, both species have much in common:
CCAligned v1

Trotz der vielen landesspezifischen Unterschiede gibt es natürlich auch internationale Gemeinsamkeiten.
Despite the many country-specific differences, there are also international similarities.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unterschiede zwischen den Betriebssystemen, es ist nicht anspruchsvoll.
Despite the differences between operating systems, it is not challenging.
ParaCrawl v7.1

Dies ist trotz der großen Unterschiede im Preis inbegriffen.
This is despite the huge difference in price.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unterschiede gab es natürlich auch viele Gemeinsamkeiten.
Despite these differences, there were a lot of things we had in common.
ParaCrawl v7.1

Trotz der vielen Unterschiede, gibt es auch Gemeinsamkeiten der Viren.
However, despite the many differences, Viruses have some features in common as well.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unterschiede wirken sie aufgrund der gleichen Bezugstoffe sehr einheitlich.
Despite the differences, they create a very uniform effect due to the similar upholstery fabric.
ParaCrawl v7.1

Dass sie trotz der Unterschiede zum Wohle aller arbeiten.
Work through your differences for the good of all.
ParaCrawl v7.1

Trotz der feinen Unterschiede sind alle gleichberechtigt.
Despite the subtle differences are all equal.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unterschiede hat die Krise wahrhaft internationale Ausmaße angenommen.
Despite the disparities, the crisis has a truly global scope.
ParaCrawl v7.1

Trotz der doch erheblichen Unterschiede wurde auch die Bauart 1914 mit S 101 bezeichnet.
In spite of these considerable differences, the 1914 variant was also designated as the S 10.1.
Wikipedia v1.0

Die Verbraucher nehmen trotz der Unterschiede bei den Stun­denlohnsätzen und Ersatzteilpreisen ausschließlich örtliche Reparaturdienste in Anspruch.
Consumers seek repair services only locally despite differences in the cost of labour and spare parts.
TildeMODEL v2018

Herr NIELSEN hebt trotz der Unterschiede auf einzelstaatlicher Ebene die Bedeu­tung des europäischen Sozialmodells hervor.
Mr Nielsen emphasised the importance of the European social model, even though there are differences at national level.
TildeMODEL v2018

Trotz der familiären Unterschiede, verteidige ich das Rittertum selbst in diesem heidnischen Tempel voll Aussätziger.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry... even here in this heathen temple among outcasts.
OpenSubtitles v2018

Die Verbraucher nehmen trotz der Unterschiede bei den Stundenlohnsätzen und Ersatzteil­preisen ausschließlich örtliche Reparaturdienste in Anspruch.
Consumers seek repair services only locally despite differences in the cost of labour and spare parts.
TildeMODEL v2018

Die Verbraucher nehmen trotz der Unterschiede bei den Stundenverrechnungssätzen und Ersatzteil­preisen ausschließlich örtliche Reparaturdienste in An­spruch.
Consumers seek repair services only locally despite differences in the cost of labour and spare parts.
TildeMODEL v2018

Trotz der Unterschiede zwischen den Gesundheitssystemen in der EU lassen sich doch einige gemeinsame Herausforderungen ausmachen.
Despite the differences among health care systems across the EU, a number of common challenges can be identified.
TildeMODEL v2018

Trotz der Unterschiede im Oxydationsgrad konnte bei der organolep­tischen Beurteilung kein Unterschied gefunden werden.
Despite differences in oxydation, we were unable to establish any difference in the organoleptic assessment.
EUbookshop v2