Translation of "Trotz der kurzfristigkeit" in English
Die
Vocals
schöpfen
aus
dem
Vollen,
alle
machen
ihre
Sache
exzellent
und
sind
trotz
der
Kurzfristigkeit
gut
eingespielt
wie
alte
Hasen.
The
vocals
draw
on
unlimited
resources,
all
are
excellent
and
do
their
thing
despite
the
short-term
as
well
established
old
hands.
ParaCrawl v7.1
Sie
findet
unsere
deutliche
Unterstützung
und
wir
rufen
dazu
auf,
sie
auch
trotz
der
Kurzfristigkeit
durch
die
Teilnahme
aller
demokratisch
gesonnenen
Kräfte
zu
stärken.
It
meets
our
clear
support
and
we
call
to
strengthen
it
despite
the
short-termedness
by
the
participation
of
all
democratically
minded
forces.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Meinung
nach
ist
Lateinamerika
insgesamt
trotz
der
kurzfristigen
Widerstände
nach
wie
vor
ein
attraktives
Investitionsziel.
In
our
opinion,
Latin
America
overall
continues
to
be
an
attractive
investment
destination
despite
near-term
headwinds.
ParaCrawl v7.1
Der
Anstieg
der
Bankkreditvergabe
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
ist
allerdings
trotz
der
gestiegenen
kurzfristigen
Zinssätze
nach
wie
vor
sehr
robust
.
However
,
the
growth
of
bank
loans
to
non-financial
corporations
has
remained
very
robust
despite
the
rises
in
short-term
rates
.
ECB v1
Es
ist
zu
hoffen,
dass
eine
solche
Entwicklung
trotz
der
möglichen
kurzfristigen
Herausforderungen
neue
langfristige
Chancen
eröffnet.
It
is
hoped
that
such
a
move
will
usher
in
new
longer
term
opportunities
in
spite
of
the
probable
new
challenges
this
should
pose
in
the
shorter-term.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Notwendigkeit
kurzfristiger
Anpassungen
und
fortgesetzter
Anstrengungen
zur
Förderung
des
erforderlichen
strukturellen
Wandels,
können
Ankündigungen
von
Massenentlassungen
und
Einstellungsstopps
die
Hoffnungen
weiter
trüben
und
das
Vertrauen
von
Verbrauchern
und
Arbeitnehmern
untergraben.
Despite
the
need
for
short-term
adjustments
and
continued
effort
to
promote
necessary
structural
change,
announcements
of
mass
layoffs
and
recruitment
freezes
may
further
worsen
expectations
and
undermine
consumers'
and
workers'
confidence.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
die
Situation
der
Gasversorgung
in
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
bewertet
und
würdigt
die
bereits
getroffenen
nationalen
Maßnahmen
und
Solidaritätsmaßnahmen,
die
trotz
der
kurzfristig
begrenzten
Möglichkeiten
dazu
beigetragen
haben,
die
Auswirkungen
für
die
europäischen
Bürger
und
die
einzelnen
Volkswirtschaften
zu
mildern.
The
Council
evaluated
the
situation
of
gas
supplies
in
relevant
Member
States
and
appreciates
domestic
and
solidarity
measures
already
undertaken,
which
–
despite
the
limited
possibilities
in
the
short
run
-
have
helped
to
mitigate
the
impact
on
European
citizens
and
national
economies.
TildeMODEL v2018
Hierbei
bezog
sich
der
Rat
eingangs
auf
seine
Entschließung
vom
16.
September
1986
über
neue
energiepolitische
Ziele
der
Gemeinschaft
für
1995
(2),
in
der
Erwä
gung,
daß
trotz
der
kurzfristigen
Fluktuationen,
die
am
Energiemarkt
auftreten
können,
die
Bemühungen
um
Minimierung
der
Risiken
späterer
Spannungen
an
diesem
Markt
bis
1995
und
darüber
hinaus
fortgesetzt
und
erforderlichenfalls
intensiviert
werden
müssen.
The
Council
first
of
all
referred
to
its
resolution
of
16
September
1986
concerning
new
Community
energy
policy
objectives
for
1995,2
considering
that
possible
short-
term
fluctuations
on
the
energy
market
apart,
efforts
made
must
be
maintained
and,
if
necessary,
reinforced
between
now
and
1995
and
beyond
that
date
in
order
to
reduce
to
a
minimum
the
risk
of
tension
at
a
later
date
on
the
market.
EUbookshop v2
Unterstützt
durch
andere
Entwicklungen
führte
dies
zu
einer
lebhafteren
Wirtschaftstätigkeit
—
trotz
der
kurzfristig
nachfragedämpfenden
Auswirkungen
der
Konsolidierung.
Additional
support
from
other
developments
helped
to
translate
this
into
higher
activity,
despite
the
short-term
demand
effects
of
consolidation.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
zumindest
fragwürdig,
ob
die
Geldpolitik
trotz
des
Anstiegs
der
kurzfristigen
Zinssätze
in
ausreichendem
Maße
mit
dem
Potentialwachstum
im
Zeitraum
bis
1989
vereinbar
war,
als
sich
eine
Überschußliquidität
aufbauen
konnte,
und
so
die
Grundlage
für
hohe
Lohnforderungen
gestärkt
wurde.
It
is
therefore
at
least
questionable
whether
despite
rising
short
term
interest
rates,
monetary
policy
was
sufficiently
consistent
with
potential
growth
over
the
period
till
1989,
as
excess
liquidity
was
allowed
to
build
up,
thereby
underpinning
the
basis
for
large
wage
claims.
EUbookshop v2
In
seiner
Entschließung
vom
16.
September
1986
über
neue
energiepolitische
Ziele
der
Gemeinschaft
für
1995
und
die
Konvergenz
der
Politik
der
Mitgliedstaaten
(?)
hat
der
Rat
erklärt,
daß
trotz
der
kurzfristigen
Fluktuationen,
die
am
Energiemarkt
auftreten
können,
die
Bemühungen
um
Minimierung
der
Risiken
späterer
Spannungen
an
diesem
Markt
bis
1995
und
darüber
hinaus
fortgesetzt
und
erforderlichenfalls
intensiviert
werden
müssen.
Whereas
in
its
resolution
of
16
September
1986
concerning
new
Community
energy
policy
objectives
for
1995
-and
convergence
of
the
policies
of
the
Member
States
{A)
the
Council
stated
that,
possible
short-term
fluctuations
on
the
energy
market
apart,
efforts
made
must
be
maintained
and,
if
necessary,
reinforced
between
now
and
1995
and
beyond
that
date
in
order
to
reduce
to
a
minimum
the
risk
of
tension
at
a
later
date
on
the
market;
EUbookshop v2
Wir
danken
allen,
die
trotz
der
kurzfristigen
Vorbereitung
bereits
an
dem
Projekt
mitgearbeitet
haben
und
hoffen
das
sie
auch
im
nächsten
Jahr
wieder
dabei
sind!
We
want
to
thank
all
the
partners
which
were
already
involved
in
this
project
and
hope
to
see
you
back
next
year!
CCAligned v1
Trotz
der
kurzfristigen
Streikankündigung
der
Gewerkschaft
„Vereinigung
Cockpit“
(VC)
konnten
alle
im
Sonderflugplan
vorgesehenen
Flüge
durchgeführt
werden.
Despite
receiving
short
notice
of
the
proposed
strike
action
by
the
Vereinigung
Cockpit
(VC)
pilots’
union,
all
the
flights
envisaged
in
contingency
plans
went
ahead
as
scheduled.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
kurzfristigen
Unterstützung
durch
niedrige
Ölpreise
und
den
Aufschwung
in
den
USA,
sollte
das
globale
Wachstum
auch
weiterhin
kraftlos
verlaufen.
Despite
near-term
support
from
low
oil
prices
and
the
improved
economic
performance
in
the
US,
global
growth
should
remain
anemic.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
für
WACKER
als
einen
der
Kosten-
und
Qualitätsführer
in
der
Polysiliciumherstellung
gute
Chancen,
trotz
der
kurzfristigen
Marktverwerfungen
durch
die
Bereinigung
des
Marktes
von
dieser
Entwicklung
mittel-
und
langfristig
zu
profitieren.
As
a
cost
and
quality
leader
in
polysilicon
manufacturing,
WACKER
anticipates
promising
medium-term
and
long-term
opportunities
from
this
trend
despite
the
short-term
market
distortions
caused
by
the
ongoing
consolidation
process.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
sehr
kurzfristig
und
der
sehr
kurzen
Aufenthalt
(zu
unserem
Bedauern...)
wurden
wir
alle
sehr
zufrieden,
also
positiv
beeindruckt
und
wir
haben
unseren
Aufenthalt...
Despite
the
very
short
notice
and
the
very
short
stay
(to
our
regret...)
we
have
all
been
extremely
satisfied,
so
positively
impressed
and
we
have
truly
enjoyed
our
time
here...
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
kurzfristigen
Erfolge
des
US-EU-Krieges
gegen
Russlands
Ökonomie
blieb
Putin
extrem
populär
bei
der
russischen
Wählerschaft
mit
Beliebtheitsquoten
von
über
80
%.
Despite
the
short-term
successes
of
the
US-EU
war
against
the
Russian
economy,
the
Putin
Administration
has
remained
extremely
popular
among
the
Russian
electorate,
with
approval
ratings
exceeding
80%.
ParaCrawl v7.1
Das
Finanzergebnis
betrug
im
ersten
Halbjahr
2016_17
-10,3
Mio.
€
(Vorjahr:
-11,2
Mio.
€),
wobei
die
positive
Veränderung
trotz
der
Wertberichtigung
einer
kurzfristigen
Finanzforderung
in
der
Ukraine
(Segment
Frucht)
aufgrund
eines
verbesserten
Währungsergebnisses
erreicht
wurde.
Net
financial
items
in
the
first
half
of
2016_17
amounted
to
a
net
expense
of
€10.3
million
(H1
prior
year:
net
expense
of
€11.2
million);
this
improvement,
coming
despite
an
impairment
charge
on
a
current
finance
receivable
in
Ukraine
in
the
Fruit
segment,
was
attributable
to
more
favourable
currency
translation
effects.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
aktuellen,
kurzfristigen
Herausforderungen
werden
wir
weiterhin
in
die
Entwicklung
von
Produktionstechnologien
für
diese
und
andere
Zukunftsmärkte
investieren,
um
unsere
führende
technologische
Stellung
zu
erhalten
und
„fit
für
die
Zukunft“
zu
bleiben.“
Despite
the
current
short-term
challenges,
we
will
continue
to
invest
into
the
development
of
manufacturing
technologies
for
these
and
other
emerging
markets
to
secure
our
technological
leadership
and
stay
’fit
for
the
future’."
ParaCrawl v7.1
Daher
sollte
es
trotz
der
kurzfristig
positiven
Effekte
das
Ziel
sein,
den
Einfluss
solcher
externen
Impulse
zu
verringern.
For
this
reason,
the
goal
should
be
to
reduce
the
influence
of
such
external
stimuli
despite
the
positive
short-term
effect.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
kurzfristigen
Übernahme
der
Rennen
von
Ofterschwang
und
schwieriger
Wetterverhältnisse
gelang
es
Flachau
nicht
nur
gute
Pistenverhältnisse
sondern
mit
rund
5.200
Fans
eine
stimmungsvolle
Atmosphäre
zu
schaffen.
Despite
the
short
notice
to
take
on
the
race
from
Ofterschwang
and
difficult
weather
conditions
Flachau
didn’t
only
manage
to
create
good
conditions
on
the
slope
but
also
created
a
good
atmosphere
as
well
with
approx.
5,200
fans.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
nur
kurzfristige
Erfahrungen
mit
der
Leader-Methode
in
der
Tschechischen
Republik
kann
gesagt
werden,
že
dass
die
bisherigen
Ergebnisse
zeigen,
dass
sie
einen
einzigartigen
und
außergewöhnlichen
Beitrag
zur
Entfaltung
der
ländlichen
Mikroregionen
darstellt.
In
spite
of
still
limited
experience
with
the
Leader
method
in
the
Czech
Republic,
we
can
affirm
that
its
results
have
been
unique
and
extraordinarily
beneficial
for
the
development
of
the
rural
micro-regions.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
bedeutenden
kurzfristigen
Unterschätzung
kann
diese
Tatsache
nicht
für
ausreichende
Voraussetzung
zur
Einleitung
einer
Veränderung
der
Bodenpreise
gehalten
werden.
Despite
its
significant
undervaluation
in
relative
terms,
this
is
not
sufficient
to
prompt
land
price
convergence.
ParaCrawl v7.1
Eine
Herausforderung
stellen
weiterhin
die
volatilen
Preise
an
den
Rohstoffmärkten
dar.
Trotz
der
kurzfristigen
Kontraktlaufzeiten
auf
der
Beschaffungsseite
und
längerer
Vertragslaufzeiten
auf
der
Abnehmerseite
konnte
Freiberger
das
Geschäftsjahr
insgesamt
erfolgreich
abschließen.
While
volatile
prices
on
the
raw
materials
markets
continued
to
pose
a
challenge,
on
the
whole
Freiberger
ended
the
fiscal
year
with
success
despite
having
short-term
contracts
on
the
procurement
side
and
longer
contractual
terms
on
the
buyer
side.
ParaCrawl v7.1