Translation of "Trotz der nachteile" in English

Trotz der geschilderten Nachteile werden die meisten aromatischen Amine basenphosgeniert.
Despite the foregoing disadvantages, most aromatic amines are base-phosgenated to form isocyanates.
EuroPat v2

Besser, ich erledige die Sache selbst, trotz der Nachteile.
Better it be me, despite the disadvantages.
OpenSubtitles v2018

Keramische Verbundwerkstoffe werden trotz der Nachteile häufig auch in der Filtrationstechnik oder Membrantechnik eingesetzt.
In spite of the disadvantages, ceramic composites are often used in filtration and membrane technology.
EuroPat v2

An diesen Stellen ist eine Verbindung der Kanäle zur Außenwand trotz der vorgenannten Nachteile unvermeidlich.
A connection of the ducts to the exterior wall is unavoidable at these locations, despite the aforementioned disadvantages.
EuroPat v2

Dies trotz der öffensichtlichen Nachteile, die bei einer auf einem einzelnen Voxel basierenden Messung auftreten.
This is despite the obvious disadvantages that occur when a measurement is based on a single voxel.
EuroPat v2

Trotz der oben genannten Nachteile kann der Flachmotor 3' auch als Außenläufermotor ausgebildet sein.
In spite of the above-mentioned drawbacks, the flat motor 3 ? may also be implemented as an external rotor motor.
EuroPat v2

Trotz der unmittelbaren Nachteile, die ein allgemeiner Abfall der Agrarpreise für gewisse gesellschaftliche Bereiche sowohl in Industrie-, als auch in Entwicklungsländern bedeuten würde, wird diese Reform eine Reihe von Vorteilen (sie wird unmittelbar zu einem Anstieg des Verbrauchs bei den Bürgern in Ländern mit beschleunigter Entwicklung führen) und potenziellen Nutzen mit sich bringen, die zu berücksichtigen sind.
Despite the immediate disadvantages that a generalised fall in agricultural prices may bring for certain sectors of society, in both developed and developing economies, this reform will have a series of virtues (there will immediately be higher consumption among people in countries experiencing accelerated development) and potential benefits, which must be taken into account.
Europarl v8

In den meisten europäischen Ländern ist die Deponierung immer noch die bevorzugte Abfallentsorgungsmethode trotz der damit verbundenden Nachteile.
In most countries of Europe, landfill is still the preferred method of waste disposal in spite of the nuisances ensuing from it.
TildeMODEL v2018

Sagen Sie ihm, dass ich trotz der Nachteile, die Sie gütigerweise geschildert haben, das Gerichtsverfahren vorziehe.
Tell him for me... that in spite of the disadvantages you've been kind enough to point out... I'll take the trial.
OpenSubtitles v2018

Wegen der bislang schlechten Zugänglichkeit des Benzolphosphonsäurediphenylesters ist in der Literatur allerdings zumeist die Synthese dieser als Weichmacher, Flammschutzmittel und als Werkstoff interessanten Polyphosphonate aus dem vor dieser Erfindung besser zugänglichen Benzolphosphonsäuredichlorid trotz der erheblichen technischen Nachteile - Chlorwasserstoff-Anfall, Korrosivität, Spaltung und Verschiebung und Umlagerung von Alkylgruppen und Alkylengruppen im Diol - beschrieben.
On account of the hitherto poor availability of benzene phosphonic acid diphenyl ester, the literature has generally described the synthesis of these polyphosphonates, which are of interest as plasticizers, flameproofing agents and as materials, from benzene phosphonic acid dichloride, which was more readily available prior to the present invention in spite of the considerable technical disadvantages involved (formation of hydrogen chloride, corrosiveness, cleavage and dissociation and rearrangement of alkyl groups and alkylene groups in the diol).
EuroPat v2

Trotz der oben geschilderten Nachteile werden von den Anwendern "trocken" gelieferte Dialysatoren klar bevorzugt, jedoch haben sich z.B. trockene, d-bestrahlte Dialysatoren nicht durchsetzen lassen, weil die Bestrahlung die hydraulische Permeabilität von Cellulose-Hohlfasern um rund 40% erniedrigt.
In spite of the above set forth disadvantages, dialyzators delivered "dry" are clearly preferred by the users; nonetheless, there has been no success in providing e.g., dry, alpha-irradiated dialyzators, since the irradiation lowers the hydraulic permeability of cellulose hollow filaments to an extent of about 40%.
EuroPat v2

Obgleich die Nachteile von feinteiligem Cyanurchlorid lange bekannt waren und ein erheblicher technischer Aufwand nötig war, um trotz der Nachteile das Produkt sicher verarbeiten zu können, war es überraschend, daß die erfindungsgemäßen Formlinge, insbesondere Pastillen und Schuppen, bisher nie als Produktform für Cyanurchlorid in Betracht gezogen wurden.
Although the disadvantages of finely particulate cyanuric chloride have been known for a long time and a considerable technical effort and expenditure was necessary in order reliably to be able to process the product despite the disadvantages, it was surprising that the moldings according to the invention, especially tablets and flakes, were not considered before now as a suitable product form for cyanuric chloride.
EuroPat v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, eine elektrische Steckverbindung für das Automatgetriebe eines Kraftfahrzeugs zu schaffen, bei der trotz der bauraumbedingten Nachteile moderner Getriebe eine zuverlässige sichere und eine automatische Verbindung ermöglicht wird.
The problem to be solved by this invention is to provide an electrical plug-in connection for the automatic transmission of a motor vehicle where a reliable, safe and automatic connection is made possible despite the disadvantages of modern transmissions determined by installation space.
EuroPat v2

Trotz der genannten Nachteile verwendet man daher hauptsächlich den Diethylether als Reaktionsmedium, weil sich die Dimerisierung hierbei noch am wenigsten störend bemerkbar macht.
In spite of the stated disadvantages, chiefly diethyl ether is used as the reaction medium because the dimerization is least troublesome in this case.
EuroPat v2

Bevor ich schließe, Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, noch ein Wort der Solidarität und der Hochachtung für all jene Sportler aus den Mitglieds ländern der Europäischen Gemeinschaft, die die Olympischen Spiele von Moskau boykottierten, trotz der Nachteile für ihre Karriere und ihre sportlichen Ziele.
Before I end, Mr President, ladies and gentlemen, a word of solidarity and appreciation for all the athletes from member countries of the European Community who boycotted the Moscow Olympic Games to the detriment of their athletic careers and aspirations.
EUbookshop v2

Das Modell der Einzelbeteiligung ermöglichte trotz der offensichtlichen Nachteile vor allem des Ersatzes eines immer nur sehr schwer zu erreichenden gemeinsamen Beschlusses durch getrennte Beschlüsse der einzelnen Länder eine relativ grosse Flexibilität bei der Beschlussfassung.
This created a situation, which has still not disappeared altogether, where each European country in practice cooperated more with the United States than with a/n of the other European countries together.
EUbookshop v2

Die Schwierigkeiten der Frauen dabei, Familie und Berufstätigkeit zu harmonisieren, und der verbreitete Mangel an Kinderbetreuungseinrichtungen erklären zum Teil ihre Bereitschaft zur Teilzeitbeschäftigung trotz der damit verbundenen Nachteile (Aufstiegschancen, soziale Rechte, Entlohnung).
The problems encountered by women in reconciling family life and work, and the general lack of childcare infrastructure, together go some of the way towards explaining why women are so keen on part­time jobs, despite the negative aspects of all atypical forms of work (e.g. career prospects, social rights, pay).
EUbookshop v2

Und als die Bürokratie vor Gericht gebracht wurde, sah sie nur wenig Vorteil darin, Entscheidungen zu treffen, trotz der beträchtlichen Nachteile ihrer Untätigkeit.
And, as the bureaucracy got hauled before the courts, it saw limited upside from taking decisions, despite the significant downside from not acting.
News-Commentary v14

Trotz der Nachteile stellt diese Art des Entwurfs individuell angepasster Aenderungen innerhalb eines spezialisierten Rehabilitationszentrums nach wie vor die beste Möglichkeit dar, die jeweiligen Bedürfnisse zu erkennen und ihnen vorläufig gerecht zu werden.
However, despite these disadvantages, the development of tailormade adaptations in a specialized rehabilitation centre is still a unique way of finding out what the needs are and dealing with them in the initial stages.
EUbookshop v2

Trotz der aufgeführten Nachteile ist das Sandstrahlverfahren bis heute weitgehend eingesetzt worden, weil bessere und praktisch erprobte Konturierungsverfahren nicht zur Verfügung standen.
Despite the disadvantages cited, the sand jet process has been extensively employed up to now, because better and practically-tested profiling processes were not available.
EuroPat v2

Trotz der genannten Nachteile stellt AlQ 3 in OLEDs bislang immer noch den besten Kompromiss für die verschiedenartigen Anforderungen an ein Elektronentransportmaterial in OLEDs dar.
In spite of the said disadvantages, AlQ 3 to date still represents the best compromise for the various requirements of an electron-transport material in OLEDs.
EuroPat v2

Harze dieser Art zeichnen sich durch gute Allgemeineigenschaften aus und haben trotz der Nachteile bezüglich ihrer Dispergierbarkeit im Badmaterial auch in der Praxis Verwendung gefunden.
Resins of this type exhibit good general characteristics and are commercially used in spite of having poor dispersibility characteristics in the bath material.
EuroPat v2

Zusammenfassend kann man sagen, daß, trotz der obengenannten Nachteile, der Geschwindigkeitsvorteil und die Einfachheit in der Nutzung die SVGAlib für viele programmiertechnische Situationen recht interessant macht.
In summary, despite the aforementioned problems, SVGAlib's speed and ease of use make it attractive in many situations. Especially if you just want to doodle on the screen.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht nur deshalb, weil diese trotz der vielfältigen Nachteile in Bezug aufakustische und optische Störungen auf eine lange Tradition zurückblickt.
Perhaps only because, despite the numerous disadvantages in terms of acoustic and visual distractions, it looks back on a long tradition.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen Bohrungen werden Golfkurse in unterschiedliche Teile geteilt, in denen jeder Spieler erlernen muss, ihr bestes trotz der Nachteile jedes Bereichs und der Mühe zu spielen, die sie erwartet.
Aside from these holes, golf courses are divided into different parts where each player must learn to play their best in spite of the disadvantages of each area and the trouble that awaits them.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Nachteile unseres gewöhnlichen Glücklichseins erklärt der Buddhismus dennoch auch die Quellen, auf deren Grundlage man diese Art von Glücklichsein erreicht.
Nevertheless, despite the drawbacks of our ordinary happiness, Buddhism also explains the sources for achieving that kind of happiness.
ParaCrawl v7.1