Translation of "Trotz der nachteile" in English
Trotz
der
geschilderten
Nachteile
werden
die
meisten
aromatischen
Amine
basenphosgeniert.
Despite
the
foregoing
disadvantages,
most
aromatic
amines
are
base-phosgenated
to
form
isocyanates.
EuroPat v2
Besser,
ich
erledige
die
Sache
selbst,
trotz
der
Nachteile.
Better
it
be
me,
despite
the
disadvantages.
OpenSubtitles v2018
Keramische
Verbundwerkstoffe
werden
trotz
der
Nachteile
häufig
auch
in
der
Filtrationstechnik
oder
Membrantechnik
eingesetzt.
In
spite
of
the
disadvantages,
ceramic
composites
are
often
used
in
filtration
and
membrane
technology.
EuroPat v2
An
diesen
Stellen
ist
eine
Verbindung
der
Kanäle
zur
Außenwand
trotz
der
vorgenannten
Nachteile
unvermeidlich.
A
connection
of
the
ducts
to
the
exterior
wall
is
unavoidable
at
these
locations,
despite
the
aforementioned
disadvantages.
EuroPat v2
Dies
trotz
der
öffensichtlichen
Nachteile,
die
bei
einer
auf
einem
einzelnen
Voxel
basierenden
Messung
auftreten.
This
is
despite
the
obvious
disadvantages
that
occur
when
a
measurement
is
based
on
a
single
voxel.
EuroPat v2
Trotz
der
oben
genannten
Nachteile
kann
der
Flachmotor
3'
auch
als
Außenläufermotor
ausgebildet
sein.
In
spite
of
the
above-mentioned
drawbacks,
the
flat
motor
3
?
may
also
be
implemented
as
an
external
rotor
motor.
EuroPat v2
Trotz
der
unmittelbaren
Nachteile,
die
ein
allgemeiner
Abfall
der
Agrarpreise
für
gewisse
gesellschaftliche
Bereiche
sowohl
in
Industrie-,
als
auch
in
Entwicklungsländern
bedeuten
würde,
wird
diese
Reform
eine
Reihe
von
Vorteilen
(sie
wird
unmittelbar
zu
einem
Anstieg
des
Verbrauchs
bei
den
Bürgern
in
Ländern
mit
beschleunigter
Entwicklung
führen)
und
potenziellen
Nutzen
mit
sich
bringen,
die
zu
berücksichtigen
sind.
Despite
the
immediate
disadvantages
that
a
generalised
fall
in
agricultural
prices
may
bring
for
certain
sectors
of
society,
in
both
developed
and
developing
economies,
this
reform
will
have
a
series
of
virtues
(there
will
immediately
be
higher
consumption
among
people
in
countries
experiencing
accelerated
development)
and
potential
benefits,
which
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
In
den
meisten
europäischen
Ländern
ist
die
Deponierung
immer
noch
die
bevorzugte
Abfallentsorgungsmethode
trotz
der
damit
verbundenden
Nachteile.
In
most
countries
of
Europe,
landfill
is
still
the
preferred
method
of
waste
disposal
in
spite
of
the
nuisances
ensuing
from
it.
TildeMODEL v2018
Sagen
Sie
ihm,
dass
ich
trotz
der
Nachteile,
die
Sie
gütigerweise
geschildert
haben,
das
Gerichtsverfahren
vorziehe.
Tell
him
for
me...
that
in
spite
of
the
disadvantages
you've
been
kind
enough
to
point
out...
I'll
take
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
bislang
schlechten
Zugänglichkeit
des
Benzolphosphonsäurediphenylesters
ist
in
der
Literatur
allerdings
zumeist
die
Synthese
dieser
als
Weichmacher,
Flammschutzmittel
und
als
Werkstoff
interessanten
Polyphosphonate
aus
dem
vor
dieser
Erfindung
besser
zugänglichen
Benzolphosphonsäuredichlorid
trotz
der
erheblichen
technischen
Nachteile
-
Chlorwasserstoff-Anfall,
Korrosivität,
Spaltung
und
Verschiebung
und
Umlagerung
von
Alkylgruppen
und
Alkylengruppen
im
Diol
-
beschrieben.
On
account
of
the
hitherto
poor
availability
of
benzene
phosphonic
acid
diphenyl
ester,
the
literature
has
generally
described
the
synthesis
of
these
polyphosphonates,
which
are
of
interest
as
plasticizers,
flameproofing
agents
and
as
materials,
from
benzene
phosphonic
acid
dichloride,
which
was
more
readily
available
prior
to
the
present
invention
in
spite
of
the
considerable
technical
disadvantages
involved
(formation
of
hydrogen
chloride,
corrosiveness,
cleavage
and
dissociation
and
rearrangement
of
alkyl
groups
and
alkylene
groups
in
the
diol).
EuroPat v2
Trotz
der
oben
geschilderten
Nachteile
werden
von
den
Anwendern
"trocken"
gelieferte
Dialysatoren
klar
bevorzugt,
jedoch
haben
sich
z.B.
trockene,
d-bestrahlte
Dialysatoren
nicht
durchsetzen
lassen,
weil
die
Bestrahlung
die
hydraulische
Permeabilität
von
Cellulose-Hohlfasern
um
rund
40%
erniedrigt.
In
spite
of
the
above
set
forth
disadvantages,
dialyzators
delivered
"dry"
are
clearly
preferred
by
the
users;
nonetheless,
there
has
been
no
success
in
providing
e.g.,
dry,
alpha-irradiated
dialyzators,
since
the
irradiation
lowers
the
hydraulic
permeability
of
cellulose
hollow
filaments
to
an
extent
of
about
40%.
EuroPat v2
Obgleich
die
Nachteile
von
feinteiligem
Cyanurchlorid
lange
bekannt
waren
und
ein
erheblicher
technischer
Aufwand
nötig
war,
um
trotz
der
Nachteile
das
Produkt
sicher
verarbeiten
zu
können,
war
es
überraschend,
daß
die
erfindungsgemäßen
Formlinge,
insbesondere
Pastillen
und
Schuppen,
bisher
nie
als
Produktform
für
Cyanurchlorid
in
Betracht
gezogen
wurden.
Although
the
disadvantages
of
finely
particulate
cyanuric
chloride
have
been
known
for
a
long
time
and
a
considerable
technical
effort
and
expenditure
was
necessary
in
order
reliably
to
be
able
to
process
the
product
despite
the
disadvantages,
it
was
surprising
that
the
moldings
according
to
the
invention,
especially
tablets
and
flakes,
were
not
considered
before
now
as
a
suitable
product
form
for
cyanuric
chloride.
EuroPat v2
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es,
eine
elektrische
Steckverbindung
für
das
Automatgetriebe
eines
Kraftfahrzeugs
zu
schaffen,
bei
der
trotz
der
bauraumbedingten
Nachteile
moderner
Getriebe
eine
zuverlässige
sichere
und
eine
automatische
Verbindung
ermöglicht
wird.
The
problem
to
be
solved
by
this
invention
is
to
provide
an
electrical
plug-in
connection
for
the
automatic
transmission
of
a
motor
vehicle
where
a
reliable,
safe
and
automatic
connection
is
made
possible
despite
the
disadvantages
of
modern
transmissions
determined
by
installation
space.
EuroPat v2
Trotz
der
genannten
Nachteile
verwendet
man
daher
hauptsächlich
den
Diethylether
als
Reaktionsmedium,
weil
sich
die
Dimerisierung
hierbei
noch
am
wenigsten
störend
bemerkbar
macht.
In
spite
of
the
stated
disadvantages,
chiefly
diethyl
ether
is
used
as
the
reaction
medium
because
the
dimerization
is
least
troublesome
in
this
case.
EuroPat v2
Bevor
ich
schließe,
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
noch
ein
Wort
der
Solidarität
und
der
Hochachtung
für
all
jene
Sportler
aus
den
Mitglieds
ländern
der
Europäischen
Gemeinschaft,
die
die
Olympischen
Spiele
von
Moskau
boykottierten,
trotz
der
Nachteile
für
ihre
Karriere
und
ihre
sportlichen
Ziele.
Before
I
end,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
a
word
of
solidarity
and
appreciation
for
all
the
athletes
from
member
countries
of
the
European
Community
who
boycotted
the
Moscow
Olympic
Games
to
the
detriment
of
their
athletic
careers
and
aspirations.
EUbookshop v2
Das
Modell
der
Einzelbeteiligung
ermöglichte
trotz
der
offensichtlichen
Nachteile
vor
allem
des
Ersatzes
eines
immer
nur
sehr
schwer
zu
erreichenden
gemeinsamen
Beschlusses
durch
getrennte
Beschlüsse
der
einzelnen
Länder
eine
relativ
grosse
Flexibilität
bei
der
Beschlussfassung.
This
created
a
situation,
which
has
still
not
disappeared
altogether,
where
each
European
country
in
practice
cooperated
more
with
the
United
States
than
with
a/n
of
the
other
European
countries
together.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeiten
der
Frauen
dabei,
Familie
und
Berufstätigkeit
zu
harmonisieren,
und
der
verbreitete
Mangel
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
erklären
zum
Teil
ihre
Bereitschaft
zur
Teilzeitbeschäftigung
trotz
der
damit
verbundenen
Nachteile
(Aufstiegschancen,
soziale
Rechte,
Entlohnung).
The
problems
encountered
by
women
in
reconciling
family
life
and
work,
and
the
general
lack
of
childcare
infrastructure,
together
go
some
of
the
way
towards
explaining
why
women
are
so
keen
on
parttime
jobs,
despite
the
negative
aspects
of
all
atypical
forms
of
work
(e.g.
career
prospects,
social
rights,
pay).
EUbookshop v2
Und
als
die
Bürokratie
vor
Gericht
gebracht
wurde,
sah
sie
nur
wenig
Vorteil
darin,
Entscheidungen
zu
treffen,
trotz
der
beträchtlichen
Nachteile
ihrer
Untätigkeit.
And,
as
the
bureaucracy
got
hauled
before
the
courts,
it
saw
limited
upside
from
taking
decisions,
despite
the
significant
downside
from
not
acting.
News-Commentary v14
Trotz
der
Nachteile
stellt
diese
Art
des
Entwurfs
individuell
angepasster
Aenderungen
innerhalb
eines
spezialisierten
Rehabilitationszentrums
nach
wie
vor
die
beste
Möglichkeit
dar,
die
jeweiligen
Bedürfnisse
zu
erkennen
und
ihnen
vorläufig
gerecht
zu
werden.
However,
despite
these
disadvantages,
the
development
of
tailormade
adaptations
in
a
specialized
rehabilitation
centre
is
still
a
unique
way
of
finding
out
what
the
needs
are
and
dealing
with
them
in
the
initial
stages.
EUbookshop v2
Trotz
der
aufgeführten
Nachteile
ist
das
Sandstrahlverfahren
bis
heute
weitgehend
eingesetzt
worden,
weil
bessere
und
praktisch
erprobte
Konturierungsverfahren
nicht
zur
Verfügung
standen.
Despite
the
disadvantages
cited,
the
sand
jet
process
has
been
extensively
employed
up
to
now,
because
better
and
practically-tested
profiling
processes
were
not
available.
EuroPat v2
Trotz
der
genannten
Nachteile
stellt
AlQ
3
in
OLEDs
bislang
immer
noch
den
besten
Kompromiss
für
die
verschiedenartigen
Anforderungen
an
ein
Elektronentransportmaterial
in
OLEDs
dar.
In
spite
of
the
said
disadvantages,
AlQ
3
to
date
still
represents
the
best
compromise
for
the
various
requirements
of
an
electron-transport
material
in
OLEDs.
EuroPat v2
Harze
dieser
Art
zeichnen
sich
durch
gute
Allgemeineigenschaften
aus
und
haben
trotz
der
Nachteile
bezüglich
ihrer
Dispergierbarkeit
im
Badmaterial
auch
in
der
Praxis
Verwendung
gefunden.
Resins
of
this
type
exhibit
good
general
characteristics
and
are
commercially
used
in
spite
of
having
poor
dispersibility
characteristics
in
the
bath
material.
EuroPat v2
Zusammenfassend
kann
man
sagen,
daß,
trotz
der
obengenannten
Nachteile,
der
Geschwindigkeitsvorteil
und
die
Einfachheit
in
der
Nutzung
die
SVGAlib
für
viele
programmiertechnische
Situationen
recht
interessant
macht.
In
summary,
despite
the
aforementioned
problems,
SVGAlib's
speed
and
ease
of
use
make
it
attractive
in
many
situations.
Especially
if
you
just
want
to
doodle
on
the
screen.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
nur
deshalb,
weil
diese
trotz
der
vielfältigen
Nachteile
in
Bezug
aufakustische
und
optische
Störungen
auf
eine
lange
Tradition
zurückblickt.
Perhaps
only
because,
despite
the
numerous
disadvantages
in
terms
of
acoustic
and
visual
distractions,
it
looks
back
on
a
long
tradition.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
Bohrungen
werden
Golfkurse
in
unterschiedliche
Teile
geteilt,
in
denen
jeder
Spieler
erlernen
muss,
ihr
bestes
trotz
der
Nachteile
jedes
Bereichs
und
der
Mühe
zu
spielen,
die
sie
erwartet.
Aside
from
these
holes,
golf
courses
are
divided
into
different
parts
where
each
player
must
learn
to
play
their
best
in
spite
of
the
disadvantages
of
each
area
and
the
trouble
that
awaits
them.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Nachteile
unseres
gewöhnlichen
Glücklichseins
erklärt
der
Buddhismus
dennoch
auch
die
Quellen,
auf
deren
Grundlage
man
diese
Art
von
Glücklichsein
erreicht.
Nevertheless,
despite
the
drawbacks
of
our
ordinary
happiness,
Buddhism
also
explains
the
sources
for
achieving
that
kind
of
happiness.
ParaCrawl v7.1