Translation of "Trotz der schwierigkeiten" in English
Sie
wurden
trotz
der
beständigen
Schwierigkeiten
im
ehemaligen
Zaire
fortgesetzt.
They
have
continued
despite
the
difficulties
throughout
the
former
Zaire.
Europarl v8
Die
Stabilität
der
aktuellen
Koalition
ist
trotz
der
Schwierigkeiten
bemerkenswert.
The
stability
of
the
current
coalition
is
remarkable
despite
the
difficulties.
Europarl v8
Diese
Arbeit
konnte
trotz
der
anfänglichen
Schwierigkeiten
recht
schnell
erledigt
werden.
This
work
has
gone
quite
quickly
despite
the
fact
that
it
took
a
little
time
at
the
beginning.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
wir
trotz
der
Schwierigkeiten
etwas
erreicht.
I
think
that
we
have
achieved
something
despite
the
difficulties.
Europarl v8
Trotz
der
Schwierigkeiten
wollten
beide
Seiten
an
den
bereits
erreichten
Fortschritten
festhalten.
Despite
the
difficulties,
the
parties
have
not
wanted
to
forfeit
the
progress
achieved
in
spite
of
everything.
Europarl v8
Trotz
der
Schwierigkeiten
sollte
die
internationale
Gemeinschaft
Nepal
nicht
seinem
Schicksal
überlassen.
Despite
the
difficulties,
the
international
community
should
not
leave
Nepal
to
its
own
devices.
Europarl v8
Trotz
der
jüngsten
Schwierigkeiten
ist
der
positive
Effekt
des
RCAP
bereits
sichtbar.
In
spite
of
recent
difficulties,
the
positive
effect
of
the
RCAP
is
already
felt.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
organisatorischen
Schwierigkeiten
in
Zypern
wird
auch
diese
Veranstaltung
ein
Erfolg
werden.
Difficulty
in
organising
Cyprus
events
but
they
will
materialise
and
that
will
be
a
success
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Schwierigkeiten
sind
wir
zu
einem
Ergebnis
gelangt.
In
spite
of
the
difficulties,
we
achieved
what
we
were
trying
to
achieve.
EUbookshop v2
Die
Herausforderung
des
Wettbewerbs
erschreckt
uns
nicht,
trotz
der
an
fänglichen
Schwierigkeiten.
He
is
aware
that
the
Council
—
and
I
repeat
this
—
decided
unanimously
in
favour
of
the
proposal
that
testing
should
be
done
at
maximum
speed.
EUbookshop v2
Trotz
der
Schwierigkeiten
hält
die
EG-Kommission
unvermindert
an
Ihrem
Binnenmarktziel
fest.
London
is
not
alone
in
threatening
to
use
its
veto;
so
is
Luxembourg,
which
has
never
done
so
in
the
past.
EUbookshop v2
Trotz
der
Schwierigkeiten
machte
ich
mir
Gedanken,
an
dieser
Sache
zu
arbeiten.
In
spite
of
the
difficulties,
I
made
up
my
mind
to
work
on
it.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
haben
wir
Freude
daran.
And,
despite
the
difficulty,
we
enjoy
it.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten,
die
es
dort
immer
wieder
gibt?
Despite
the
difficulties
that
repeatedly
arise
there?
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
ihres
Lebens
geht
der
Sprecher
weiter.
Despite
the
difficulties
of
her
life,
the
speaker
keeps
going.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
technischen
Schwierigkeiten
bleibt
immer
noch
Zeit
für
Spaß
und
Humor.
In
spite
of
technical
difficulties,
there
is
also
time
for
fun
and
humour.
ParaCrawl v7.1
Tsipras
hat
sich
sehr
richtig
für
den
Euro
entschieden,
trotz
der
Schwierigkeiten....
Tsipras
very
rightly
decided
for
the
euro,
despite
the
difficulties....
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
geht
der
pastorale
Dienst
der
Ortskirche
mutig
weiter.
Despite
the
difficulties
the
local
Church
carries
on
with
its
pastoral
service
with
courage.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
hatte
diese
Kommission
zweifellos
eine
positive
Funktion.
Despite
the
difficulties
this
Commission
has
certainly
played
a
positive
role.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
die
sie
begegnen
werden,
werden
sie
denen
begrüßen.
Despite
the
difficulties
they
may
encounter,
they
will
welcome
it.
ParaCrawl v7.1
Kirche
von
Rumänien,
habe
trotz
der
noch
andauernden
Schwierigkeiten
keine
Angst!
Church
of
Romania,
despite
the
problems
that
still
exist,
do
not
be
afraid!
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwierigkeiten
war
der
Film
ein
sagenhafter
Erfolg.
Yet,
despite
difficulties,
the
film
was
a
huge
success.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
enormen
Schwierigkeiten
hat
der
Euro
überlebt.
Despites
the
titanic
task
the
Euro
has
come
to
live.
ParaCrawl v7.1
Alle
Länder
bereiste
er
trotz
der
sagenhaften
Schwierigkeiten
selber.
He
traveled
all
countries,
despite
the
fatal
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wäre
sie
ein
Beispiel
für
andere
Länder
-
trotz
der
damit
verbundenen
Schwierigkeiten.
In
this
way,
it
would
give
an
example
to
other
countries,
despite
the
difficulties
involved.
Europarl v8
Wir
werden
leider
trotz
der
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
auch
dazu
greifen
müssen,
die
Sanktionen
zu
verstärken.
Unfortunately,
we
shall
also
have
to
step
up
sanctions,
despite
the
economic
difficulties.
Europarl v8