Translation of "Totaler misserfolg" in English

War die Präsidentschaft Constantinescus ein totaler Misserfolg?
Was Constantinescu’s presidency a total failure?
News-Commentary v14

Aber ich bin ein totaler Misserfolg.
But I'm a complete failure.
OpenSubtitles v2018

War es ein totaler Misserfolg?
Has it been a complete failure?
Europarl v8

Lässt sie hierfür ihr Dinner im Himmel ausfallen, und es ist ein totaler Misserfolg?
What if she misses her dinner up in heaven, watching over this and it's a total failure?
OpenSubtitles v2018

Die Kopenhagener Vereinbarung wurde mit großer Anstrengung verhandelt und unterzeichnet, und war fast ein totaler Misserfolg.
The Copenhagen Agreement was negotiated and signed with great effort, being just short of a total failure.
Europarl v8

Kabul (Fides) - "Wenn wir die Wahlen zur Erneuerung des Unterhauses (Wolesi Jirga) des afghanischen Parlaments nach unseren eigenen Parametern bewerten würden, könnte man sagen, dass sie ein totaler Misserfolg waren.
Kabul (Agenzia Fides) - "If we were to evaluate the elections for the renewal of the Lower House (Wolesi Jirga) of the Afghan Parliament according to our parameters, one could say that they were a total failure.
ParaCrawl v7.1

Warum führen Politiker und Behörden trotz der Riesenmenge an Beweisen eine Politik fort, welche sich als totaler Misserfolg erwiesen hat?
Why do politicians and civil servants continue to maintain a policy in spite of the enormous amount of evidence that proves it to be a total failure?
ParaCrawl v7.1

Viele, und einige davon waren ein totaler Misserfolg, denn es ist nicht so einfach wie es scheint.
A lot, and some of them had been a complete failure, it's not that easy as it seems.
ParaCrawl v7.1

Die Union muss den Kampf gegen das Doping verschärfen, das leider immer mehr um sich greift und nicht mehr nur den Bereich des Sports betrifft: Die Ausbreitung dieses Übels führte zu einer Zunahme recht einträglicher ungesetzlicher Aktivitäten seitens zahlreicher krimineller Organisationen, und man muss erkennen, dass die bisher ausschließlich den Sportorganisationen obliegende Dopingbekämpfung ein totaler Misserfolg war.
Europe must be more forceful in the fight against doping, a phenomenon which, unfortunately, is growing very rapidly and is no longer confined to the world of sport: the spread of this scourge has led to an increase in highly lucrative illegal activities, in which many criminal organisations have been involved, and we need to recognise that entrusting the fight against doping solely to sporting organisations has been a complete failure.
Europarl v8

Seit 2015 ist die verräterische Datenverarbeitung für Rechner in Form des Trusted Platform Module (TPM) umgesetzt worden. Aus praktischen Gründen hat sich TPM jedoch als ein totaler Misserfolg erwiesen, eine Plattform für ein Testat mittels Fernzugriff zur Überprüfung Digitaler Rechte-Minderung (DRM) bereitzustellen.
As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form of the "Trusted Platform Module"; however, for practical reasons, the TPM has proved a total failure for the goal of providing a platform for remote attestation to verify Digital Restrictions Management.
ParaCrawl v7.1

Das Teletext-System der französischsprachigen Rundfunkgesellschaft RTBF war ein totaler kommerzieller Mißerfolg.
The RTBF's télétex system was a complete commercial flop.
EUbookshop v2

Der Fall Zaire enthüllt wie ein Entwickler den totalen Mißerfolg der europäischen Diplomatie, die bis zum Zerrbild dieser Krise und ihrer möglichen Bewältigung nicht vorhanden war.
The case of Zaire reveals the complete and utter failure of European diplomacy which has been conspicuous by its absence in this crisis and its probable settlement.
Europarl v8

Der Fall Zähe enthüllt wie ein Entwickler den totalen Mißerfolg der europäischen Diplomatie, die bis zum Zerrbild dieser Krise und ihrer möglichen Bewältigung nicht vorhanden war.
The case of Zaire reveals the complete and utter failure of European diplomacy which has been conspicuous by its absence in this crisis and its probable settlement.
EUbookshop v2