Translation of "Thema setzen" in English

Wie kann ich ein Lesezeichen auf ein Thema setzen oder ein Thema abonnieren?
How do I bookmark or subscribe to specific topics?
ParaCrawl v7.1

Spieler können bis zu 72 Münzen an dem Spiel mit chinesischem Thema setzen.
Players are allowed to bet up to 72 coins on this game, which carries a heavy Chinese theme.
ParaCrawl v7.1

Für welches Thema setzen Sie sich besonders ein?
Whichever theme you put in a particularly?
CCAligned v1

Beim Thema Security Appliances setzen wir auf unseren Partner Utimaco.
When it comes to security appliances, we rely on our partner Utimaco.
ParaCrawl v7.1

Auch beim Thema Transportsicherheit setzen wir auf gut ausgebildetes Personal.
We rely on well-trained personnel for transport safety.
ParaCrawl v7.1

Tipps für die praktische Anleitung erhalten Sie zum Thema Fliesenschienen setzen.
Practical instructions and tips are available on the subject of fixing tile edge trims.
ParaCrawl v7.1

Mit 400 Mio. Euro für dieses wichtige Thema setzen wir ein sehr bescheidenes Signal.
By earmarking EUR 400 million for this important purpose we are sending out a very weak signal.
Europarl v8

Mit unseren Leistungen zum Thema Kampagnen-Processing, setzen wir diese Ziele in die Tat um.
With our services regarding to campaign processing, we put these goals into action.
CCAligned v1

Einen weiteren starken Akzent zum Thema setzen die renommierten Künstler Reinhard Fritz und Ingo Glass.
Further significant variations on the theme are developed by the well-known artists Reinhard Fritz and Ingo Glass.
ParaCrawl v7.1

Art der Beteiligung (Teilnahme, aktiver Beitrag, Stellungnahme, Thema setzen etc.),
Type of participation (attendance, active contribution, making statement, introducing subject, etc.)
ParaCrawl v7.1

Im Großen und Ganzen ist Malen eine Fähigkeit sich mit einem bestimmten Thema auseinander zu setzen.
By and large, painting is an ability to deal with a particular topic.
ParaCrawl v7.1

Für den geneigten Leser, der sich vielleicht auch mit diesem Thema auseinander setzen möchte.
For the gentle reader who also might want to deal with this issue.
ParaCrawl v7.1

Wie üblich wird sich der Aufsichtsrat ein halbes Jahr vorher mit dem Thema auseinander setzen.
As usual, the Supervisory Board will deal with this issue half a year in advance.
ParaCrawl v7.1

Es wurde richtigerweise erwähnt, dass es auch eine Frage der Kommunikation ist, weshalb wir uns mit diesem wichtigen Thema stärker auseinander setzen sollten.
It was rightly mentioned that it is also a matter of communication, for we have to get more attention to this very important issue.
Europarl v8

Die Wahrheit ist, dass, wenn wir über das Internet der Dinge sprechen, nicht nur die Nutzer, sondern die Mehrheit der Abgeordneten dieses Parlaments, die sich nicht mit diesem Thema auseinander setzen, uns nur fragend anblicken, als ob sie fragen wollten "was ist denn das?".
The truth is that when we talk about the Internet of Things, not only users but the majority of Members of this House who do not deal with these issues look at us as if to say, 'what is that?'
Europarl v8

Gerade im Bereich des Entwicklungsfonds zum Beispiel hat man den Eindruck, dass der Rat seine Stellungnahmen, die er schon vor Jahren abgegeben hat, einfach wieder auflegte, anstatt sich wirklich mit dem Thema auseinander zu setzen.
For instance, when it comes to the Development Funds, you get the impression that the Council has simply dusted off the same opinions it delivered years ago, instead of really coming to grips with the subject.
Europarl v8

Wir haben also gesagt: Um eine große Mehrheit hier im Haus zu haben und bei dem Thema engagiert zu bleiben, sind wir dafür, dass wir es für diese Woche absetzen, aber in allernächster Zukunft ein geeignetes Verfahren finden, um uns sehr angemessen, gegebenenfalls auch in Anwesenheit des Rates und der Kommission, mit diesem Thema auseinander zu setzen.
So we said that, in order to have a large majority in this House and to remain committed to the topic, we favour removing it for this week, but finding in the immediate future an appropriate procedure in order that we may get to grips with this topic in a way it very much deserves, with the Council and the Commission present if necessary.
Europarl v8

Vielleicht ist es heute, 60 Jahre danach, angezeigt, sich einmal mit diesem Thema auseinander zu setzen.
It is perhaps apt, 60 years down the line, to look at those issues.
Europarl v8

Als Parlamentsabgeordneter eines Landes, das im Zuge der letzten Erweiterung Mitgliedstaat der Europäischen Union wurde, kann ich die Bemühungen des Ausschusses für regionale Entwicklung, sich mit diesem Thema auseinander zu setzen, nur begrüßen.
As a member of parliament from a country which became a Member State in the last enlargement, I cannot but welcome the effort of the Committee on Regional Development to address this issue.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, ich glaube, wir alle müssen dem Kollegen Martin wirklich dankbar sein, nicht nur für seine von jedem anerkannte ausgezeichnete Arbeit, sondern weil er es uns effektiv ermöglicht, einen Schlusspunkt unter das Thema Aquakultur zu setzen.
Mr President, Commissioner, I think we should all be really grateful to Mr Martin, not only for the excellent job he has done, as everyone has recognised, but because he is effectively enabling us all to pin down this subject of aquaculture.
Europarl v8

Daher musste sich die Kommission zwangsläufig mit diesem Thema auseinander setzen, weil es, wie ich bereits sagte, mit seinem Vorschlag zusammenhängt.
Therefore, it was of the essence that this Commission should deal with this issue because, as I have said, it goes with his proposal.
Europarl v8