Translation of "Schranken setzen" in English

In jedem Falle sieht sich der Dualist gezwungen, unserem Erkenntnisvermögen unübersteigliche Schranken zu setzen.
In any case, the dualist sees himself compelled to set insurmountable barriers before our ability to know.
ParaCrawl v7.1

Das heißt: Sie müssen der SRG verbindliche Schranken setzen, ohne sie zu demontieren.
That means they must set the SBC binding limits without dismantling it.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union, Herr Kommissar, muß mit allen ihr zur Verfügung stehenden politischen, wirtschaftlichen, finanziellen und handelspolitischen Mitteln den internationalen Normen Geltung verschaffen und ein für allemal dem koreanischen Dumping Schranken setzen, denn der europäische Sektor kann in einer fairen Wettbewerbsatmosphäre lebensfähig sein.
The European Union, Commissioner, with all the political, economic, financial and commercial means at its disposal, must ensure that international rules are obeyed and put an end once and for all to Korean dumping, because the European sector can be viable in an environment of fair competition.
Europarl v8

In einer Zeit, in der eine Milliarde Menschen Hunger leidet und weite Teile der einfachen Bevölkerung in den kapitalistischen Ländern von Armut betroffen sind, benutzt die EU die Nahrungsmittelnormen als Vorwand dafür, der Erzeugung Schranken zu setzen, Landflächen in großen kapitalistischen Unternehmungen zusammenzulegen und verarmte Kleinlandwirte von ihrem eigenen Boden und aus ihrem Betrieb zu verdrängen.
At a time when one billion people are suffering from hunger and poverty is striking broad sections of grassroots society in the capitalist countries, the EU is using food standards as a pretext for restricting production, concentrating land in large capitalist undertakings and ousting small-scale and poor farmers from their land and agricultural production.
Europarl v8

Der beste Weg, der Wirtschaft einen Schub zu verleihen, ist es daher, sich diese Interdependenz zunutze zu machen und jeder Versuchung zu widerstehen, der Wirkung der Konjunkturmaßnahmen künstliche Schranken zu setzen.
Therefore, the best way to boost the economy is to work with the grain of this interdependence, avoiding any attempt to put artificial constraints on the impact of recovery measures.
TildeMODEL v2018

Nach dem Mord an dem Rapper Pavlos Fyssas und den massiven Protesten ist die politische Klasse gezwungen, der Goldenen Morgenröte Schranken zu setzen.
After the murder of the rapper Pavlos Fyssas and the massive protests the establishment is forced to constrain the Golden Dawn.
OpenSubtitles v2018

Mit der Abgrenzung eines Marktes in sowohl seiner sachlichen als auch seiner räumlichen Dimension soll ermittelt werden, welche konkurrierenden Unternehmen tatsächlich in der Lage sind, dem Verhallen der beteiligten Unternehmen Schranken zu setzen und sie daran zu hindern, sich einem wirksamen Wettbcwerbsdruck zu entziehen.
The objective of defining a market ín both its product and geographic dimension is to identify those actual competitors of the undertakings involved that are capable of constraining those undertakings' behaviour and of preventing them from behaving independently of effective competitive pressure.
EUbookshop v2

Siehe, die Gottheit ist frei und tut, was Sie will, und die Sterblichen können Ihr keine Schranken setzen!
You see, the Deity is free and does what It wants, and the mortals cannot put any limits on It!
ParaCrawl v7.1

Es ist Zeit, zu mobilisieren und gemeinsam in der Verteidigung unseres europäischen Projektes gegen die Feinde der Demokratie, die Schranken setzen zwischen uns wollen marschieren.
It’s time to mobilise and march together in defence of our European project against the enemies of democracy who want to put barriers between us.
CCAligned v1

Verhindern, dass die im Spiegel reflektiert, während Sie schlafen - das heià t, um die Linsen oder Schranken setzen.
Prevent the reflected in the mirror while you sleep - that is, to put the lenses or barriers.
ParaCrawl v7.1

Aber andererseits hat die moderne, Organisation des Kapitals, haben die Kartelle und Trusts die Tendenz, der Anlage von Kapital gewisse Schranken zu setzen, indem sie einen bestimmten Umfang der Produktion festsetzen.
On the other hand, the cartels and trusts, as the modern organisation of capital, tend to put certain limits to the employment of capital by fixing the volume of production.
ParaCrawl v7.1