Translation of "Schränken" in English
Wir
schränken
die
Produktion
immer
noch
ein.
We
are
still
limiting
production.
Europarl v8
Damit
schränken
sie
den
Verhandlungsspielraum
der
Union
unnötig
ein.
They
are
thereby
placing
unnecessary
restrictions
on
the
flexibility
of
the
Union
at
the
bargaining
table.
Europarl v8
Wir
schränken
das
stärker
ein,
als
Sie
das
meist
tun.
We
are
more
restrictive
than
you
tend
to
be.
Europarl v8
Hohe
Preise
für
Spirituosen
schränken
das
Trinken
ein.
High
prices
for
spirits
reduce
drinking.
Europarl v8
Sie
schränken
die
Dynamik
und
die
Ergebnisse
der
Union
ein.
They
reduce
the
Union's
dynamism
and
results.
Europarl v8
Das
ist
generell
der
erste
Impuls:
"Schränken
wir
die
Bewegungsfreiheit
ein.
That's
everybody's
first
impulse:
"Let's
stop
the
people
from
moving.
Let's
stop
this
outbreak
from
happening."
TED2020 v1
Die
Bundesstaaten
und
Kommunen
schränken
ihre
Ausgaben
ein.
States
and
localities
are
cutting
back
expenditures.
News-Commentary v14
Auch
viele
andere
europäische
Banken
schränken
ihre
Überseegeschäfte
deutlich
ein.
Likewise,
many
other
European
banks
are
cutting
back
their
overseas
business
sharply.
News-Commentary v14
Außerdem
schränken
die
in
der
Union
unterschiedlichen
Zugangsregeln
die
Entwicklung
europaweiter
Dienste
ein.
In
addition,
different
rules
on
access
across
the
Union
restrict
the
development
of
pan-European
services.
TildeMODEL v2018
Die
Absätze
2
und
3
schränken
die
Inanspruchnahme
des
Garanten
ein.
The
second
and
third
paragraphs
place
restrictions
on
the
action
that
can
be
taken
against
the
guarantor.
TildeMODEL v2018
Eine
schlechte
Verkehrsinfrastruktur
und
ein
ineffizienter
Energiemarkt
schränken
das
Wachstumspotenzial
ein.
Poor
transport
infrastructure
and
an
inefficient
energy
market
limit
the
potential
for
growth.
TildeMODEL v2018
Diese
Engpässe
schränken
die
Arbeitsmobilität
ein
und
stellen
sozial
schwache
Gruppen
vor
Probleme.
These
constraints
are
limiting
labour
mobility
and
creating
social
challenges
for
vulnerable
groups.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
schränken
die
Möglichkeiten
für
die
Mitgliedstaaten
ein,
geeignetere
Auswahlpläne
aufzustellen.
Those
rules
limit
the
possibilities
for
the
Member
States
to
establish
more
suitable
selection
plans.
DGT v2019
Die
fraglichen
Entgelte
und
Praktiken
schränken
möglicherweise
den
Wettbewerb
ein.
These
fees
and
practices
may
restrict
competition.
TildeMODEL v2018
Bitte
schränken
Sie
Ihre
Bewegungen
ein,
Captain.
Please
restrict
your
movements,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Die
mit
einem
Bankenwechsel
verbundenen
hohen
Kosten
schränken
die
Kundenmobilität
ebenfalls
ein.
High
switching
costs
also
limit
the
mobility
of
customers.
TildeMODEL v2018
Haushaltszwänge
schränken
die
Durchsetzung
dieser
Rechte
jedoch
ein.
However,
budgetary
constraints
limit
the
scope
of
those
rights.
TildeMODEL v2018
Kurzfristig
schränken
politische
Überlegungen
die
Erwägung
möglicher
Optionen
ein.
Political
considerations
limit
the
consideration
of
options
for
the
short-term.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
Unternehmen
schränken
ihre
Reisekosten
ein.
Businesses,
in
particular,
are
cutting
their
travel
costs.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Verbraucher
schränken
ihre
Handynutzung
nicht
nur
im
Ausland
ein.
And
consumers
are
not
just
limiting
their
mobile
use
when
abroad.
TildeMODEL v2018
Weite
Entfernungen
und
verstreute
Parzellen
schränken
die
Möglichkeiten
der
Strukturanpassung
ein.
Long
distances
and
scattered
parcels
limit
the
scope
for
structural
adjustment.
TildeMODEL v2018