Translation of "In ihre schranken" in English

Ein starker männlicher Silberrücken, weist alle in ihre Schranken.
One strong silverback male keeps everyone in order.
OpenSubtitles v2018

Ich empfehle, Sie weisen sie in ihre Schranken.
You are way off base. I recommend you rein this in.
OpenSubtitles v2018

Und die Söhne verwies man in ihre Schranken.
Children will be put back in place.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen wäre es richtig, die Zentralbanken in ihre natürlichen Schranken zu weisen.
Instead, the central banks should be put in their natural place.
ParaCrawl v7.1

Dicke Schlampen mit vollen Kurven weisen dünne Männer in ihre Schranken!
Brutally curved bitches put little men in their place!
ParaCrawl v7.1

Buu freute sich schon darauf, sie alle in ihre Schranken zu weisen.
Buu would take great pleasure in putting her back in her place.
ParaCrawl v7.1

Dein Voodoo Zauber weist sie alle in ihre Schranken.
Your voodoo charm puts them all in their place.
ParaCrawl v7.1

In extremen Fällen müssen solche Menschen vom Gesetz in ihre Schranken verwiesen werden.
In extreme cases, such individuals have to be restrained by the law.
ParaCrawl v7.1

Diesen Ganoven müssen wir Manieren beibringen und sie durch Zulassungsverfahren in ihre Schranken verweisen.
These are the cowboys that we need to train and get into line by registering them.
Europarl v8

Bevor wir das tun, möchte ich Biologie in gewisser Weise in ihre Schranken weisen.
Before we do that, I want to kind of put biology in its place.
TED2013 v1.1

Religiöse Eiferer werden bislang allerdings durch alle zentralasiatischen Staaten entschieden in ihre Schranken gewiesen.
However, religious fervour is currently kept firmly in check by each Central Asian State.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie diese Realität akzeptieren und in ihre Schranken weisen, könnten Sie die seaQuest führen.
If you accept a reality unique to yourself, and you keep it in its place, you can run seaQuest.
OpenSubtitles v2018

Des Menschen Vorliebe, die Natur in ihre Schranken zu weisen, treibt ihn seit Jahrtausenden.
The human predilection to put nature in its place has been a driving force for centuries.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise ist Elizabeth nicht die einzige, die Kathy in ihre Schranken weisen will.
Fortunately for Elizabeth, she isn't the only one out to put Kathy in her place.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen verhindern, daß hier zwischen den Religionen Kriege entstehen, und da hat die Regierung in Jakarta natürlich auch eine große Verantwortung, indem sie die Bevölkerung entmilitarisiert, indem sie die Polizei in ihre Schranken verweist und die Polizei eben als Ordnungskraft einsetzt und nicht, um Konflikte anzuheizen.
We must prevent the outbreak of hostilities between religious groups, and in this respect a heavy burden of responsibility falls on the government in Jakarta to demilitarise the population by restraining the police and by using the police force to uphold law and order, rather than to fan the flames of conflict.
Europarl v8

Erstens: Wenn in Kopenhagen kein verbindliches Übereinkommen erreicht wird, sollten dieses Parlament und die Europäische Union ihren Einfluss nutzen und die verantwortlichen Länder zur Rede stellen und sie mit Sanktionen behängen, um sie in ihre Schranken zu weisen.
Firstly, if a binding agreement is not reached in Copenhagen, then this Parliament and the European Union should use its influence to name, shame and tame those countries responsible, so that sanctions can be imposed on them to bring them into line.
Europarl v8

Die Abschlusserklärung des Frühjahrsgipfels ist ein gutes Stück Europa, und sie hat die Barroso-Kommission auf ihrem neoliberalen Kurs klar in ihre Schranken verwiesen.
The conclusions of the spring summit are good European conclusions, have clearly put the Barroso Commission in its place, and shown it the error of its neoliberal tendencies.
Europarl v8

Die Eurokraten in den Referaten und Abteilungen der Kommission sind nun hoffentlich in ihre Schranken verwiesen worden.
The Eurocrats in the departments of the Commission have now hopefully been put in their place.
Europarl v8

Wir müssen die unerwünschten Akteure in ihre Schranken verweisen, gegen Diskriminierung von Migranten und gegen Menschenhandel vorgehen, erreichen, dass mehr Migranten auf ihrem höchsten Fähigkeitsniveau arbeiten, Verletzung von Einwanderungsbestimmungen entkriminalisieren, die Verhaftung von Migrantenkindern stoppen, Flüchtlinge zu produktiven Mitglieder unserer Gemeinschaften machen und die Anzahl von Migranten senken, die keine Aufenthaltsrechte haben.
We need to rein in the bad actors; eliminate discrimination against migrants; sharply reduce human trafficking; increase the share of migrants working at their highest skill level; decriminalize migration violations; end the detention of migrant children; recast refugees as productive members of our communities; and lower the proportion of migrants lacking residency rights.
News-Commentary v14

Aber da die Welt heute vernetzt ist, könnte die internationale Gemeinschaft Tyrannen nicht wirksamer in ihre Schranken weisen, um die globale Stabilität zu stärken?
But in an interconnected world, isn't it possible for the international community to do more to restrain tyrants in order to ensure a more stable global environment?
News-Commentary v14

Darüber hinaus ist sie so kapriziös und selbstbezogen, dass sogar Kim Jong-Il Mühe hatte, sie in ihre Schranken zu weisen.
Moreover, she is so capricious and self-centered that even Kim Jong-il had trouble keeping her in check.
News-Commentary v14