Translation of "Ihr" in English

Ihr Land - Frankreich - hat der europäischen Völkergemeinschaft die erste Grundrechtecharta gebracht.
Your country, France, gave the European community of nations its first charter of fundamental rights.
Europarl v8

Nun ist Ihr Projekt aber gerade am Willen des irischen Volkes gescheitert.
Alas, your plans have hit a snag in the form of the will of the Irish people.
Europarl v8

Ich meine natürlich Ihr eigenes Buch Témoignage.
I refer, of course, to your own book Témoignage.
Europarl v8

Ich möchte besonders Ihr klares Bekenntnis zur parlamentarischen Demokratie hervorheben.
I should particularly like to emphasise your strong commitment to parliamentary democracy.
Europarl v8

Ihr Sinn sollte in der Überzeugung von der Einheit aller liegen.
Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Europarl v8

Schlicht und einfach deshalb, weil Ihr Rechten die falsche Philosophie habt.
Purely and simply because you on the Right have espoused the wrong philosophy.
Europarl v8

Ihr geht davon aus, dass die Menschen für die Wirtschaft da sind.
You assume that people are there to serve the economy.
Europarl v8

Dann werden die Menschen ihr Urteil abgeben.
The people will then give their verdict.
Europarl v8

Dies wird nicht gelingen, wenn sich Ihr eigenes Land nicht geschlossen zeigt.
This will not be possible if there is no unity within your own country.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie und Ihr erstklassiges Team erfolgreicher sein werden.
I hope that you and your first-rate team will be more successful.
Europarl v8

Außerdem ist es ihr gutes Recht, über möglichst alles informiert zu sein.
In addition, they have a right to be informed about everything possible.
Europarl v8

Sie sollen nicht umsonst ihr Leben geopfert haben.
We do not want their sacrifice to be in vain.
Europarl v8

Bisher hat ihr der Status einer Nobelpreisträgerin ein gewisses Maß an Freiheit gesichert.
So far, the status of the Nobel Prize-winner has, at times, secured her a limited degree of freedom.
Europarl v8

Wir hoffen diesbezüglich auf Ihr Verständnis.
We hope for your understanding.
Europarl v8

Nachdem dies gesagt ist, wird ihr Kommentar zur Kenntnis genommen.
That being said, your comment is obviously noted.
Europarl v8

Häusliche Wirtschaft hat einen höheren Stellenwert verdient als ihr derzeit zuteil wird.
The household economy deserves a more important role than the one currently allocated to it.
Europarl v8

Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Your report has therefore come along at the right time.
Europarl v8

Die Kommission wird ihr Bestes tun, um dies zu unterstützen.
The Commission will do its best to facilitate it.
Europarl v8

Die NATO will in Straßburg, Baden-Baden und Kehl ihr sechzigjähriges Bestehen feiern.
NATO wants to hold celebrations of its 60-year existence in Strasbourg, Baden-Baden and Kehl.
Europarl v8

Ihr Andenken wird uns immer im Gedächtnis bleiben.
They will forever remain in our memories.
Europarl v8

Millionen Arbeitsplätze hängen direkt und indirekt von ihr ab.
Millions of jobs depend on it directly and indirectly.
Europarl v8

Daher können wir ihr noch keine Entlastung zusagen.
Therefore we are not yet able to grant it discharge.
Europarl v8

Wir müssen über den Schutz von Investoren nachdenken und ihr Vertrauen in Ratingagenturen.
We must think about protection for the investors and their confidence in rating agencies.
Europarl v8

Frau Oviir, Ihr Fan-Club ist bis zum Ende geblieben.
Mrs Oviir, your fan club has stayed to the end.
Europarl v8

Wir haben alle zusammen daran gearbeitet, aber ihr Beitrag war der größte.
It was work that we did together, but her contribution was the greatest.
Europarl v8

Die Menschen des Vereinigten Königreichs werden ihr Mitspracherecht bekommen.
The people of Britain will get their say.
Europarl v8