Translation of "Tendenz fallend" in English
Ihr
Blutdruck
ist
90
zu
40,
Tendenz
fallend.
Still
no
respiration.
Her
blood
pressure
is
90/40
and
dropping.
OpenSubtitles v2018
Schilde
sind
bei
18%,
Tendenz
fallend.
Shields
are
at
18%
and
falling.
OpenSubtitles v2018
Zum
Vergleich:
Europa
hat
einen
Anteil
von
15
Prozent
–
Tendenz
fallend.
By
comparison,
European
road
transport’s
share
stands
at
15
percent
–
and
it
is
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Dagegen,
wenn
die
Tendenz
fallend
ist,
könnte
dies
auf
eine
Störung
eines
Sensors
hinweisen.
On
the
other
hand,
if
the
tendency
is
falling,
this
might
point
to
a
malfunction
of
a
sensor.
EuroPat v2
Sie
verwenden
Quersubventionen
in
Höhe
von
31,8
Mrd.
USD
aus
öffentlichen
Geldern
-
Tendenz
weiter
steigend
-,
im
Vergleich
dazu
investieren
wir
6
Mrd.
Euro
-
Tendenz
weiter
fallend.
They
use
cross-subsidy
to
the
tune
of
31.8
billion
of
public
money
-
and
rising
fast
-
compared
to
our
EUR
6
billion
-
and
falling.
Europarl v8
Die
Maschinenleistung
lässt
nach,
die
Außensensoren
funktionieren
schlecht
und
die
Lebenserhaltungssysteme
leisten
nur
20%,
Tendenz
fallend.
Our
engines
are
failing
our
external
sensors
are
barely
functioning
and
life
support
systems
are
at
20%
and
dropping.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Einzelentwicklung
in
den
Mitgliedstaaten
angeht,
so
ist
in
mehreren
Ländern
seit
Juni
eine
steigende
Tendenz
festzustellen
(Tabelle
II),
insbesondere
in
Frankreich
(+
1,1%
im
August)
und
im
Vereinigten
Königreich
(+1,8%),
während
in
der
BR
Deutschland
(-0,4%)
und
in
Italien
(-2,3%)
die
Tendenz
eher
fallend
ist.
At
national
level,
an
upward
trend
has
been
apparent
since
June
(Table
II)
in
several
countries,
especially
France
(+1.1
in
August)
and
the
United
Kingdom
(+1.8%),
whereas
the
outlook
in
the
Federal
Republic
of
Germany
(-0.4%)
and
Italy
(-2.3%)
is
rather
negative.
EUbookshop v2
Auch
bei
der
Langzeitarbeitslosigkeit
(zwölf
Monate
und
mehr)
ist
die
Tendenz
seit
1994
fallend,
als
noch
45,4
%
aller
Arbeitslosen
in
diese
Kategorie
fielen.
Longterm
unemployment
(12
months
plus)
in
the
UK
has
experienced
a
fall
since
1994
when
it
stood
at
45.4%
of
the
unemployed
population.
EUbookshop v2
Auch
bei
der
öffentlichen
Verschuldung
wird
davon
ausgegangen,
daß
sie
60
%
des
Bruttoinlandsprodukts
übersteigen
kann,
wenn
die
Tendenz
fallend
ist
und
sie
sich
dem
maximal
zulässigen
Wert
in
einem
angemessenen
Rhythmus
ausreichend
nähert.
As
for
the
public
debt,
it
is
also
felt
that
it
may
exceed
60%
of
gross
domestic
product
in
the
event
that
it
is
on
a
decreasing
trend
and
if
it
is
sufficiently
approximating
the
maximum
permitted
at
an
adequate
rate.
EUbookshop v2
Wenn
der
Preis
für
ein
Barrel
Rohöl
ist
an
der
Oberseite
der
Durchschnitt
an
50
Tagen
sind
wir
in
einem
Aufwärtstrend,
wenn
es
unten
ist
eine
Tendenz
fallend.
When
the
barrel
price
is
above
its
moving
average
50
days,
we
are
in
an
uptrend.
When
it
goes
below
it
is
a
downward
trend.
ParaCrawl v7.1
Tendenz
fallend,
Tendenz
steigend
–
mit
Prognosen
für
die
weltweite
Preisentwicklung
der
wichtigsten
Speiseöle
halten
wir
Sie
in
unserem
Florin-Extranet
aktuell
auf
dem
Laufenden.
Whether
the
trend
is
upwards
or
downwards,
we
will
keep
you
updated
on
the
predicted
global
price
developments
for
the
main
edible
oils
on
our
Florin
extranet.
ParaCrawl v7.1
So
war
Russland
Deutschlands
wichtigster
Lieferant
fossiler
Energien
und
deckte
38
%
des
Erdgasaufkommens
(Tendenz
steigend),
knapp
35
%
der
Rohölimporte
(Tendenz
fallend)
und
27
%
der
Steinkohleneinfuhren
(Tendenz
steigend)
ab.
Russia
was
Germany's
most
important
supplier
of
fossil
energies,
accounting
for
38
%
of
natural
gas
supplies
(an
upwards
tendency),
some
35
%
of
crude
oil
imports
(sinking
tendency)
and
27
%
of
coal
imports
(increasing
tendency).
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Teil
der
Bevölkerung
ist
extrem
arm:
das
jährliche
pro
Kopf
Einkommen
beträgt
230
USD
(Tendenz
fallend).
The
majority
of
the
population
is
extremely
poor:
the
annual
income
per
person
amounts
to
230
USD
(tendency
decreasing).
ParaCrawl v7.1
In
der
«Doing
Business»-Rangliste
der
Weltbank
belegt
Brasilien
unter
183
Ländern
gerade
mal
Platz
126
–
Tendenz
fallend.
In
the
World
Bank’s
“Doing
Business”
ranking,
Brazil
comes
in
at
126
–
out
of
183
countries.
And
the
outlook
is
bearish.
ParaCrawl v7.1
Wenn
allerdings
über
einen
gewissen
Zeitraum
die
FEV1%-Werte
in
der
Tendenz
fallend
sind
obwohl
die
Absolutwerte
steigen,
so
ist
das
ein
eindeutiges
Zeichen
dafür,
dass
sich
die
Lungenfunktion
verschlechtert.
However,
if
the
tendency
of
the
FEV1%
values
is
falling
during
a
certain
period
of
time
(although
the
absolute
values
are
increasing),
this
is
a
clear
sign
for
a
deterioration
of
the
lung
function.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
Frankreichs
an
der
Weltproduktion
liegt
etwa
bei
20%
(Tendenz
fallend),
die
im
Zusammenhang
mit
Wert
liegt
aufgrund
der
erhöhten
Preisniveau
mit
ca..
The
portion
of
France
of
the
world
production
is
approximately
at
20%
(tendency
falling),
the
related
to
value
lies
due
to
the
elevated
price
level
with
approx.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
muss
auch
die
EU
berücksichtigen,
dass
sie
mit
einem
Anteil
an
den
globalen
CO2-Emissionen
von
gut
11%
(Tendenz
fallend)
nur
unwesentlich
zur
Abmilderung
des
Klimawandels
als
globalem
externen
Effekt
beitragen
kann.
Ultimately,
the
EU
must
also
note
that
with
its
share
of
just
over
11%
of
global
CO2
emissions
(and
falling),
it
cannot
really
make
any
major
contribution
to
the
mitigation
of
climate
change
as
a
global
externality.
ParaCrawl v7.1
Der
globale
Markt
für
2-schichtige
Platinen
ist
in
den
letzten
Jahren
um
4%
pro
Jahr
geschrumpft
(Tendenz
fallend).
The
market
for
the
2-layer
PCB
technology
has
been
declining
globally
4%
per
year
in
the
last
years
and
tends
to
keep
falling
.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Jahrzehnten
schossen
derartige
Anlagen
wie
Pilze
aus
dem
Boden,
heute
ist
ihre
Anzahl
weltweit
auf
neun
geschrumpft
-
und
aufgrund
der
hohen
Betriebs-
und
Wartungskosten
ist
die
Tendenz
weiter
fallend.
In
the
following
decades
such
rides
sprung
up
like
mushrooms,
today
their
number
is
shrunk
to
just
nine
-
with
a
downward
trend
due
to
high
operating
and
maintenance
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
resultierende
Missverhältnis
der
Geschlechter
ist
besonders
in
strukturschwachen
Regionen
gravierend:
Statistisch
kommen
auf
100
Männer
gerade
mal
65
Frauen,
Tendenz
fallend
–
ein
weltweit
beispielloses
Ungleichgewicht.
The
resulting
gender
imbalance
is
particularly
serious
in
structurally
weak
regions:
statistics
show
that
there
are
only
65
women
for
every
100
men.
The
number
of
women
continues
to
fall,
making
this
population
imbalance
a
unique
phenomenon
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1