Translation of "Tendenz fallend" in English

Ihr Blutdruck ist 90 zu 40, Tendenz fallend.
Still no respiration. Her blood pressure is 90/40 and dropping.
OpenSubtitles v2018

Schilde sind bei 18%, Tendenz fallend.
Shields are at 18% and falling.
OpenSubtitles v2018

Zum Vergleich: Europa hat einen Anteil von 15 Prozent – Tendenz fallend.
By comparison, European road transport’s share stands at 15 percent – and it is decreasing.
ParaCrawl v7.1

Dagegen, wenn die Tendenz fallend ist, könnte dies auf eine Störung eines Sensors hinweisen.
On the other hand, if the tendency is falling, this might point to a malfunction of a sensor.
EuroPat v2

Sie verwenden Quersubventionen in Höhe von 31,8 Mrd. USD aus öffentlichen Geldern - Tendenz weiter steigend -, im Vergleich dazu investieren wir 6 Mrd. Euro - Tendenz weiter fallend.
They use cross-subsidy to the tune of 31.8 billion of public money - and rising fast - compared to our EUR 6 billion - and falling.
Europarl v8

Die Maschinenleistung lässt nach, die Außensensoren funktionieren schlecht und die Lebenserhaltungssysteme leisten nur 20%, Tendenz fallend.
Our engines are failing our external sensors are barely functioning and life support systems are at 20% and dropping.
OpenSubtitles v2018

Was die Einzelentwicklung in den Mitgliedstaaten angeht, so ist in mehreren Ländern seit Juni eine steigende Tendenz festzustellen (Tabelle II), insbesondere in Frankreich (+ 1,1% im August) und im Vereinigten Königreich (+1,8%), während in der BR Deutschland (-0,4%) und in Italien (-2,3%) die Tendenz eher fallend ist.
At national level, an upward trend has been apparent since June (Table II) in several countries, especially France (+1.1 in August) and the United Kingdom (+1.8%), whereas the outlook in the Federal Republic of Germany (-0.4%) and Italy (-2.3%) is rather negative.
EUbookshop v2

Auch bei der Langzeitarbeitslosigkeit (zwölf Monate und mehr) ist die Tendenz seit 1994 fallend, als noch 45,4 % aller Arbeitslosen in diese Kategorie fielen.
Longterm unemployment (12 months plus) in the UK has experienced a fall since 1994 when it stood at 45.4% of the unemployed population.
EUbookshop v2

Auch bei der öffentlichen Verschuldung wird davon ausgegangen, daß sie 60 % des Bruttoinlandsprodukts übersteigen kann, wenn die Tendenz fallend ist und sie sich dem maximal zulässigen Wert in einem angemessenen Rhythmus ausreichend nähert.
As for the public debt, it is also felt that it may exceed 60% of gross domestic product in the event that it is on a decreasing trend and if it is sufficiently approximating the maximum permitted at an adequate rate.
EUbookshop v2

Wenn der Preis für ein Barrel Rohöl ist an der Oberseite der Durchschnitt an 50 Tagen sind wir in einem Aufwärtstrend, wenn es unten ist eine Tendenz fallend.
When the barrel price is above its moving average 50 days, we are in an uptrend. When it goes below it is a downward trend.
ParaCrawl v7.1

Tendenz fallend, Tendenz steigend – mit Prognosen für die weltweite Preisentwicklung der wichtigsten Speiseöle halten wir Sie in unserem Florin-Extranet aktuell auf dem Laufenden.
Whether the trend is upwards or downwards, we will keep you updated on the predicted global price developments for the main edible oils on our Florin extranet.
ParaCrawl v7.1

So war Russland Deutschlands wichtigster Lieferant fossiler Energien und deckte 38 % des Erdgasaufkommens (Tendenz steigend), knapp 35 % der Rohölimporte (Tendenz fallend) und 27 % der Steinkohleneinfuhren (Tendenz steigend) ab.
Russia was Germany's most important supplier of fossil energies, accounting for 38 % of natural gas supplies (an upwards tendency), some 35 % of crude oil imports (sinking tendency) and 27 % of coal imports (increasing tendency).
ParaCrawl v7.1

Der größte Teil der Bevölkerung ist extrem arm: das jährliche pro Kopf Einkommen beträgt 230 USD (Tendenz fallend).
The majority of the population is extremely poor: the annual income per person amounts to 230 USD (tendency decreasing).
ParaCrawl v7.1

In der «Doing Business»-Rangliste der Weltbank belegt Brasilien unter 183 Ländern gerade mal Platz 126 – Tendenz fallend.
In the World Bank’s “Doing Business” ranking, Brazil comes in at 126 – out of 183 countries. And the outlook is bearish.
ParaCrawl v7.1

Wenn allerdings über einen gewissen Zeitraum die FEV1%-Werte in der Tendenz fallend sind obwohl die Absolutwerte steigen, so ist das ein eindeutiges Zeichen dafür, dass sich die Lungenfunktion verschlechtert.
However, if the tendency of the FEV1% values is falling during a certain period of time (although the absolute values are increasing), this is a clear sign for a deterioration of the lung function.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil Frankreichs an der Weltproduktion liegt etwa bei 20% (Tendenz fallend), die im Zusammenhang mit Wert liegt aufgrund der erhöhten Preisniveau mit ca..
The portion of France of the world production is approximately at 20% (tendency falling), the related to value lies due to the elevated price level with approx.
ParaCrawl v7.1

Letztlich muss auch die EU berücksichtigen, dass sie mit einem Anteil an den globalen CO2-Emissionen von gut 11% (Tendenz fallend) nur unwesentlich zur Abmilderung des Klimawandels als globalem externen Effekt beitragen kann.
Ultimately, the EU must also note that with its share of just over 11% of global CO2 emissions (and falling), it cannot really make any major contribution to the mitigation of climate change as a global externality.
ParaCrawl v7.1

Der globale Markt für 2-schichtige Platinen ist in den letzten Jahren um 4% pro Jahr geschrumpft (Tendenz fallend).
The market for the 2-layer PCB technology has been declining globally 4% per year in the last years and tends to keep falling .
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Jahrzehnten schossen derartige Anlagen wie Pilze aus dem Boden, heute ist ihre Anzahl weltweit auf neun geschrumpft - und aufgrund der hohen Betriebs- und Wartungskosten ist die Tendenz weiter fallend.
In the following decades such rides sprung up like mushrooms, today their number is shrunk to just nine - with a downward trend due to high operating and maintenance costs.
ParaCrawl v7.1

Das resultierende Missverhältnis der Geschlechter ist besonders in strukturschwachen Regionen gravierend: Statistisch kommen auf 100 Männer gerade mal 65 Frauen, Tendenz fallend – ein weltweit beispielloses Ungleichgewicht.
The resulting gender imbalance is particularly serious in structurally weak regions: statistics show that there are only 65 women for every 100 men. The number of women continues to fall, making this population imbalance a unique phenomenon throughout the world.
ParaCrawl v7.1