Translation of "Fallende tendenz" in English
Die
vermögenswirksamen
Ausgaben
unterlagen
Schwankungen
,
wiesen
aber
insgesamt
eine
fallende
Tendenz
auf
.
Capital
expenditure
was
volatile
,
with
an
overall
declining
trend
.
ECB v1
Die
Interbankzinssätze
zeigten
seit
März
1995
eine
generell
fallende
Tendenz.
The
interbank
interest
rates
have
followed
a
generally
downward
course
since
March
1995.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Realwert
der
bewilligten
Darlehen
zeigt
diese
fallende
Tendenz.
In
real
terms,
the
funds
granted
have
also
dropped.
EUbookshop v2
In
(Westdeutschland,
Griechenland
und
Dänemark
hingegen
zeigt
der
Anteil
fallende
Tendenz.
A
decrease
of
the
employment
proportion
can
be
seen
for
(Western)
Germany,
Greece
and
Denmark.
EUbookshop v2
Die
Wochenarbeitszeit
hat
seit
1986
leicht
fallende
Tendenz.
The
standard
working
week
has
shown
a
slight
downward
trend
since
1986.
EUbookshop v2
Sowohl
der
HerfindahlIndex
als
auch
die
Konzentrationsraten
zeigen
im
Zeitablauf
eine
deutlich
fallende
Tendenz.
Both
the
Herfindahl
index
and
the
concentration
ratios
show
a
distinctly
downward
trend
over
time.
EUbookshop v2
Nach
diesem
Zeitpunkt
hat
das
vom
Eingangskondensator
23
übertragene
pulsierende
Spannungssignal
noch
immer
fallende
Tendenz.
After
this
instant
of
time,
the
measuring
signal
transmitted
by
the
coupling
capacitor
23
continues
to
have
a
falling
tendency.
EuroPat v2
Denn
das
Pensionsalter
zeigt
eine
fallende
Tendenz,
während
Gesundheit
und
Lebens
erwartung
verbessert
werden
konnten.
The
age
at
retirement
is
falling,
while
health
and
life
expectancy
have
improved.
EUbookshop v2
Und
noch
wichtiger:
der
RMB
nahm
seine
langsame
Aufwertung
nach
dem
Sturz
im
Dezember
relativ
zügig
wieder
auf,
während
die
Investoren
weiterhin
auf
fallende
Tendenz
der
chinesischen
Wirtschaft
spekulierten.
More
importantly,
the
RMB’s
slow
appreciation
resumed
fairly
promptly
after
December’s
dip,
while
investors’
bearish
sentiments
about
China’s
economy
remain
consistent.
News-Commentary v14
Glücklicherweise
trägt
meine
auf
fallende
Tendenz
gerichtete
Erwartung
im
Mai
Früchte,
als
das
volle
Ausmaß
des
griechischen
Haushaltsproblems
offensichtlich
wird.
Fortunately,
my
bearish
view
comes
to
fruition
in
May,
when
the
full
extent
of
the
country’s
fiscal
problems
becomes
clear.
News-Commentary v14
Danach
zeigte
sich
eine
fallende
Tendenz,
und
seit
2012
bewegt
sich
Bulgarien
praktisch
innerhalb
der
zulässigen
Grenzwerte
(12%
für
die
Werte
außerhalb
der
Eurozone):
2012
lag
der
Wert
bei
9%
und
2013
bei
6,8%.
A
downward
trend
followed
and
since
2012
Bulgaria
has
been
in
effect
within
acceptable
bounds
of
12%
for
countries
outside
the
euro
area:
9%
in
2012
and
6.8%
in
2013.
TildeMODEL v2018
Außerdem
reicht
es
möglicherweise
nicht
aus,
für
die
Einstellung
eines
Defizitverfahrens
das
Defizit
unter
die
3
%-Marke
des
BIP
zu
führen,
wenn
die
Verschuldung
keine
nachhaltig
fallende
Tendenz
aufweist.
In
the
same
vein,
bringing
the
deficit
below
3%
of
GDP
may
not
be
sufficient
for
the
abrogation
of
the
EDP
if
the
debt
has
not
been
put
on
a
sustainable
declining
path.
TildeMODEL v2018
Ihre
Abhängigkeit
von
öffentlichen
Transfers
ist
sehr
hoch,
obwohl
diese
in
einigen
Fällen
eine
fallende
Tendenz
aufweist.
They
are
highly
dependent
on
public
transfers,
although
in
some
cases
this
has
fallen.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Investitionen
war
mit
einem
Rückgang
um
75
%
im
gesamten
Schadensuntersuchungszeitraum
eine
stark
fallende
Tendenz
zu
verzeichnen.
Investments
followed
a
sharp
decreasing
trend,
i.e.
–
75
%
during
the
overall
injury
investigation
period.
DGT v2019
Würde
sich
die
derzeitige
fallende
Tendenz
in
den
kommenden
Jahren
fortsetzen,
läge
der
EU-15-Durchschnitt
im
Jahr
2010
bei
etwa
4,0
%
des
BIP,
während
die
heutigen
5,0
%
dem
derzeitigen
Anteil
in
den
USA
entsprechen
und
über
dem
derzeitigen
Anteil
in
Japan
(3,5
%)
liegen.
Should
this
declining
trend
be
confirmed
for
the
most
recent
years
and
continue
in
the
coming
years,
the
average
EU-15
level
would
be
approximately
4%
of
GDP
in
2010,
whereas
the
5.0
%
for
1999
is
equal
to
the
US
level
and
above
that
of
Japan
(3.5
%).
TildeMODEL v2018
Was
das
kurzfristige
Wachstum
(s.
Tabelle
II)
betrifft,
ist
in
Italien
und
der
Bundesrepublik
Deutschland
weiterhin
eine
fallende
Tendenz
(-1,7%
bzw.
-1,5%)
festzustellen,
die
im
Gegensatz
zu
einer
deutlichen
Aufwärtsbewegung
steht,
die
in
den
vergangenen
Monaten
in
Frankreich
und
dem
Vereinigten
Königreich
(+1,8%
bzw.
+2,7%
im
September)
zu
verzeichnen
war.
This
resulted
for
both
Italy
and
the
Federal
Republic
of
Germany
in
a
fairly
clear
downward
trend
(-1,7%
and
-1,5%
respectively)
(see
table
II),
which
contrasts
with
the
fairly
marked
trend
towards
recovery
observed
in
the
past
few
months
in
France
and
the
United
Kingdom
(+1,8%
and
+
2,7%
respectively
in
September).
EUbookshop v2
Jedoch
hatte
die
Kurve
des
Rückwärtsschubes
bei
dem
umgerüsteten
Motor
am
Ende
der
zugelassenen
Rück
wärtsdrehzahl
noch
eine
deutlich
steigende,
dieselbe
Kurve
des
Serienmotors
jedoch
schon
eine
deutlich
fallende
Tendenz.
However,
the
curve
of
the
rearward
propulsion
for
the
modified
motor,
at
the
limit
of
the
permissible
rearward
speed,
still
had
a
clearly
increasing
tendency,
whereas
the
same
curve
of
the
stock
motor
still
had
a
clearly
falling
tendency.
EuroPat v2
Die
Jugendarbeitslosigkeit
in
der
Europäischen
Union
hat
seit
Anfang
1994
fallende
Tendenz
und
ist
nun
unter
21%
gesunken.
The
unemployment
rate
for
persons
aged
between
15
and
24
years
in
the
European
Union
has
been
falling
since
the
beginning
of
1994
and
is
now
below
21%,
so
that
one
young
person
is
unemployed
for
every
four
who
have
a
job.
EUbookshop v2
Insgesamt
gesehen
hat
der
positive
Effekt
der
Außenkomponente
auf
die
Wirtschaftstätigkeit
den
negativen
Effekt
der
Binnenkomponente,
auf
Jahresbasis,
mehr
als
ausgeglichen,
so
daß
das
Bruttoinlandsprodukt
—
obwohl
die
Wirtschaftstätigkeit
seit
Mitte
des
Jahres
eine
leicht
fallende
Tendenz
aufwies
—
im
gesamten
Jahr
1983
noch
geringfügig,
und
zwar
um
etwa
0,3
%,
zugenommen
hat.
Altogether,
the
positive
impact
on
activity
of
the
external
component
more
than
offset
the
negative
impact
of
the
domestic
component,
in
annual
terms,
so
that
gross
domestic
product
expanded
slightly
once
more
(by
an
estimated
0,3%)
in
1983,
despite
the
slightly
weaker
tendency
in
the
second
half
of
the
year.
EUbookshop v2