Translation of "Tendenz haben" in English
Wir
wissen,
dass
Jugendliche
die
Tendenz
haben,
Risiken
einzugehen.
We
know
that
adolescents
have
a
tendency
to
take
risks.
They
do.
QED v2.0a
Seine
Freunde
sind
Ratten,
welche
die
Tendenz
haben,
andere
Gäste
abzuschrecken.
His
friends
are
rats
who
have
the
tendency
of
frightening
off
guests.
ParaCrawl v7.1
Die
eine
Tendenz
haben
wir
schon
kennengelernt.
One
tendency
we
have
already
discussed.
ParaCrawl v7.1
Granulate
zeigen
Preiserhöhungen,
und
Mahlgüter
haben
Tendenz
zu
leicht
nachgebenden
Preisen.
Regranulates
showed
price
increases,
whereas
regrind
showed
a
trend
towards
slightly
declining
prices.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
eine
Tendenz
haben,
Frauen
auf
der
Lippe
zu
lochen.
I
must
have
a
tendency
to
punch
women
on
the
lip.
ParaCrawl v7.1
Eine
gleiche
Tendenz
haben
wir
voriges
Jahr
in
Deutschland
beobachten
können.
Only
last
year
we
witnessed
the
very
same
tendency
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
z.
B.
Risikobereitschaft.
Wir
wissen,
dass
Jugendliche
die
Tendenz
haben,
Risiken
einzugehen.
So
for
example,
take
risk-taking.
We
know
that
adolescents
have
a
tendency
to
take
risks.
They
do.
TED2020 v1
Hinzu
kommt,
daß
Parteien
die
Tendenz
haben,
sich
selbst
besonders
wichtig
zu
nehmen.
Plus,
the
parties
tend
to
take
themselves
very
seriously.
Europarl v8
Derartige
Doppelspiralen
sind
schwierig
zu
handhaben,
da
die
beiden
Teilspiralen
die
Tendenz
haben,
ineinanderzurutschen.
Such
double
helices
are
difficult
to
handle
because
the
two
partial
helices
have
the
tendency
to
slip
one
into
the
other.
EuroPat v2
Trotz
einer
Tendenz
zur
Diversifizierung
haben
die
Ausbildungsmaßnahmen
weiterhin
eine
Vorrangstellung
unter
den
geplanten
Aktionen.
Training
activities
have
kept
a
dominant
place
in
the
programmes
even
though
a
trend
towards
diversification
is
seen.
EUbookshop v2
Dies
liegt
daran,
daß
Metalle
eine
Tendenz
haben,
im
Sediment
zu
akkumulieren.
This
is
due
to
the
fact
that
the
metals
have
a
tendency
to
accumulate
in
the
sediment.
EUbookshop v2
Bleibt
von
den
Ecken
weg,
weil
sie
die
Tendenz
haben,
Trümmer
anzuziehen.
Stay
away
from
corners
because
they
tend
to
attract
debris.
ParaCrawl v7.1
Ohne
mechanische
Beanspruchung
soll
die
härtbare
Zusammensetzung
dagegen
nur
eine
geringe
Tendenz
zum
Fließen
haben.
In
the
absence
of
mechanical
stress,
the
curable
composition
should
show
little
tendency
to
flow.
EuroPat v2
Diese
Fragen
sind
wichtig,
dass
eine
Reihe
von
Konnektivitätstheorien
eine
solche
Tendenz
zur
Harmonisierung
haben.
Such
arguments
are
important
as
a
number
of
theories
of
connectivity
appear
to
have
harmonising
tendencies.
ParaCrawl v7.1
Weil
sie
eine
Tendenz
haben
zu
multiplizieren,
werden
bewegliche
DNS-Elemente
manchmal
parasitäre
DNS
genannt.
Because
they
have
a
tendency
to
multiply,
mobile
DNA
elements
are
sometimes
called
parasitic
DNA.
ParaCrawl v7.1
Sein
Ausgangspunkt
ist
die
Feststellung,
daß
die
höchsten
Gerichte
die
Tendenz
haben,
Widerstand
zu
leisten,
"indem
sie
fordern,
das
abgeleitete
Gemeinschaftsrecht
bezüglich
seiner
Kompatibilität
mit
dem
nationalen
Verfassungsrecht
zu
überprüfen"
.
His
starting
point
is
the
observation
that
the
Supreme
Courts
show
a
tendency
to
resistance,
claiming
the
right
to
examine
Community
law
for
its
compatibility
with
national
constitutional
law.
Europarl v8
Um
diese
Tendenz
umzukehren,
haben
wir
bei
dieser
Richtlinie
den
Akzent
auf
den
stufenweisen
Zugang
zu
den
leistungsstärksten
Motorrädern
gesetzt.
It
is
in
order
to
reverse
this
trend
that,
in
this
directive,
we
have
emphasised
access
to
the
most
powerful
motorcycles
on
a
progressive
basis.
Europarl v8
Zweifellos
besteht
eine
Tendenz
-
und
wir
haben
hier
einige
ihrer
Vertreter
gehört
-,
die
Wirkungen
und
die
Effektivität
der
Arbeit
von
Lobbyisten
-
vermutlich
gutgläubig
-
zu
unterschätzen,
einer
Tätigkeit,
die
mithilfe
von
Mitteln
bewerkstelligt
wird,
die
wir
uns
als
Menschen,
die
ihre
Aufgaben
als
Abgeordnete
ernsthaft
und
in
gutem
Glauben
erfüllen
und
anderen
mit
Anstand
und
Respekt
begegnen,
nicht
einmal
vorstellen
können.
There
is
undoubtedly
a
tendency
-
and
we
have
heard
from
some
of
its
exponents
here
-
to
underestimate,
probably
in
good
faith,
the
effects
and
effectiveness
of
lobbyists'
work,
possibly
in
ways
that
none
of
us
can
even
imagine
as
serious
Members
who
operate
in
good
faith
and
are
decent
and
respectful
of
others.
Europarl v8
Wenn
sie
sich
hingegen
konform
zu
der
vorherrschenden
Tendenz
geäußert
haben,
besteht
man
darauf,
dass
ihre
Entscheidung
endgültig,
unwiderruflich,
dauerhaft
sei
und
sie
nicht
das
Recht
hätten,
diese
zu
revidieren.
When,
however,
they
come
out
in
agreement
with
the
dominant
trend,
it
is
emphasised
that
their
commitment
is
apparently
definitive,
irrevocable
and
perpetual
and
that
they
will
not
be
entitled
to
backtrack.
Europarl v8
Da
NP
und
NPE
die
Tendenz
haben,
sich
in
lebenden
Organismen
in
gefährlichen
Mengen
anzusammeln,
NP
in
der
Wasserrahmenrichtlinie
2000/60/EG
als
'prioritärer
gefährlicher
Stoff'
einstuft
wird
und
riesige
Mengen
an
NP
und
NPE
verkauft
und
verwendet
werden,
besteht
keinerlei
Zweifel,
dass
ihr
Eindringen
in
die
Umwelt
entscheidend
eingeschränkt
werden
muss.
This
leaves
no
room
for
doubt
that,
since
NP
and
NPE
tend
to
accumulate
dangerously
in
living
organisms,
framework
directive
2000/60/EC,
on
water,
classifies
NPs
as
'priority
hazardous
substances'
and
since
enormous
quantities
of
NP
and
NPE
are
marketed
and
used,
their
release
into
the
environment
must
be
strictly
limited.
Europarl v8
Ich
denke
vielmehr,
dass
Parteien
oft
die
Tendenz
haben,
sich
selbst
besonders
wichtig
zu
nehmen.
Rather
I
think
that
parties
often
tend
to
take
themselves
particularly
seriously.
Europarl v8
Die
strafrechtliche
Verfolgung
von
Computerpiraterie
(Hacking)
sollte
gesondert
behandelt
werden,
auch
wenn
die
Begriffe
in
vielen
politischen
Erklärungen,
die
die
Tendenz
haben,
die
Terminologie
zu
vermischen
und
eine
gewisse
Verwirrung
aufrechtzuerhalten,
unpräzise
verwendet
werden.
Combating
IT
piracy
should
be
addressed
specifically,
even
if
the
terms
are
applied
inaccurately
in
a
number
of
policy
declarations,
which
tend
to
use
them
interchangeably
and
cause
a
degree
of
confusion.
TildeMODEL v2018
Die
strafrechtliche
Verfolgung
von
Computerpiraterie
(Hacking)
sollte
gesondert
behandelt
werden,
auch
wenn
die
Begriffe
in
vielen
politischen
Erklärungen,
die
die
Tendenz
haben,
die
Terminologie
zu
vermischen
und
eine
gewisse
Verwirrung
aufrechtzuerhalten,
unpräzise
verwendet
werden.
Combating
IT
piracy
should
be
addressed
specifically,
even
if
the
terms
are
applied
inaccurately
in
a
number
of
policy
declarations,
which
tend
to
use
them
interchangeably
and
cause
a
degree
of
confusion.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
immer
noch
zu
viele
sektorielle
und
ad
hoc
staatlichen
Beihilfen,
die
die
besondere
Tendenz
haben,
dass
sie
den
Wettbewerb
verzerren.
There
is
still
too
much
sectoral
and
ad
hoc
state
aid
which
has
a
particular
tendency
to
distort
competition.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
den
Preisen
für
gewerbliche
Produkte,
die
in
der
Europäischen
Union
in
der
Tendenz
konvergiert
haben,
besteht
bei
den
meisten
Dienstleistungen
noch
größere
Unterschiede,
was
die
lokale
Natur
der
Märkte
in
einer
Reihe
von
Wirtschaftszweigen
unterstreicht.
In
contrast
to
the
prices
of
manufactures,
which
have
tended
to
converge
across
the
Union,
differences
persist
for
most
services,
which
underlines
the
local
nature
of
markets
in
a
number
of
sectors.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Regionen
mit
Entwicklungsrückstand
die
Tendenz
haben,
gegenüber
den
weiter
entwickelten
Regionen
zu
wenig
in
die
drei
genannten
strategischen
Bereiche
zu
investieren.
It
should
be
emphasised
that,
in
terms
of
the
three
strategic
themes
under
consideration,
the
less-developed
regions
tend
to
under-invest
compared
with
the
more
developed
regions.
TildeMODEL v2018