Translation of "Tendenz haben" in English

Wir wissen, dass Jugendliche die Tendenz haben, Risiken einzugehen.
We know that adolescents have a tendency to take risks. They do.
QED v2.0a

Seine Freunde sind Ratten, welche die Tendenz haben, andere Gäste abzuschrecken.
His friends are rats who have the tendency of frightening off guests.
ParaCrawl v7.1

Die eine Tendenz haben wir schon kennengelernt.
One tendency we have already discussed.
ParaCrawl v7.1

Granulate zeigen Preiserhöhungen, und Mahlgüter haben Tendenz zu leicht nachgebenden Preisen.
Regranulates showed price increases, whereas regrind showed a trend towards slightly declining prices.
ParaCrawl v7.1

Ich muss eine Tendenz haben, Frauen auf der Lippe zu lochen.
I must have a tendency to punch women on the lip.
ParaCrawl v7.1

Eine gleiche Tendenz haben wir voriges Jahr in Deutschland beobachten können.
Only last year we witnessed the very same tendency in Germany.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie z. B. Risikobereitschaft. Wir wissen, dass Jugendliche die Tendenz haben, Risiken einzugehen.
So for example, take risk-taking. We know that adolescents have a tendency to take risks. They do.
TED2020 v1

Hinzu kommt, daß Parteien die Tendenz haben, sich selbst besonders wichtig zu nehmen.
Plus, the parties tend to take themselves very seriously.
Europarl v8

Derartige Doppelspiralen sind schwierig zu handhaben, da die beiden Teilspiralen die Tendenz haben, ineinanderzurutschen.
Such double helices are difficult to handle because the two partial helices have the tendency to slip one into the other.
EuroPat v2

Trotz einer Tendenz zur Diversifizierung haben die Ausbildungsmaßnahmen weiterhin eine Vorrangstellung unter den geplanten Aktionen.
Training activities have kept a dominant place in the programmes even though a trend towards diversification is seen.
EUbookshop v2

Dies liegt daran, daß Metalle eine Tendenz haben, im Sediment zu akkumulieren.
This is due to the fact that the metals have a tendency to accumulate in the sediment.
EUbookshop v2

Bleibt von den Ecken weg, weil sie die Tendenz haben, Trümmer anzuziehen.
Stay away from corners because they tend to attract debris.
ParaCrawl v7.1

Ohne mechanische Beanspruchung soll die härtbare Zusammensetzung dagegen nur eine geringe Tendenz zum Fließen haben.
In the absence of mechanical stress, the curable composition should show little tendency to flow.
EuroPat v2

Diese Fragen sind wichtig, dass eine Reihe von Konnektivitätstheorien eine solche Tendenz zur Harmonisierung haben.
Such arguments are important as a number of theories of connectivity appear to have harmonising tendencies.
ParaCrawl v7.1

Weil sie eine Tendenz haben zu multiplizieren, werden bewegliche DNS-Elemente manchmal parasitäre DNS genannt.
Because they have a tendency to multiply, mobile DNA elements are sometimes called parasitic DNA.
ParaCrawl v7.1

Sein Ausgangspunkt ist die Feststellung, daß die höchsten Gerichte die Tendenz haben, Widerstand zu leisten, "indem sie fordern, das abgeleitete Gemeinschaftsrecht bezüglich seiner Kompatibilität mit dem nationalen Verfassungsrecht zu überprüfen" .
His starting point is the observation that the Supreme Courts show a tendency to resistance, claiming the right to examine Community law for its compatibility with national constitutional law.
Europarl v8

Um diese Tendenz umzukehren, haben wir bei dieser Richtlinie den Akzent auf den stufenweisen Zugang zu den leistungsstärksten Motorrädern gesetzt.
It is in order to reverse this trend that, in this directive, we have emphasised access to the most powerful motorcycles on a progressive basis.
Europarl v8

Zweifellos besteht eine Tendenz - und wir haben hier einige ihrer Vertreter gehört -, die Wirkungen und die Effektivität der Arbeit von Lobbyisten - vermutlich gutgläubig - zu unterschätzen, einer Tätigkeit, die mithilfe von Mitteln bewerkstelligt wird, die wir uns als Menschen, die ihre Aufgaben als Abgeordnete ernsthaft und in gutem Glauben erfüllen und anderen mit Anstand und Respekt begegnen, nicht einmal vorstellen können.
There is undoubtedly a tendency - and we have heard from some of its exponents here - to underestimate, probably in good faith, the effects and effectiveness of lobbyists' work, possibly in ways that none of us can even imagine as serious Members who operate in good faith and are decent and respectful of others.
Europarl v8

Wenn sie sich hingegen konform zu der vorherrschenden Tendenz geäußert haben, besteht man darauf, dass ihre Entscheidung endgültig, unwiderruflich, dauerhaft sei und sie nicht das Recht hätten, diese zu revidieren.
When, however, they come out in agreement with the dominant trend, it is emphasised that their commitment is apparently definitive, irrevocable and perpetual and that they will not be entitled to backtrack.
Europarl v8

Da NP und NPE die Tendenz haben, sich in lebenden Organismen in gefährlichen Mengen anzusammeln, NP in der Wasserrahmenrichtlinie 2000/60/EG als 'prioritärer gefährlicher Stoff' einstuft wird und riesige Mengen an NP und NPE verkauft und verwendet werden, besteht keinerlei Zweifel, dass ihr Eindringen in die Umwelt entscheidend eingeschränkt werden muss.
This leaves no room for doubt that, since NP and NPE tend to accumulate dangerously in living organisms, framework directive 2000/60/EC, on water, classifies NPs as 'priority hazardous substances' and since enormous quantities of NP and NPE are marketed and used, their release into the environment must be strictly limited.
Europarl v8

Ich denke vielmehr, dass Parteien oft die Tendenz haben, sich selbst besonders wichtig zu nehmen.
Rather I think that parties often tend to take themselves particularly seriously.
Europarl v8

Die strafrechtliche Verfolgung von Computerpiraterie (Hacking) sollte gesondert behandelt werden, auch wenn die Begriffe in vielen politischen Erklärungen, die die Tendenz haben, die Terminologie zu vermischen und eine gewisse Verwirrung aufrechtzuerhalten, unpräzise verwendet werden.
Combating IT piracy should be addressed specifically, even if the terms are applied inaccurately in a number of policy declarations, which tend to use them interchangeably and cause a degree of confusion.
TildeMODEL v2018

Die strafrechtliche Verfol­gung von Computerpiraterie (Hacking) sollte gesondert behandelt werden, auch wenn die Begriffe in vielen politischen Erklärungen, die die Tendenz haben, die Terminologie zu vermischen und eine gewisse Verwirrung aufrechtzuerhalten, unpräzise verwendet werden.
Combating IT piracy should be addressed specifically, even if the terms are applied inaccurately in a number of policy declarations, which tend to use them interchangeably and cause a degree of confusion.
TildeMODEL v2018

Es gibt immer noch zu viele sektorielle und ad hoc staatlichen Beihilfen, die die besondere Tendenz haben, dass sie den Wettbewerb verzerren.
There is still too much sectoral and ad hoc state aid which has a particular tendency to distort competition.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zu den Preisen für gewerbliche Produkte, die in der Europäischen Union in der Tendenz konvergiert haben, besteht bei den meisten Dienstleistungen noch größere Unterschiede, was die lokale Natur der Märkte in einer Reihe von Wirtschaftszweigen unterstreicht.
In contrast to the prices of manufactures, which have tended to converge across the Union, differences persist for most services, which underlines the local nature of markets in a number of sectors.
TildeMODEL v2018

Es sei darauf hingewiesen, dass die Regionen mit Entwicklungsrückstand die Tendenz haben, gegenüber den weiter entwickelten Regionen zu wenig in die drei genannten strategischen Bereiche zu investieren.
It should be emphasised that, in terms of the three strategic themes under consideration, the less-developed regions tend to under-invest compared with the more developed regions.
TildeMODEL v2018