Translation of "Teilnehmen sollten" in English
Heute
Abend
ist
ein
Treffen,
an
dem
Sie
teilnehmen
sollten.
There's
a
meeting
that
I'd
like
you
to
attend
tonight.
It's
every
Monday,
Wednesday
and
Friday.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
geltend
gemacht,
daß
andere
Institutionen
an
dieser
Aussprache
teilnehmen
sollten.
If
possible
we
will
try
to
deal
with
this
at
9
in
the
evening
but
I
would
remind
you
once
again
that
priority
must
be
given
to
the
business
of
the
House,
not
to
related
activities.
EUbookshop v2
Gibt
es
Menschen,
die
nicht
an
einem
Kurs
teilnehmen
sollten?
Is
there
anyone
who
should
not
participate
in
a
course?
CCAligned v1
Wenn
Sie
teilnehmen
möchten,
sollten
Sie
das
Ticket
buchen
/
kaufen.
If
you
want
to
participate
you
should
book
/
buy
the
ticket.
CCAligned v1
Gründe,
warum
die
Spieler
an
den
Aktionen
der
ITC
Prague
teilnehmen
sollten:
Reasons,
why
the
players
should
join
the
actions
of
ITC
Prague
ParaCrawl v7.1
Warum
Studenten
teilnehmen
sollten
Erfahren
Sie
mehr»
Reasons
students
should
join
Learn
more»
ParaCrawl v7.1
Teilnehmen
sollten:
Mitarbeiter
und
Verantwortliche
für
die
Übersetzungsprojekte
in
Ihrem
Unternehmen.
It
should
be
attended
by:
Translation
project
managers
and
staff
in
your
company.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
am
Kurs
teilnehmen,
sollten
Sie
über
folgende
Kenntnisse
verfügen:
Before
attending
this
course,
it
is
recommended
you
have
the
following:
ParaCrawl v7.1
Warum
Sie
an
der
FIC
Lille
teilnehmen
sollten?
Why
participate
in
FIC
Lille?
CCAligned v1
Warum
Sie
an
dem
MWC
Barcelona
teilnehmen
sollten?
Why
participate
in
MWC
Barcelona?
CCAligned v1
Es
gibt
zahlreiche
Gründe
warum
Sie
an
den
LPX
Group
Konferenzen
teilnehmen
sollten:
There
are
various
reasons
why
you
should
attend
the
LPX
Group
conferences:
CCAligned v1
Bitte
finden
Sie
die
Gründe,
warum
Sie
an
der
Veranstaltung
teilnehmen
sollten!
Please,
find
the
reasons
why
you
should
attend
the
event!
CCAligned v1
Warum
Sie
am
Frapa
Business
Cup
teilnehmen
sollten:
Why
to
be
a
part
of
Frapa
Business
Cup
regatta:
CCAligned v1
Teilnehmen
sollten
nicht
nur
Skipper,
sondern
auch
ihre
mitsegelnden
Crews
.
Participants
should
not
only
skippers,
but
their
crews
mitsegelnden.
ParaCrawl v7.1
Warum
Sie
an
den
Baumessen
Brünn
teilnehmen
sollten?
Why
attend
the
Building
Fairs
Brno?
ParaCrawl v7.1
Warum
Sie
an
den
technischen
Schulungen
teilnehmen
sollten?
Why
to
join
our
technical
training?
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
teilnehmen
möchten,
sollten
so
schnell
wie
möglich
buchen!
Those
wishing
to
participate
should
book
as
soon
as
possible!
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
nicht
sicher,
an
welcher
Partner-Kampagne
Sie
teilnehmen
sollten?
Not
sure
which
affiliate
campaign
you
should
join?
ParaCrawl v7.1
Ferner
möchte
ich
unterstreichen,
dass
Frauen
zu
einem
entsprechenden
Prozentsatz
an
UN-Friedensmissionen
teilnehmen
sollten.
I
would
also
like
to
underline
that
there
should
be
a
proportionate
participation
by
women
in
UN
peacekeeping
missions.
Europarl v8
Auch
staatliche
Unternehmen
sollten
an
Ausschreibungen
teilnehmen
dürfen,
doch
sollten
sie
nicht
bevorzugt
behandelt
werden.
State-owned
enterprises
should
also
be
free
to
bid,
but
they
should
receive
no
favors.
News-Commentary v14
Da
Vertreter
aus
allen
78
AKP-Staaten
teilnehmen
werden,
sollten
auch
zahlreiche
EWSA-Mitglieder
zugegen
sein.
As
there
will
be
participants
from
all
the
78
ACP
countries,
the
number
of
EESC
members
must
be
also
important.
TildeMODEL v2018
Medienvertreter,
die
am
Chat
teilnehmen
möchten,
sollten
sich
vorher
auf
dieser
Website
registrieren.
Media
wishing
to
participate
in
the
chat
should
register
in
advance
on
this
site.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmensregister,
die
an
dem
Netzwerk
teilnehmen,
sollten
ihre
eigene
Preispolitik
frei
gestalten
können.
Business
registers
participating
in
the
network
should
remain
free
to
establish
their
own
pricing
policy.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitglieder
sind
der
Auffassung,
dass
auch
die
Gewerkschaften
an
der
Podiumsdiskussion
teilnehmen
sollten.
Some
members
were
of
the
opinion
that
trade
unions
should
also
be
included
in
the
roundtable.
TildeMODEL v2018