Translation of "Tarifliche regelungen" in English

Gleiches hat meines Erachtens auch für tarifliche Regelungen zu gelten.
In my view, the same principle must apply with regard to collective agreements.
EUbookshop v2

Prüfen Sie, ob für Sie tarifliche Regelungen gelten.
Check whether collective agreement regulations apply to you.
CCAligned v1

Dies wird aber auch in einer Zunahme von Verstößen gegen gesetzliche und tarifliche Regelungen sichtbar werden.
This, however, will also be reflected in an increase in infringements of regulations laid down by law or collective agreement.
TildeMODEL v2018

Im übrigen sind einzelvertragliche und tarifliche Regelungen maßgebend, wobei tarifvertraglich häufig weitere Zuschläge vereinbart werden.
This additional payment is subject to individual or collective agreement.
EUbookshop v2

Diese ergänzen bereits bestehende und weitere geplante tarifliche Regelungen zur sozialen Absicherung der Beschäftigten.
These supplement existing and planned collective-bargaining mechanisms to provide social safeguards for employees.
ParaCrawl v7.1

Die mit dem Kommissionsentwurf beabsichtigte Ausdehnung des Geltungsbereichs der Verordnung 1408 auf Vorruhestandsleistungen ist zwingend, wobei auch tarifliche Regelungen einbezogen werden.
The intention of the Commission's draft to extend the scope of Regulation 1408 to pre-retirement benefits is obligatory, and collectively agreed arrangements are also to be included.
Europarl v8

Eine Neudefini­tion der "Normalarbeitszeit" macht gesetzliche und tarifliche Regelungen erforderlich, um die sozialen Schutzrechte der Beschäftigten gewährleisten zu können.
A new definition of "normal working hours" requires regulations and collective wage agreements to guarantee the social protection rights of employees.
TildeMODEL v2018

Das Protokoll wich insofern von den üblichen von der Gemeinschaft mit ihren anderen Partnern ausgehandelten Textilabkommen ab, als es auch tarifliche Regelungen enthielt.
The Protocol was different from the usual textile agreements negotiated by the Community with its other partners, notably in that it contained provisions establishing tariff arrangements.
EUbookshop v2

Ebenso bleiben auf gewerkschaftliche und tarifliche Regelungen zurückzuführende günstige Bedingungen im allgemeinen auf die Sektoren beschränkt, in denen die Gewerkschaft stark vertreten ist, aber Frauen möglicherweise unterrepräsentiert sind.
Likewise, the benefits of union organisation and collective regulation tend to be confined to those sectors where union organisation is well established, and where women may be underrepresented.
EUbookshop v2

Eine Begründung für Referenztarife kann dann nur darin gesehen werden, daß unverbindliche Preisempfehlungen ein „besseres" Funktionieren des Wettbewerbs auf den grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs märkten ermöglichen, als dies ohne tarifliche Regelungen der Fall wäre.
A tariff-setting policy for international inland navigation, which fully reflects costs, is feasible if
EUbookshop v2

Gerichtliche Prozesse im Zusammenhang mit dem Grundsatz der Lohngleichheit .für gleichwertige Arbeit werden am häufigsten im Vereinigten Königreich angestrengt, was sich sicher zum Teil dadurch erklären läßt, daß es zur Verbessemng der Löhne der Frauen und deren Bedingungen sowie für tarifliche Regelungen generell kaum andere Möglichkeiten gibt (Rubery 1993:154).
Litigation around the principle of equal pay for work of equal value has been most widely used in the UK, which may be partly explained by the lack of other opportunities to improve women's pay and conditions, and indeed for collective bargaining in general (Rubery 1993:154).
EUbookshop v2

Abweichungen sind nur im Rahmen tariflicher Regelungen oder nach Konsultation der Sozialpartner möglich.
Exemptions are only possible under a collective labour agreement or following consultation involving both sides of industry.
Europarl v8

Zudem ist dieses wichtige Thema bei Weiss auch aufgrund der tariflichen Regelungen ausgeschlossen.
Additionally, this important topic is excluded at Weiss due to tariff regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Entlohnung erfolgt vielfach unterhalb der gesetzlichen Mindestlöhne und oftmals unterhalb der tariflichen oder orts­üblichen Regelungen.
Pay is often below the legal minimum wage and frequently below the collectively agreed scales or the usual local rates.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend liegt die Entlohnung manchmal unterhalb der ge­setzlichen Mindestlöhne und oftmals unterhalb der tariflichen oder ortsüblichen Regelungen.
Thus, pay is in such cases sometimes below the legal minimum wage and frequently below the collectively agreed scales or the usual local rates.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise indem sie unter bestimmten Voraus­setzungen und zu bezahlbaren Tarifen Zugang zu Regelungen erhalten, die auf Sektorebene durch Tarifverträge geregelt oder die auf nationaler Ebene über Rechtsvorschriften festgelegt sind.
This could be achieved by, for example, giving them access – under certain conditions and at an affordable cost – to arrangements negotiated at sectoral level by collective bargaining or established at national level in legislation.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der gesetzlichen und tariflichen Regelungen sowie die Bekämpfung der Illegalität zum Schutz der Wanderarbeitskräfte kann nicht nur durch schärfere Kontrollen durch­gesetzt werden.
Stricter controls are not the only way to ensure that legislation and wage agreements are adhered to, or to tackle illegal employment, in order to protect migrant workers.
TildeMODEL v2018

Hier haben wir in die Richtlinie nun den Grundsatz aufgenommen, daß die wöchentliche Arbeitszeit bei einem Bezugszeitraum von einem Jahr durchschnittlich nicht mehr als 48 Stunden betragen darf, wobei auch hier eine Abweichung nach Konsultation der Sozialpartner oder im Rahmen tariflicher Regelungen möglich ist.
There we have now built in to the directive the principle that a 48-hour average working week over a period of one year will be the rule. That can be subject to derogation but again only after attempts to broker collective agreements to involve the social partners.
Europarl v8

Um die Tarife und sonstigen Regelungen für netzgebundene Energie so zu gestalten, dass ein effizienter Energieendverbrauch stärker gefördert wird, sollten ungerechtfertigte Anreize für einen höheren Energieverbrauch beseitigt werden.
With a view to making tariffs and other regulations for net-bound energy more conducive to efficient energy end-use, unjustifiable volume-driving incentives should be removed.
DGT v2019

Unter den drei wichtigsten Gründen, die längeren Betriebszeiten entgegenstehen, werden tarif vertrag­liche Regelungen, unzureichende Nachfrageentwicklung und gesetzliche Regelungen genannt.
The three most important obstacles to longer operating times are reported to be the terms laid down in collective agreements, insufficient demand and statutory regulations.
EUbookshop v2

Im Laufe dieser Tagungen konnten insbesondere noch offene Fragen beigelegt werden, die sich zum einen auf die EGKS, die Patente und das Steuerwesen und zum anderen auf die tariflichen Regelungen für die neuen Industriezweige und das Pro tokoll über die Einfuhr von Kraftfahrzeugen nach Portugal bezogen.
At these meetings the matters still outstand­ing were settled, i.e. ECSC, patents and taxation, and also tariff arrangements for infant industries and the Protocol on imports into Portugal of motor vehicles.
EUbookshop v2

Nach der Neufassung des Artikels 119 ist ein Konflikt der Betriebs vereinbai ungen mit tarif vertraglichen Regelungen über Arbeitsbedingungen soweit ersichtlich nicht mehr zu befürchten.
There is no longer any likelihood, following the redrafting of Article 119, of a conflict between agreements concluded by the European Works Council and collective agreements regulating conditions of employment.
EUbookshop v2