Translation of "Geltenden regelungen" in English
Im
Augenblick
bestehen
jedoch
keine
Pläne
für
Änderungen
der
geltenden
Regelungen.
But
at
the
moment
there
are
no
plans
for
any
change
in
current
regulations.
Europarl v8
Wenn
ja,
kann
sie
diese
entsprechend
den
geltenden
Regelungen
veröffentlichen?
If
so,
can
it
publish
them
according
to
the
regulations?
Europarl v8
Der
Ausschuss
fordert
deshalb
die
Einhaltung
der
gegenwärtig
geltenden
Regelungen.
The
EESC
therefore
calls
for
the
retention
of
the
rules
currently
in
place.
TildeMODEL v2018
Hierbei
sollte
den
verschiedenen
geltenden
Regelungen
für
gedeckte
Leerverkäufe
Rechnung
getragen
werden.
The
detailed
restrictions
should
take
into
account
the
different
arrangements
currently
used
for
covered
short
selling.
TildeMODEL v2018
Die
Zugänglichkeit
der
geltenden
europäischen
Regelungen
ist
noch
wenig
zufriedenstellend.
The
accessibility
of
the
existing
acquis
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Beschränkungen
sollten
den
verschiedenen
geltenden
Regelungen
für
gedeckte
Leerverkäufe
Rechnung
tragen.
The
detailed
restrictions
should
take
into
account
the
different
arrangements
currently
used
for
covered
short
selling.
DGT v2019
Die
BUDGETGRUPPE
wird
in
ihrer
nächsten
Sitzung
eine
Zusammenstellung
der
geltenden
Regelungen
prüfen.
The
Budget
Group
would
examine
a
compendium
of
the
current
financial
rules
at
its
next
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
derzeit
geltenden
Regelungen
traten
am
1.
Januar
1993
in
Kraft.
The
current
arrangements
were
introduced
on
1
January
1993.
TildeMODEL v2018
Die
Zugänglichkeit
der
geltenden
europäischen
Regelungen
ist
noch
wenig
zufriedenstellend.
The
accessibility
of
the
existing
acquis
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
TildeMODEL v2018
Gemäß
den
geltenden
Regelungen
sind
die
antragstellenden
Organisationen
von
der
Programmdurchführung
ausgeschlossen.
According
to
the
current
regulations
applicant
organisations
are
excluded
from
the
implementation
of
the
programmes.
TildeMODEL v2018
Wie
beurteilen
Sie
die
derzeit
für
Versicherungsverträge
geltenden
Regelungen?
How
do
you
evaluate
the
current
rules
on
insurance?
TildeMODEL v2018
Regelmäßige
Sitzungen
und
ausführliche
Anleitungen
garantieren
eine
exakte
Anwendung
der
geltenden
Regelungen.
Regular
meetings
and
detailed
instructions
guarantee
strict
application
of
the
rules
in
force.
TildeMODEL v2018
Sie
gewährleisten
die
Einhaltung
der
für
das
Programm
XXX
geltenden
Regelungen.
To
ensure
compliance
with
the
rules
governing
programme
XXX.
TildeMODEL v2018
Der
Betriebssitz
wird
entsprechend
den
in
den
Mitgliedstaaten
geltenden
Regelungen
definiert.
The
headquarters
of
the
holding
is
defined
according
to
Member
States'
own
rules.
EUbookshop v2
Regelmäßige
Sitzungen
und
ausführliche
Anleitungen
garantieren
eine
exakte
Anwendungder
geltenden
Regelungen.
Regular
meetings
and
detailed
instructionsguarantee
strict
application
of
the
rules
in
force.
EUbookshop v2
Anträge
auf
Fahrtkostenrückerstattungen
sollten
an
der
Heimatuniversität
gemäß
den
geltenden
Regelungen
eingereicht
werden.
Applications
for
reimbursement
should
be
submitted
at
the
home
university
according
to
its
specific
rules
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
unterliegt
österreichischem
Recht
unbeschadet
der
in
Ihrem
Wohnsitzland
geltenden
Regelungen.
This
agreement
is
subject
to
Austrian
law,
without
prejudice
to
rules
in
force
in
your
country
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Einen
Überblick
über
die
geltenden
Regelungen
finden
Sie
hier.
An
overview
of
the
applicable
regulations
can
be
found
here.
CCAligned v1
Die
aktuell
geltenden
Regelungen
gestatten
nur
eine
lückenhafte
Beurteilung
der
Risiken
der
Duftstoffe.
Current
regulations
only
provide
for
sketchy
assessment
of
the
risks
of
fragrances.
ParaCrawl v7.1