Translation of "Abweichenden regelungen" in English

Sie unterrichten die Kommission über die diesbezueglichen abweichenden Regelungen.
They shall inform the Commission of the derogations laid down to that end.
JRC-Acquis v3.0

Sie unterrichten die Kommis sion über die diesbezüglichen abweichenden Regelungen.
They shall inform the Commission of the derogations laid down to that end.
EUbookshop v2

Diese unterschiedlichen Politik­ansätze und voneinander abweichenden Regelungen lösen bei den Bürgern Verwirrung und Unsicherheit aus.
These different political agendas and legislative disparities cause confusion and uncertainty amongst citizens.
TildeMODEL v2018

Diese unterschiedlichen Poli­tik­ansätze und voneinander abweichenden Regelungen lösen bei den Bürgern Verwirrung und Unsicherheit aus.
These different political agendas and legislative disparities cause confusion and uncertainty amongst citizens.
TildeMODEL v2018

Diese unterschiedlichen Politikansätze und voneinander abweichenden Regelungen lösen bei den Bürgern Verwirrung und Unsicherheit aus.
These different political agendas and legislative disparities cause confusion and uncertainty amongst citizens.
TildeMODEL v2018

Diese unterschied­lichen Politikansätze und voneinander abweichenden Regelungen lösen bei den Bürgern Verwirrung und Unsicherheit aus.
These different political agendas and legislative disparities cause confusion and uncertainty amongst citizens.
TildeMODEL v2018

Wir weisen darauf hin, dass die Angebote Dritter von diesen Nutzungsbedingungen abweichenden Regelungen unterliegen können.
Please note, that third party offers may differ from the terms of usage of Heytex.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, erlaubte man in der ursprünglichen Richtlinie von 1985 über die Anerkennung der Befähigungsnachweise von Architekten bestimmten Mitgliedstaaten keine abweichenden Regelungen im Hinblick auf das erworbene Recht, dieser Tätigkeit weiter nachzugehen.
As you know, in the original directive of 1985 on the recognition of architects' qualifications, certain Member States did not get derogations for what is known as an established right to practice.
Europarl v8

Was die abweichenden Regelungen betrifft, so sind wir bereit, einen Teil des Kompromiß-Änderungsantrags 12 in bezug auf Artikel 7 Absatz 2 unseres Vorschlags zu akzeptieren.
As regards the derogations, we are prepared to accept part of the compromise Amendment No 12, which relates to Article 7(2) of our proposal.
Europarl v8

Bei der Anwendung von Regeln oder Ausnahmen bzw. beim Erlass von abweichenden Regelungen sollten die Aufsichtsstellen jedoch bestimmte allgemeine Grundsätze beachten.
However, in applying any rules or exceptions laid down or in granting any derogations, supervisory authorities should respect certain general principles.
DGT v2019

Da ich für die Überprüfung der Notifizierung solcher abweichenden Regelungen verantwortlich bin, kann ich Ihnen sagen, dass die Kommission hier nach einem ganz klaren und eindeutigen Prinzip handelt.
As I am responsible for monitoring the notification of these differing regulations, I can tell you that the Commission acts on the basis of a clear and unambiguous principle in this case.
Europarl v8

Was die abweichenden Regelungen betrifft, möchte ich darauf hinweisen, dass alle Mitgliedstaaten laut Artikel 9 berechtigt sind, eine Abweichung zu beantragen.
As far as the derogations are concerned, the right to request a derogation is granted in Article 9 to all the Member States.
Europarl v8

Mit Blick auf eine schrittweise Aufhebung der abweichenden Regelungen für die Verwendung nichtökologischer/nichtbiologischer Eiweißfuttermittel für Geflügel und Schweine und auf der Grundlage der Daten über die Verfügbarkeit solcher Eiweißfuttermittel als ökologische/biologische Erzeugnisse auf dem Unionsmarkt, die alljährlich von den Mitgliedstaaten bereitgestellt werden, sollte die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat fünf Jahre nach Beginn der Anwendung dieser Verordnung einen Bericht über die Verfügbarkeit und die Gründe für einen möglichen eingeschränkten Zugang der ökologisch/biologisch wirtschaftenden Unternehmer zu solchen ökologischen/biologischen Eiweißfuttermitteln vorlegen.
In view of the phasing out of the derogations concerning the use of non-organic plant reproductive material, non-organically reared poultry, and non-organic livestock for breeding purposes, the Commission should consider the availability of such material in organic form on the market in the Union.
DGT v2019

Um der Entwicklung bei der Verfügbarkeit auf dem Markt von ökologischem/biologischem Pflanzenvermehrungsmaterial, ökologischen/biologischen Tieren und ökologischen/biologischen Eiweißfuttermitteln für Geflügel und Schweine Rechnung zu tragen, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, bestimmte Rechtsakte in Bezug auf die Beendigung oder die Verlängerung der abweichenden Regelungen und Zulassungen für die Verwendung von nichtökologischem/nichtbiologischem Pflanzenvermehrungsmaterial, nichtökologischen/nichtbiologischen Tieren und nichtökologischen/nichtbiologischen Eiweißfuttermitteln für Geflügel und Schweine zu erlassen.
To that end, and on the basis of the data on the availability of organic material collected through the database and systems set up by Member States, five years after the date of application of this Regulation, the Commission should present a report to the European Parliament and the Council on the availability and reasons of a possible limited access of organic operators to such material.
DGT v2019

Dies ist die Höhe der Eigenmittel gemäß Artikel 72 der CRR nach Berücksichtigung der in Teil 10 Kapitel 1 und 2 der CRR festgelegten abweichenden Regelungen.
This is the amount of own funds as defined in Article 72 of the CRR, without taking into account the derogation laid down in Chapters 1 and 2 of Part Ten of the CRR.
DGT v2019

Dies ist die Höhe des nach Artikel 25 der CRR berechneten Kernkapitals nach Berücksichtigung der in Teil 10 Titel I Kapitel 1 und 2 der CRR festgelegten abweichenden Regelungen.
This is the amount of Tier 1 capital as calculated in accordance with Article 25 of the CRR, without taking into account the derogation laid down in Chapters 1 and 2 of Title I of Part Ten of the CRR.
DGT v2019