Translation of "Abweichenden regelungen" in English
Sie
unterrichten
die
Kommission
über
die
diesbezueglichen
abweichenden
Regelungen.
They
shall
inform
the
Commission
of
the
derogations
laid
down
to
that
end.
JRC-Acquis v3.0
Sie
unterrichten
die
Kommis
sion
über
die
diesbezüglichen
abweichenden
Regelungen.
They
shall
inform
the
Commission
of
the
derogations
laid
down
to
that
end.
EUbookshop v2
Diese
unterschiedlichen
Politikansätze
und
voneinander
abweichenden
Regelungen
lösen
bei
den
Bürgern
Verwirrung
und
Unsicherheit
aus.
These
different
political
agendas
and
legislative
disparities
cause
confusion
and
uncertainty
amongst
citizens.
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedlichen
Politikansätze
und
voneinander
abweichenden
Regelungen
lösen
bei
den
Bürgern
Verwirrung
und
Unsicherheit
aus.
These
different
political
agendas
and
legislative
disparities
cause
confusion
and
uncertainty
amongst
citizens.
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedlichen
Politikansätze
und
voneinander
abweichenden
Regelungen
lösen
bei
den
Bürgern
Verwirrung
und
Unsicherheit
aus.
These
different
political
agendas
and
legislative
disparities
cause
confusion
and
uncertainty
amongst
citizens.
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedlichen
Politikansätze
und
voneinander
abweichenden
Regelungen
lösen
bei
den
Bürgern
Verwirrung
und
Unsicherheit
aus.
These
different
political
agendas
and
legislative
disparities
cause
confusion
and
uncertainty
amongst
citizens.
TildeMODEL v2018
Wir
weisen
darauf
hin,
dass
die
Angebote
Dritter
von
diesen
Nutzungsbedingungen
abweichenden
Regelungen
unterliegen
können.
Please
note,
that
third
party
offers
may
differ
from
the
terms
of
usage
of
Heytex.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
erlaubte
man
in
der
ursprünglichen
Richtlinie
von
1985
über
die
Anerkennung
der
Befähigungsnachweise
von
Architekten
bestimmten
Mitgliedstaaten
keine
abweichenden
Regelungen
im
Hinblick
auf
das
erworbene
Recht,
dieser
Tätigkeit
weiter
nachzugehen.
As
you
know,
in
the
original
directive
of
1985
on
the
recognition
of
architects'
qualifications,
certain
Member
States
did
not
get
derogations
for
what
is
known
as
an
established
right
to
practice.
Europarl v8
Was
die
abweichenden
Regelungen
betrifft,
so
sind
wir
bereit,
einen
Teil
des
Kompromiß-Änderungsantrags
12
in
bezug
auf
Artikel
7
Absatz
2
unseres
Vorschlags
zu
akzeptieren.
As
regards
the
derogations,
we
are
prepared
to
accept
part
of
the
compromise
Amendment
No
12,
which
relates
to
Article
7(2)
of
our
proposal.
Europarl v8
Bei
der
Anwendung
von
Regeln
oder
Ausnahmen
bzw.
beim
Erlass
von
abweichenden
Regelungen
sollten
die
Aufsichtsstellen
jedoch
bestimmte
allgemeine
Grundsätze
beachten.
However,
in
applying
any
rules
or
exceptions
laid
down
or
in
granting
any
derogations,
supervisory
authorities
should
respect
certain
general
principles.
DGT v2019
Da
ich
für
die
Überprüfung
der
Notifizierung
solcher
abweichenden
Regelungen
verantwortlich
bin,
kann
ich
Ihnen
sagen,
dass
die
Kommission
hier
nach
einem
ganz
klaren
und
eindeutigen
Prinzip
handelt.
As
I
am
responsible
for
monitoring
the
notification
of
these
differing
regulations,
I
can
tell
you
that
the
Commission
acts
on
the
basis
of
a
clear
and
unambiguous
principle
in
this
case.
Europarl v8
Was
die
abweichenden
Regelungen
betrifft,
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
alle
Mitgliedstaaten
laut
Artikel
9
berechtigt
sind,
eine
Abweichung
zu
beantragen.
As
far
as
the
derogations
are
concerned,
the
right
to
request
a
derogation
is
granted
in
Article
9
to
all
the
Member
States.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
eine
schrittweise
Aufhebung
der
abweichenden
Regelungen
für
die
Verwendung
nichtökologischer/nichtbiologischer
Eiweißfuttermittel
für
Geflügel
und
Schweine
und
auf
der
Grundlage
der
Daten
über
die
Verfügbarkeit
solcher
Eiweißfuttermittel
als
ökologische/biologische
Erzeugnisse
auf
dem
Unionsmarkt,
die
alljährlich
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellt
werden,
sollte
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
fünf
Jahre
nach
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
einen
Bericht
über
die
Verfügbarkeit
und
die
Gründe
für
einen
möglichen
eingeschränkten
Zugang
der
ökologisch/biologisch
wirtschaftenden
Unternehmer
zu
solchen
ökologischen/biologischen
Eiweißfuttermitteln
vorlegen.
In
view
of
the
phasing
out
of
the
derogations
concerning
the
use
of
non-organic
plant
reproductive
material,
non-organically
reared
poultry,
and
non-organic
livestock
for
breeding
purposes,
the
Commission
should
consider
the
availability
of
such
material
in
organic
form
on
the
market
in
the
Union.
DGT v2019
Um
der
Entwicklung
bei
der
Verfügbarkeit
auf
dem
Markt
von
ökologischem/biologischem
Pflanzenvermehrungsmaterial,
ökologischen/biologischen
Tieren
und
ökologischen/biologischen
Eiweißfuttermitteln
für
Geflügel
und
Schweine
Rechnung
zu
tragen,
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden,
bestimmte
Rechtsakte
in
Bezug
auf
die
Beendigung
oder
die
Verlängerung
der
abweichenden
Regelungen
und
Zulassungen
für
die
Verwendung
von
nichtökologischem/nichtbiologischem
Pflanzenvermehrungsmaterial,
nichtökologischen/nichtbiologischen
Tieren
und
nichtökologischen/nichtbiologischen
Eiweißfuttermitteln
für
Geflügel
und
Schweine
zu
erlassen.
To
that
end,
and
on
the
basis
of
the
data
on
the
availability
of
organic
material
collected
through
the
database
and
systems
set
up
by
Member
States,
five
years
after
the
date
of
application
of
this
Regulation,
the
Commission
should
present
a
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
the
availability
and
reasons
of
a
possible
limited
access
of
organic
operators
to
such
material.
DGT v2019
Dies
ist
die
Höhe
der
Eigenmittel
gemäß
Artikel 72
der
CRR
nach
Berücksichtigung
der
in
Teil 10
Kapitel 1
und
2
der
CRR
festgelegten
abweichenden
Regelungen.
This
is
the
amount
of
own
funds
as
defined
in
Article
72
of
the
CRR,
without
taking
into
account
the
derogation
laid
down
in
Chapters
1
and
2
of
Part
Ten
of
the
CRR.
DGT v2019
Dies
ist
die
Höhe
des
nach
Artikel 25
der
CRR
berechneten
Kernkapitals
nach
Berücksichtigung
der
in
Teil 10
Titel
I
Kapitel 1
und
2
der
CRR
festgelegten
abweichenden
Regelungen.
This
is
the
amount
of
Tier
1
capital
as
calculated
in
accordance
with
Article
25
of
the
CRR,
without
taking
into
account
the
derogation
laid
down
in
Chapters
1
and
2
of
Title
I
of
Part
Ten
of
the
CRR.
DGT v2019