Translation of "Strukturellen aufbau" in English

Man führt die Induktion also über den strukturellen Aufbau der Elemente.
We will prove this by structural induction on lists.
Wikipedia v1.0

Auch für den strukturellen Aufbau des Dokuments scheint diese Unterteilung nicht notwendig.
Nor does it seem necessary for the structural cohesion of the document.
TildeMODEL v2018

Vom strukturellen Aufbau her können die eingesetzten Membranen asymmetrisch oder symmetrisch sein.
In terms of structure, the membranes employed can be asymmetric or symmetric.
EuroPat v2

Für den strukturellen Aufbau einer Website arbeiten wir gern mit sogenannten MindMaps.
For the structure of a website, we like to work with so-called MindMaps.
CCAligned v1

Zum strukturellen Aufbau gibt die Norm folgenden Hinweis:
The standard provides the following information on the structural setup:
ParaCrawl v7.1

In seinem gesamten strukturellen Aufbau ist das Gebäude auf eine große Flexibilität ausgelegt.
In its entire structural composition, the building is designed to afford great flexibility.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf den strukturellen Aufbau des Strukturelementes gibt es unterschiedliche Möglichkeiten.
There are different possibilities with regards to the structural design of the structural element.
EuroPat v2

Deshalb können sie bei erhöhter Temperatur umlagern und ihren strukturellen Aufbau verlieren.
For this reason, they may rearrange at elevated temperature and lose their constitutional structure.
EuroPat v2

Sie testen die Physiologie, Funktion und den strukturellen Aufbau.
They test the physiology, function and structural composition.
ParaCrawl v7.1

Die Tabelle belegt experimentell den Zusammenhang der besonderen Eigenschaften dieser Zeolithe mit dem besonderen strukturellen Aufbau.
The experiments in the Table substantiate the relation between the special properties of these zeolites and the special structure.
EuroPat v2

Das Prinzip ähnelt somit sehr stark dem strukturellen Aufbau einer Versicherungsgesellschaft, mit seinen vertraglichen Agenturen.
The principle is thus very similar to the structural structure of an insurance company, with its contractual agencies.
CCAligned v1

Mit Ausbildungsmaßnahmen fördert das THW zum anderen den personellen und strukturellen Aufbau der haitianischen Zivilschutzbehörde DPC.
On the other hand, by means of training measures, THW promotes the development of personnel and structure of the Haitian civil protection authority of DPC.
ParaCrawl v7.1

Figur 4 veranschaulicht den strukturellen Aufbau eines Filterelementes gemäß einer beispielhaften Ausführungsform der Erfindung.
FIG. 4 shows the structural configuration of a filter element according to an exemplary embodiment of the invention.
EuroPat v2

In der Fig.5 wird der strukturellen Aufbau eines solchen Probenkopfs für ein ebensolches Messgerät veranschaulicht.
The structural construction of such a sample head for such a measuring device is illustrated in FIG. 5 .
EuroPat v2

In der Fig.2 wird der strukturellen Aufbau eines solchen Probenkopfs für ein ebensolches Messgerät veranschaulicht.
FIG. 2 illustrates the structural construction of such a probe head for a corresponding measuring apparatus.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Verfahren ist jedoch auch bei einem beliebigen anderen strukturellen Aufbau der Waage realisierbar.
However, the method can also be realized with any other design structure of the balance.
EuroPat v2

Figur 3 zeigt stark schematisiert den strukturellen Aufbau der Zwischenprodukte verschiedener Prozessschritte des Verfahrens.
FIG. 3 shows a highly schematic view of the structural configuration of the intermediates of various process steps of the process.
EuroPat v2

Je nach ihrem strukturellen Aufbau können sie dabei beispielsweise hydrophobierend wirken oder als Haftvermittler fungieren.
Depending on their structure, they can function, for example, as hydrophobicising agents or as bonding agents.
EuroPat v2

Im folgenden soll näher auf den strukturellen Aufbau des Vorschaltgerätes bzw. des elektronischen Transformators eingegangen werden.
In the following it is intended to look at the structural layout of the ballast and the electronic transformer more closely.
EuroPat v2

Integrierte Schaltungen weisen einen strukturellen, topographischen Aufbau auf, der im allgemeinen schichtartig angeordnet ist.
Integrated circuits have a structural, topographic construction, which is generally disposed in layers.
EuroPat v2

Die Schaltungsanordnung weist einen weitgehend ähnlichen strukturellen Aufbau zu der in Figur 1 dargestellten Schaltunganordnung auf.
The circuit configuration has a largely similar structural construction to the circuit configuration illustrated in FIG. 1 .
EuroPat v2

Röntgen Abbildung 1: Die Detailaufnahme des Halses im Röntgenbild zeigt den strukturellen Aufbau der Skulptur.
Figure 1: A detail of the neck taken with X-rays shows the structural underpinnings of the sculpture.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Zerfall des Ostblocks und der Union der Sowjetrepubliken haben sich das ukrainische Volk und die ukrainischen Institutionen stark für die Demokratisierung ihres Landes eingesetzt sowie für die Schaffung einer modernen Gesellschaft durch die Entwicklung eines sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systems, das die Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Menschenrechte konsolidieren kann, trotz der Schwierigkeiten, die normalerweise in einem Staat auftreten, der seinen strukturellen Aufbau und seine politische Identität erneuert.
Following the disintegration of the Eastern bloc and the Union of Soviet Republics, the Ukrainian people and institutions have been strongly committed to the democratisation of the country and the construction of a modern society by developing a social, economic and political system that can consolidate the rule of law and respect for human rights, despite the difficulties that are normally inherent in a state that is in the process of regenerating its structural organisation and political identity.
Europarl v8

Die Prüfung der Entwürfe der nationalen Reformprogramme der Mitgliedstaaten im Gemeinsamen Beschäftigungsbericht, den der Rat am 28. Februar 2013 angenommen hat, zeigt, dass die Mitgliedstaaten weiterhin jede erdenkliche Anstrengung unternehmen sollten, um die folgenden Prioritäten anzugehen: Erhöhung der Erwerbsbeteiligung und Verringerung der strukturellen Arbeitslosigkeit, Aufbau eines qualifizierten Arbeitskräftepotenzials als Antwort auf die Bedürfnisse des Arbeitsmarktes sowie Förderung der Arbeitsplatzqualität und des lebenslangen Lernens, Verbesserung der Leistungsfähigkeit der allgemeinen und beruflichen Bildungssysteme auf allen Ebenen und Erhöhung der Quote tertiärer Bildung, Förderung der sozialen Inklusion und Bekämpfung der Armut.
The examination of the Member States’ draft national reform programmes, contained in the Joint Employment Report adopted by the Council on 28 February 2013, shows that Member States should continue to make every effort to address the following priorities: increasing labour market participation and reducing structural unemployment, developing a skilled workforce responding to labour market needs and promoting job quality and lifelong learning, improving the performance of education and training systems at all levels and increasing participation in tertiary education, promoting social inclusion and combating poverty.
DGT v2019

Deutschland bestreitet, zu irgendeinem Zeitpunkt der vorläufigen Untersuchung unrichtige bzw. unvollständige Informationen übermittelt zu haben, weil a) es alle nach der Kommissionsmitteilung über die Mustererklärung verlangten Informationen vorgelegt habe, und weil b) keine der in der Kommissionsempfehlung vorgesehenen einschlägigen Prüfungen und Bestimmungen die Übermittlung zusätzlicher Informationen über den strukturellen Aufbau eines Joint Venture bzw. die Satzung eines Unternehmens erforderten.
Germany contests to have submitted at any stage of the preliminary examination incorrect, or even incomplete information, as (a) it submitted all information required by the Commission Communication on the Model declaration, and (b) none of the relevant Community tests and provisions contained in the Recommendation required to give additional information on the construction of a joint venture and/or the Articles of Association of a company.
DGT v2019

Doch trotz der schwerwiegenden Auswirkungen, die dies auf die Finanzierung von Innovationen hatte, scheint sich der Trend zum strukturellen Aufbau von Beteiligungs- und Risikokapitalmärkten in Europa fortzusetzen.
Although the impact on innovation financing has been severe, the underlying structural trend of establishing equity and venture capital markets in Europe seems to be sustained.
TildeMODEL v2018

Sie ergab, daß vor der Vorbereitung etwaiger Gemeinschaftsmaßnahmen für die Seehäfen eine klarere Vorstellung vom institutionellen, strukturellen und administrativen Aufbau der einzelnen Häfen in der Gemeinschaft erforderlich ist und auch einige Begriffe der Scchafenwirtschaft geklärt werden müßten.
It was agreed that before deciding what Community action to take on ports, it was necessary to obtain a clearer picture of the management of the various Community ports from the institutional, structural and administrative angles, and also to define certain concepts relating to ports.
EUbookshop v2