Translation of "Strukturellen aufbau" in English
Man
führt
die
Induktion
also
über
den
strukturellen
Aufbau
der
Elemente.
We
will
prove
this
by
structural
induction
on
lists.
Wikipedia v1.0
Auch
für
den
strukturellen
Aufbau
des
Dokuments
scheint
diese
Unterteilung
nicht
notwendig.
Nor
does
it
seem
necessary
for
the
structural
cohesion
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Vom
strukturellen
Aufbau
her
können
die
eingesetzten
Membranen
asymmetrisch
oder
symmetrisch
sein.
In
terms
of
structure,
the
membranes
employed
can
be
asymmetric
or
symmetric.
EuroPat v2
Für
den
strukturellen
Aufbau
einer
Website
arbeiten
wir
gern
mit
sogenannten
MindMaps.
For
the
structure
of
a
website,
we
like
to
work
with
so-called
MindMaps.
CCAligned v1
Zum
strukturellen
Aufbau
gibt
die
Norm
folgenden
Hinweis:
The
standard
provides
the
following
information
on
the
structural
setup:
ParaCrawl v7.1
In
seinem
gesamten
strukturellen
Aufbau
ist
das
Gebäude
auf
eine
große
Flexibilität
ausgelegt.
In
its
entire
structural
composition,
the
building
is
designed
to
afford
great
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
den
strukturellen
Aufbau
des
Strukturelementes
gibt
es
unterschiedliche
Möglichkeiten.
There
are
different
possibilities
with
regards
to
the
structural
design
of
the
structural
element.
EuroPat v2
Deshalb
können
sie
bei
erhöhter
Temperatur
umlagern
und
ihren
strukturellen
Aufbau
verlieren.
For
this
reason,
they
may
rearrange
at
elevated
temperature
and
lose
their
constitutional
structure.
EuroPat v2
Sie
testen
die
Physiologie,
Funktion
und
den
strukturellen
Aufbau.
They
test
the
physiology,
function
and
structural
composition.
ParaCrawl v7.1
Die
Tabelle
belegt
experimentell
den
Zusammenhang
der
besonderen
Eigenschaften
dieser
Zeolithe
mit
dem
besonderen
strukturellen
Aufbau.
The
experiments
in
the
Table
substantiate
the
relation
between
the
special
properties
of
these
zeolites
and
the
special
structure.
EuroPat v2
Das
Prinzip
ähnelt
somit
sehr
stark
dem
strukturellen
Aufbau
einer
Versicherungsgesellschaft,
mit
seinen
vertraglichen
Agenturen.
The
principle
is
thus
very
similar
to
the
structural
structure
of
an
insurance
company,
with
its
contractual
agencies.
CCAligned v1
Mit
Ausbildungsmaßnahmen
fördert
das
THW
zum
anderen
den
personellen
und
strukturellen
Aufbau
der
haitianischen
Zivilschutzbehörde
DPC.
On
the
other
hand,
by
means
of
training
measures,
THW
promotes
the
development
of
personnel
and
structure
of
the
Haitian
civil
protection
authority
of
DPC.
ParaCrawl v7.1
Figur
4
veranschaulicht
den
strukturellen
Aufbau
eines
Filterelementes
gemäß
einer
beispielhaften
Ausführungsform
der
Erfindung.
FIG.
4
shows
the
structural
configuration
of
a
filter
element
according
to
an
exemplary
embodiment
of
the
invention.
EuroPat v2
In
der
Fig.5
wird
der
strukturellen
Aufbau
eines
solchen
Probenkopfs
für
ein
ebensolches
Messgerät
veranschaulicht.
The
structural
construction
of
such
a
sample
head
for
such
a
measuring
device
is
illustrated
in
FIG.
5
.
EuroPat v2
In
der
Fig.2
wird
der
strukturellen
Aufbau
eines
solchen
Probenkopfs
für
ein
ebensolches
Messgerät
veranschaulicht.
FIG.
2
illustrates
the
structural
construction
of
such
a
probe
head
for
a
corresponding
measuring
apparatus.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Verfahren
ist
jedoch
auch
bei
einem
beliebigen
anderen
strukturellen
Aufbau
der
Waage
realisierbar.
However,
the
method
can
also
be
realized
with
any
other
design
structure
of
the
balance.
EuroPat v2
Figur
3
zeigt
stark
schematisiert
den
strukturellen
Aufbau
der
Zwischenprodukte
verschiedener
Prozessschritte
des
Verfahrens.
FIG.
3
shows
a
highly
schematic
view
of
the
structural
configuration
of
the
intermediates
of
various
process
steps
of
the
process.
EuroPat v2
Je
nach
ihrem
strukturellen
Aufbau
können
sie
dabei
beispielsweise
hydrophobierend
wirken
oder
als
Haftvermittler
fungieren.
Depending
on
their
structure,
they
can
function,
for
example,
as
hydrophobicising
agents
or
as
bonding
agents.
EuroPat v2
Im
folgenden
soll
näher
auf
den
strukturellen
Aufbau
des
Vorschaltgerätes
bzw.
des
elektronischen
Transformators
eingegangen
werden.
In
the
following
it
is
intended
to
look
at
the
structural
layout
of
the
ballast
and
the
electronic
transformer
more
closely.
EuroPat v2
Integrierte
Schaltungen
weisen
einen
strukturellen,
topographischen
Aufbau
auf,
der
im
allgemeinen
schichtartig
angeordnet
ist.
Integrated
circuits
have
a
structural,
topographic
construction,
which
is
generally
disposed
in
layers.
EuroPat v2
Die
Schaltungsanordnung
weist
einen
weitgehend
ähnlichen
strukturellen
Aufbau
zu
der
in
Figur
1
dargestellten
Schaltunganordnung
auf.
The
circuit
configuration
has
a
largely
similar
structural
construction
to
the
circuit
configuration
illustrated
in
FIG.
1
.
EuroPat v2
Röntgen
Abbildung
1:
Die
Detailaufnahme
des
Halses
im
Röntgenbild
zeigt
den
strukturellen
Aufbau
der
Skulptur.
Figure
1:
A
detail
of
the
neck
taken
with
X-rays
shows
the
structural
underpinnings
of
the
sculpture.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Zerfall
des
Ostblocks
und
der
Union
der
Sowjetrepubliken
haben
sich
das
ukrainische
Volk
und
die
ukrainischen
Institutionen
stark
für
die
Demokratisierung
ihres
Landes
eingesetzt
sowie
für
die
Schaffung
einer
modernen
Gesellschaft
durch
die
Entwicklung
eines
sozialen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Systems,
das
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
konsolidieren
kann,
trotz
der
Schwierigkeiten,
die
normalerweise
in
einem
Staat
auftreten,
der
seinen
strukturellen
Aufbau
und
seine
politische
Identität
erneuert.
Following
the
disintegration
of
the
Eastern
bloc
and
the
Union
of
Soviet
Republics,
the
Ukrainian
people
and
institutions
have
been
strongly
committed
to
the
democratisation
of
the
country
and
the
construction
of
a
modern
society
by
developing
a
social,
economic
and
political
system
that
can
consolidate
the
rule
of
law
and
respect
for
human
rights,
despite
the
difficulties
that
are
normally
inherent
in
a
state
that
is
in
the
process
of
regenerating
its
structural
organisation
and
political
identity.
Europarl v8
Die
Prüfung
der
Entwürfe
der
nationalen
Reformprogramme
der
Mitgliedstaaten
im
Gemeinsamen
Beschäftigungsbericht,
den
der
Rat
am
28.
Februar
2013
angenommen
hat,
zeigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
jede
erdenkliche
Anstrengung
unternehmen
sollten,
um
die
folgenden
Prioritäten
anzugehen:
Erhöhung
der
Erwerbsbeteiligung
und
Verringerung
der
strukturellen
Arbeitslosigkeit,
Aufbau
eines
qualifizierten
Arbeitskräftepotenzials
als
Antwort
auf
die
Bedürfnisse
des
Arbeitsmarktes
sowie
Förderung
der
Arbeitsplatzqualität
und
des
lebenslangen
Lernens,
Verbesserung
der
Leistungsfähigkeit
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungssysteme
auf
allen
Ebenen
und
Erhöhung
der
Quote
tertiärer
Bildung,
Förderung
der
sozialen
Inklusion
und
Bekämpfung
der
Armut.
The
examination
of
the
Member
States’
draft
national
reform
programmes,
contained
in
the
Joint
Employment
Report
adopted
by
the
Council
on
28
February
2013,
shows
that
Member
States
should
continue
to
make
every
effort
to
address
the
following
priorities:
increasing
labour
market
participation
and
reducing
structural
unemployment,
developing
a
skilled
workforce
responding
to
labour
market
needs
and
promoting
job
quality
and
lifelong
learning,
improving
the
performance
of
education
and
training
systems
at
all
levels
and
increasing
participation
in
tertiary
education,
promoting
social
inclusion
and
combating
poverty.
DGT v2019
Deutschland
bestreitet,
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
der
vorläufigen
Untersuchung
unrichtige
bzw.
unvollständige
Informationen
übermittelt
zu
haben,
weil
a)
es
alle
nach
der
Kommissionsmitteilung
über
die
Mustererklärung
verlangten
Informationen
vorgelegt
habe,
und
weil
b)
keine
der
in
der
Kommissionsempfehlung
vorgesehenen
einschlägigen
Prüfungen
und
Bestimmungen
die
Übermittlung
zusätzlicher
Informationen
über
den
strukturellen
Aufbau
eines
Joint
Venture
bzw.
die
Satzung
eines
Unternehmens
erforderten.
Germany
contests
to
have
submitted
at
any
stage
of
the
preliminary
examination
incorrect,
or
even
incomplete
information,
as
(a)
it
submitted
all
information
required
by
the
Commission
Communication
on
the
Model
declaration,
and
(b)
none
of
the
relevant
Community
tests
and
provisions
contained
in
the
Recommendation
required
to
give
additional
information
on
the
construction
of
a
joint
venture
and/or
the
Articles
of
Association
of
a
company.
DGT v2019
Doch
trotz
der
schwerwiegenden
Auswirkungen,
die
dies
auf
die
Finanzierung
von
Innovationen
hatte,
scheint
sich
der
Trend
zum
strukturellen
Aufbau
von
Beteiligungs-
und
Risikokapitalmärkten
in
Europa
fortzusetzen.
Although
the
impact
on
innovation
financing
has
been
severe,
the
underlying
structural
trend
of
establishing
equity
and
venture
capital
markets
in
Europe
seems
to
be
sustained.
TildeMODEL v2018
Sie
ergab,
daß
vor
der
Vorbereitung
etwaiger
Gemeinschaftsmaßnahmen
für
die
Seehäfen
eine
klarere
Vorstellung
vom
institutionellen,
strukturellen
und
administrativen
Aufbau
der
einzelnen
Häfen
in
der
Gemeinschaft
erforderlich
ist
und
auch
einige
Begriffe
der
Scchafenwirtschaft
geklärt
werden
müßten.
It
was
agreed
that
before
deciding
what
Community
action
to
take
on
ports,
it
was
necessary
to
obtain
a
clearer
picture
of
the
management
of
the
various
Community
ports
from
the
institutional,
structural
and
administrative
angles,
and
also
to
define
certain
concepts
relating
to
ports.
EUbookshop v2