Translation of "Streitenden parteien" in English

Die streitenden Parteien sollten für derartige Unterstützungsangebote aufgeschlossen sein.
Parties to the dispute should be well disposed towards such offers of assistance.
DGT v2019

Die streitenden Parteien werden ‚befähigt’, ein größeres Bild anzuerkennen.
The conflicting parties are 'enabled' to appreciate a greater picture.
ParaCrawl v7.1

Besonders in diesen Fällen versuchen die Polizisten zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln.
In these cases the police try to mediate between the disputing parties.
ParaCrawl v7.1

Auch in Deutschland haben wir die streitenden Parteien zusammengeführt, und sie haben sich geeinigt.
In Germany too, we brought the warring factions together, and they reached agreement.
Europarl v8

Ein Prozeß ist dann erforderlich, wenn die streitenden Parteien keine Einigung erzielen können.
The resort to litigation is necessary in circumstances where the parties to a dispute or a difficulty cannot reach agreement.
Europarl v8

Ihr Ziel besteht darin, die streitenden Parteien auseinander zu halten und neue Zwischenfälle zu vermeiden.
This is geared to keeping the warring parties apart and avoiding new disasters.
Europarl v8

Daher versuchte er zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln oder geriet zwischen die Fronten.
He tried to mediate between the warring parties, but was caught in the crossfire.
Wikipedia v1.0

Änderungen zende auf Antrag einer der streitenden Parteien vom Präsidenten des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften ernannt.
Amendments chairman shall be nominated by the President of the Court of Justice of the European Communities at the request of one of the parties to the dispute.
EUbookshop v2

Es besteht aus drei Mitgliedern, die gemeinsam von den streitenden Parteien er nannt werden.
It shall be composed of three members nominated jointly by the parties to the dispute.
EUbookshop v2

Die streitenden Parteien waren die Konservativen (Høyre) und die Linksnationalen (Venstre).
The victims were from Leftist (Sinistra) and Right Wing (Destra) political parties.
WikiMatrix v1

Das Treffen von Camp David hat geholfen, die streitenden Parteien einander näher zu bringen.
Camp David helped to narrow the gaps between the parties to the dispute.
Europarl v8

Der Konflikt um .SUCKS hält an – aber den streitenden Parteien läuft die Zeit davon.
The conflict regarding .SUCKS continues - but the contending parties are running out of time.
ParaCrawl v7.1

Die Non-Profit Organisation bemüht sich ehrliche Geschäftspraktiken zu unterstützen und zwischen streitenden Parteien zu vermitteln.
The nonprofit strives to uphold honest business practices and resolve disputes by mediating between both parties.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte man auch darauf achten, dass sich die wirtschaftliche Situation bessert, dass die Infrastruktur in diesen Gebieten verbessert wird, so dass auch die notwendige Kommunikation zwischen den streitenden Parteien ermöglicht wird.
Care therefore also needs to be taken to ensure that the economic situation improves and that the infrastructure in these areas is improved, so that the necessary communication between the parties to the conflict is possible.
Europarl v8

Wir haben versucht, einmal durch Gespräche mit der spanischen Regierung dafür zu sorgen, daß ihre Gesetzgebung dieser Richtlinie entspricht, und wir haben außerdem die beiden streitenden Parteien zusammen mit einem technischen Experten eingeladen, der hinreichend klargestellt hat, daß es sich bei den beiden Systemen, die die beiden verwenden, um offene Systeme handelt.
We tried, first of all in talks with the Spanish Government, to ensure that its legislation was compatible with the directive, and we also invited both parties to the dispute along with a technical expert who made it sufficiently clear that both the systems that each uses are open systems.
Europarl v8

Wir haben extra einen technischen Experten hinzugezogen, den viele als den Papst der Decoder bezeichnen, wenn Sie diese Bezeichnung nicht als etwas hochgegriffen empfinden, und dieser technische Experte hat in den Gesprächen, die wir auch mit den beiden streitenden Parteien geführt haben, eindeutig erklärt, daß beide Systeme offen sind, wenn sie auch unterschiedliche technische Lösungen verwenden, daß die Richtlinie beide Systeme zuläßt und daß die Tatsache, daß man bei dem einen System verhandeln muß, nicht ausschließt, daß es dabei zu fairen Ergebnissen kommt.
We also brought in a technical expert, whom many describe as the king of decoders, if you do not find that description a little over-the-top, and that technical expert made it absolutely clear in the talks we had with both parties to the dispute that both systems are open, although they use different technologies and that the fact that it is necessary to negotiate in the case of the one system does not mean preclude a fair outcome.
Europarl v8

Die einzig wirksame Hoffnung für Burundi ist jedoch, daß sich alle streitenden Parteien ohne Vorbedingungen an den Verhandlungstisch begeben.
The only effective hope for Burundi, however, is that all the parties to the dispute should agree unconditionally to come to the negotiating table.
Europarl v8

Ich wäre jedoch nicht sehr dazu geneigt, den streitenden Parteien Sanktionen aufzuerlegen, und ich denke nicht, dass Sanktionen sinnvoll sind.
I would not be too inclined to impose sanctions on the parties in the row, however, and I do not think that sanctions are wise.
Europarl v8

Können sich die streitenden Parteien nicht innerhalb von drei Monaten nach dem Tag des Antrags auf ein Schiedsverfahren über die Wahl eines Schiedsrichters oder der Schiedsrichter einigen, so kann jede dieser Parteien den Generalsekretär ersuchen, einen einzigen Schiedsrichter zu ernennen, dem der Streitfall zur Entscheidung überwiesen wird.
Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall, so far as possible, be settled by negotiation between them.
DGT v2019

Jede Meinungsverschiedenheit, die nicht durch Verhandlungen geregelt wird, wird auf Antrag einer der streitenden Vertragsparteien einem Schiedsverfahren unterworfen und demgemäß einem oder mehreren Schiedsrichtern unterbreitet, die von den streitenden Parteien im gegenseitigen Einvernehmen ausgewählt werden.
Any dispute which is not settled by negotiation shall be submitted to arbitration if any one of the Contracting Parties in dispute so requests and shall be referred accordingly to one or more arbitrators selected by agreement between the Parties in dispute.
DGT v2019