Translation of "Streitenden parteien" in English
Die
streitenden
Parteien
sollten
für
derartige
Unterstützungsangebote
aufgeschlossen
sein.
Parties
to
the
dispute
should
be
well
disposed
towards
such
offers
of
assistance.
DGT v2019
Die
streitenden
Parteien
werden
‚befähigt’,
ein
größeres
Bild
anzuerkennen.
The
conflicting
parties
are
'enabled'
to
appreciate
a
greater
picture.
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
diesen
Fällen
versuchen
die
Polizisten
zwischen
den
streitenden
Parteien
zu
vermitteln.
In
these
cases
the
police
try
to
mediate
between
the
disputing
parties.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Deutschland
haben
wir
die
streitenden
Parteien
zusammengeführt,
und
sie
haben
sich
geeinigt.
In
Germany
too,
we
brought
the
warring
factions
together,
and
they
reached
agreement.
Europarl v8
Ein
Prozeß
ist
dann
erforderlich,
wenn
die
streitenden
Parteien
keine
Einigung
erzielen
können.
The
resort
to
litigation
is
necessary
in
circumstances
where
the
parties
to
a
dispute
or
a
difficulty
cannot
reach
agreement.
Europarl v8
Ihr
Ziel
besteht
darin,
die
streitenden
Parteien
auseinander
zu
halten
und
neue
Zwischenfälle
zu
vermeiden.
This
is
geared
to
keeping
the
warring
parties
apart
and
avoiding
new
disasters.
Europarl v8
Daher
versuchte
er
zwischen
den
streitenden
Parteien
zu
vermitteln
oder
geriet
zwischen
die
Fronten.
He
tried
to
mediate
between
the
warring
parties,
but
was
caught
in
the
crossfire.
Wikipedia v1.0
Änderungen
zende
auf
Antrag
einer
der
streitenden
Parteien
vom
Präsidenten
des
Gerichtshofes
der
Europäischen
Gemeinschaften
ernannt.
Amendments
chairman
shall
be
nominated
by
the
President
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
at
the
request
of
one
of
the
parties
to
the
dispute.
EUbookshop v2
Es
besteht
aus
drei
Mitgliedern,
die
gemeinsam
von
den
streitenden
Parteien
er
nannt
werden.
It
shall
be
composed
of
three
members
nominated
jointly
by
the
parties
to
the
dispute.
EUbookshop v2
Die
streitenden
Parteien
waren
die
Konservativen
(Høyre)
und
die
Linksnationalen
(Venstre).
The
victims
were
from
Leftist
(Sinistra)
and
Right
Wing
(Destra)
political
parties.
WikiMatrix v1
Das
Treffen
von
Camp
David
hat
geholfen,
die
streitenden
Parteien
einander
näher
zu
bringen.
Camp
David
helped
to
narrow
the
gaps
between
the
parties
to
the
dispute.
Europarl v8
Der
Konflikt
um
.SUCKS
hält
an
–
aber
den
streitenden
Parteien
läuft
die
Zeit
davon.
The
conflict
regarding
.SUCKS
continues
-
but
the
contending
parties
are
running
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Non-Profit
Organisation
bemüht
sich
ehrliche
Geschäftspraktiken
zu
unterstützen
und
zwischen
streitenden
Parteien
zu
vermitteln.
The
nonprofit
strives
to
uphold
honest
business
practices
and
resolve
disputes
by
mediating
between
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
man
auch
darauf
achten,
dass
sich
die
wirtschaftliche
Situation
bessert,
dass
die
Infrastruktur
in
diesen
Gebieten
verbessert
wird,
so
dass
auch
die
notwendige
Kommunikation
zwischen
den
streitenden
Parteien
ermöglicht
wird.
Care
therefore
also
needs
to
be
taken
to
ensure
that
the
economic
situation
improves
and
that
the
infrastructure
in
these
areas
is
improved,
so
that
the
necessary
communication
between
the
parties
to
the
conflict
is
possible.
Europarl v8
Wir
haben
versucht,
einmal
durch
Gespräche
mit
der
spanischen
Regierung
dafür
zu
sorgen,
daß
ihre
Gesetzgebung
dieser
Richtlinie
entspricht,
und
wir
haben
außerdem
die
beiden
streitenden
Parteien
zusammen
mit
einem
technischen
Experten
eingeladen,
der
hinreichend
klargestellt
hat,
daß
es
sich
bei
den
beiden
Systemen,
die
die
beiden
verwenden,
um
offene
Systeme
handelt.
We
tried,
first
of
all
in
talks
with
the
Spanish
Government,
to
ensure
that
its
legislation
was
compatible
with
the
directive,
and
we
also
invited
both
parties
to
the
dispute
along
with
a
technical
expert
who
made
it
sufficiently
clear
that
both
the
systems
that
each
uses
are
open
systems.
Europarl v8
Wir
haben
extra
einen
technischen
Experten
hinzugezogen,
den
viele
als
den
Papst
der
Decoder
bezeichnen,
wenn
Sie
diese
Bezeichnung
nicht
als
etwas
hochgegriffen
empfinden,
und
dieser
technische
Experte
hat
in
den
Gesprächen,
die
wir
auch
mit
den
beiden
streitenden
Parteien
geführt
haben,
eindeutig
erklärt,
daß
beide
Systeme
offen
sind,
wenn
sie
auch
unterschiedliche
technische
Lösungen
verwenden,
daß
die
Richtlinie
beide
Systeme
zuläßt
und
daß
die
Tatsache,
daß
man
bei
dem
einen
System
verhandeln
muß,
nicht
ausschließt,
daß
es
dabei
zu
fairen
Ergebnissen
kommt.
We
also
brought
in
a
technical
expert,
whom
many
describe
as
the
king
of
decoders,
if
you
do
not
find
that
description
a
little
over-the-top,
and
that
technical
expert
made
it
absolutely
clear
in
the
talks
we
had
with
both
parties
to
the
dispute
that
both
systems
are
open,
although
they
use
different
technologies
and
that
the
fact
that
it
is
necessary
to
negotiate
in
the
case
of
the
one
system
does
not
mean
preclude
a
fair
outcome.
Europarl v8
Die
einzig
wirksame
Hoffnung
für
Burundi
ist
jedoch,
daß
sich
alle
streitenden
Parteien
ohne
Vorbedingungen
an
den
Verhandlungstisch
begeben.
The
only
effective
hope
for
Burundi,
however,
is
that
all
the
parties
to
the
dispute
should
agree
unconditionally
to
come
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Ich
wäre
jedoch
nicht
sehr
dazu
geneigt,
den
streitenden
Parteien
Sanktionen
aufzuerlegen,
und
ich
denke
nicht,
dass
Sanktionen
sinnvoll
sind.
I
would
not
be
too
inclined
to
impose
sanctions
on
the
parties
in
the
row,
however,
and
I
do
not
think
that
sanctions
are
wise.
Europarl v8
Können
sich
die
streitenden
Parteien
nicht
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
dem
Tag
des
Antrags
auf
ein
Schiedsverfahren
über
die
Wahl
eines
Schiedsrichters
oder
der
Schiedsrichter
einigen,
so
kann
jede
dieser
Parteien
den
Generalsekretär
ersuchen,
einen
einzigen
Schiedsrichter
zu
ernennen,
dem
der
Streitfall
zur
Entscheidung
überwiesen
wird.
Any
dispute
between
two
or
more
Contracting
Parties
concerning
the
interpretation
or
application
of
this
Agreement
shall,
so
far
as
possible,
be
settled
by
negotiation
between
them.
DGT v2019
Jede
Meinungsverschiedenheit,
die
nicht
durch
Verhandlungen
geregelt
wird,
wird
auf
Antrag
einer
der
streitenden
Vertragsparteien
einem
Schiedsverfahren
unterworfen
und
demgemäß
einem
oder
mehreren
Schiedsrichtern
unterbreitet,
die
von
den
streitenden
Parteien
im
gegenseitigen
Einvernehmen
ausgewählt
werden.
Any
dispute
which
is
not
settled
by
negotiation
shall
be
submitted
to
arbitration
if
any
one
of
the
Contracting
Parties
in
dispute
so
requests
and
shall
be
referred
accordingly
to
one
or
more
arbitrators
selected
by
agreement
between
the
Parties
in
dispute.
DGT v2019