Translation of "Betreffenden parteien" in English
Wir
in
der
EU
sollten
lieber
direkt
die
Meinung
der
betreffenden
Parteien
einholen.
We
in
the
EU
should
instead
seek
submissions
from
the
parties
concerned
directly.
Europarl v8
Nach
der
finnischen
Formel
würden
wirklich
beide
Gemeinschaften
und
alle
betreffenden
Parteien
gewinnen.
The
Finnish
formula
would
create
a
genuine
win-win
situation
for
both
communities
and
all
parties
concerned.
Europarl v8
Die
betreffenden
Parteien
verwiesen
dazu
auf
verschiedene
Rechtssachen
des
EuGH
[31].
In
this
respect,
interested
parties
referred
to
several
Court
cases
[31].
DGT v2019
Zudem
schlug
keine
der
betreffenden
Parteien
ein
alternatives
Vergleichsland
vor.
It
is
also
noted
that
none
of
the
parties
in
question
suggested
any
alternative
choice
for
the
analogue
country.
DGT v2019
Laufen
die
Vereinbarungen
aus,
können
die
betreffenden
Parteien
gemeinsam
deren
Verlängerung
beschließen.
When
these
expire,
the
parties
to
these
agreements
may
decide
jointly
to
renew
them.
TildeMODEL v2018
Der
Schiedsspruch
ist
für
die
betreffenden
Parteien
final
und
verbindlich.
The
awards
of
the
arbitration
shall
be
final
and
binding
upon
the
applicable
parties.
ParaCrawl v7.1
Und
gemäß
diesem
Bericht
haben
die
betreffenden
Parteien
Verstöße
gegen
das
internationale
Menschenrecht
begangen.
According
to
the
report,
the
parties
involved
committed
violations
of
international
humanitarian
law.
Europarl v8
Hier
sind
unsere
Antworten,
die
vom
Parlament
und
den
betreffenden
Parteien
vereinbart
wurden.
Here
are
our
responses,
the
responses
agreed
by
Parliament
and
by
the
parties
in
question.
Europarl v8
Mehr
denn
je
muss
den
betreffenden
Parteien
dabei
geholfen
werden,
diese
Logik
zu
überwinden.
It
is
now
more
important
than
ever
that
the
parties
concerned
are
offered
help
in
reaching
a
different
way
of
thinking.
Europarl v8
Die
betreffenden
Parteien
erklärten,
dass
sie
nicht
an
Ausgleichsgeschäftspraktiken
mit
Acron
beteiligt
gewesen
seien.
These
parties
stated
that
they
have
not
been
involved
in
cross-compensation
practices
with
Acron.
DGT v2019
Diese
Auskünfte
werden
den
betreffenden
Parteien
drei
Wochen
vor
der
Einführung
der
vorläufigen
Zölle
erteilt.
Such
information
shall
be
provided
to
those
parties
three
weeks
before
the
imposition
of
provisional
duties.
DGT v2019
Die
betreffenden
Parteien
verwiesen
insbesondere
auf
die
Menge
der
Einfuhren
von
Zellen
aus
Taiwan.
Those
parties
underlined
in
particular
the
volume
of
imports
of
cells
from
Taiwan.
DGT v2019
Daher
ist
die
von
den
betreffenden
Parteien
angewandte,
in
Erwägungsgrund
99
genannte
Methode
fehlerhaft.
Therefore,
the
methodology
used
by
the
parties
concerned
and
referred
to
in
recital
(99)
above
is
flawed.
DGT v2019
Vor
Annahme
der
neuen
Regeln
hat
die
EFSA
die
betreffenden
Parteien
ausführlich
zu
den
Entwürfen
konsultiert.
Before
adoption
of
the
new
rules,
EFSA
consulted
interested
parties
extensively
on
the
draft
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahren
zur
Unterrichtung
und
Konsultierung
der
betreffenden
Parteien
werden
nach
Maßgabe
des
Artikels
181
durchgeführt.
Information
and
consultation
procedures
shall
apply
between
the
parties
concerned
in
accordance
with
Article
181.
EUbookshop v2
Die
Einzelheiten
dieser
Beteiligung
oder
Zusammenarbeit
werden
zu
gegebener
Zeit
zwischen
den
betreffenden
Parteien
festgelegt.
The
arrangements
for
this
participation
or
cooperation
will
be
fixed
at
the
appropriate
time
between
the
parties
concerned.
EUbookshop v2
Die
Verfahren
zur
Unterrichtung
und
Konsultierung
der
betreffenden
Parteien
werden
nach
Massgabe
des
Artikels
143
durchgeführt.
Information
and
consultation
procedures
shall
apply
between
the
parties
concerned
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
143.
EUbookshop v2
Es
geht
darum,
dass
alle
betreffenden
Parteien
Nutzen
aus
ihren
Erfahrungen
ziehen
können.
It
is
a
matter
of
ensuring
that
all
parties
concerned
gain
from
their
experiences.
ParaCrawl v7.1
Die
betreffenden
Personen
und
Parteien
haben
bei
allen
internen
Untersuchungen
umfassende
Kooperation
zu
leisten.
Individuals
and
parties
in
question
are
required
to
provide
full
cooperation
with
any
internal
investigations.
ParaCrawl v7.1