Translation of "In den betreffenden" in English

Diese Aktionen sollten durch Fördermaßnahmen in den betreffenden Bereichen ergänzt werden.
These actions should be supplemented by support measures in the areas concerned.
DGT v2019

Die Ermäßigungen sollten auch den sozioökonomischen Bedingungen in den betreffenden Regionen Rechnung tragen.
The reductions should be linked to the socioeconomic conditions of the regions in which they are applied.
DGT v2019

Sie ermöglichen über normale Nachbarschaftsbeziehungen hinaus einen Erfahrungsaustausch in den sie betreffenden Fragen.
In addition to fostering normal neighbourly relations, they also serve as a means of sharing experiences that are relevant to other island communities.
Europarl v8

Die Beihilfe wird nach den Erträgen in den betreffenden Mitgliedstaaten wie folgt festgesetzt:
The aid shall be as follows, according to the yields in the Member States concerned:
DGT v2019

Diese Daten wurden in den Betrieben der betreffenden Unternehmen geprüft.
This data was verified at the premises of the companies concerned.
DGT v2019

Die Antworten wurden dann in den Betrieben des betreffenden Unternehmens überprüft.
This reply was verified at the premises of the company concerned.
DGT v2019

Dazu werden sie in den betreffenden Ländern umfangreiche Bewertungen vor Ort durchführen.
It will undertake extensive on-site evaluation visits in the countries concerned.
Europarl v8

Das Unterlaufen bestehender Verbote wird in den betreffenden Mitgliedstaaten auf Widerstand stoßen.
Any change to existing bans cannot expect to meet with a great deal of support in the Member States concerned.
Europarl v8

In den die Diskriminierung betreffenden Bereichen wurden keinerlei Änderungen vorgenommen.
There has been no change to the sectors to which the area of discrimination refers.
Europarl v8

Ziel dieser Entschuldung ist die Bekämpfung der Armut in den betreffenden Ländern.
The remaining 32 countries have completed the program and had their external debt cancelled in full.
Wikipedia v1.0

Die Häufigkeit einer Hypoglykämie war abhängig von der Hintergrundtherapie in den betreffenden Studien.
Hypoglycaemia The frequency of hypoglycaemia depended on the background therapy in the respective studies.
ELRC_2682 v1

Das Konformitätsbescheinigungsverfahren nach Anhang III wird in den betreffenden technischen Spezifikationen angegeben.
The procedure for attesting conformity as set out in Annex III shall be indicated in the relevant European technical approvals.
JRC-Acquis v3.0

Alle Ordnerspezifischen Ansichtseinstellungen werden in .directory -Dateien in den betreffenden Ordnern abgelegt.
Any folder specific view settings are put into. directory files in the individual folders.
KDE4 v2

Allerdings sollte auch der wirtschaftlichen Situation in den betreffenden Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden.
But it also seems reasonable to take into account the economic situation in the countries in question.
TildeMODEL v2018

Diesen Anforderungen wird in den Schlussfolgerungen der betreffenden Sitzung Rechnung getragen.
Unless otherwise decided, the finalised documents of the meetings (agenda, Conclusions, etc.) shall be made public on the website of the Secretariat.
DGT v2019

Der Rechtsbehelf wird gemäß den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Vorschriften eingelegt.
The right of appeal shall be exercised according to the provisions in force in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Anzugeben ist der Gesamtverlustbetrag innerhalb der in den betreffenden Zeilen definierten Spannen.
This date logically follows the “Date of occurrence” (i.e. the date when the operational risk event happened or first began) and the “Date of discovery” (i.e. the date on which the institution became aware of the operational risk event).
DGT v2019

Allerdings sind diese Beiträge der Verwendung in den betreffenden Mitgliedstaaten vorbehalten.
Such contributions will be ring-fenced for use in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit wird Ausbildungsmaßnahmen in den betreffenden Ländern gewidmet.
Particular attention is given to training in the countries concerned.
TildeMODEL v2018

Alle diese Veranstaltungen wurden gemeinsam mit den Kommissionsvertretungen in den betreffenden Ländern organisiert.
All of these were organised jointly with the Commission’s representative offices in these countries.
TildeMODEL v2018

Die in den betreffenden Mitgliedstaaten eingeleiteten gerichtlichen und administrativen Untersuchungen laufen weiter.
The investigations continues in the Member states concerned.
TildeMODEL v2018

Die Kreditinstitute haben dementsprechend in den betreffenden Ländern einen Einnahme­verlust.
Accordingly, banks in the countries concerned suffer a loss of income.
TildeMODEL v2018

Diese Unterscheidung muss in den betreffenden Gemeinschaftsvorschriften präzisiert werden.
The clarification of this distinction needs to be operated at the level of those Community rules.
TildeMODEL v2018

In den betreffenden Regionen werden in die Berechnung des Referenzbetrags folgende Beträge einbezogen:
In the regions concerned, the following amounts shall be included in the calculation of the reference amount:
TildeMODEL v2018