Translation of "Strafrechtlichen verantwortlichkeit" in English

Wir befinden uns hier also außerhalb des Bereichs der strafrechtlichen Verantwortlichkeit.
So we are outwith the field of criminal responsibility and criminal law.
Europarl v8

In manchen Rechtssystemen gibt es das Konzept der strafrechtlichen Verantwortlichkeit juristischer Personen nicht.
As far as legal persons are concerned, in some jurisdictions the concept of criminal liability of legal persons does not exist.
TildeMODEL v2018

Anatole Nsengiyumva wurde aufgrund seiner eigenen strafrechtlichen Verantwortlichkeit (Art.
Anatole Nsengiyumva was charged based on his individual criminal responsibility (Art.
ParaCrawl v7.1

Staniši? wurde auf der Grundlage seiner individuellen strafrechtlichen Verantwortlichkeit (Art.
Mi?o Staniši? is charged on the basis of his individual criminal responsibility (Art.
ParaCrawl v7.1

Vlatko Kupreskic wurde auf der Grundlage seiner direkten strafrechtlichen Verantwortlichkeit (Art.
Vlatko Kupreskic was charged on the basis of his individual criminal responsibility (Art.
ParaCrawl v7.1

Zoran Kupreskic wurde auf der Grundlage seiner direkten individuellen strafrechtlichen Verantwortlichkeit (Art.
Zoran Kupreskic was charged on the basis of his individual criminal responsibility (Art.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsduma hat in zweiter Lesung einen Gesetzentwurf Verschärfung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit für Verbrechen, die …
The State Duma adopted on second reading a bill toughening criminal responsibility for crimes in …
ParaCrawl v7.1

Geldstrafen oder Geldbußen, die gegen juristische Personen verhängt werden, werden selbst dann vollstreckt, wenn der Grundsatz der strafrechtlichen Verantwortlichkeit juristischer Personen im Vollstreckungsstaat nicht anerkannt ist.
A financial penalty imposed on a legal person shall be enforced even if the executing State does not recognise the principle of criminal liability of legal persons.
DGT v2019

Die Entwicklung und Durchführung nationaler Gesetze zur Festlegung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit der sogenannten "Dienstleistungserbringer" , Kunden und Vermittler von Kinderprostitution, Kinderhandel, Kinderpornographie einschließlich des Besitzes von Konderpornographie und anderer sexueller Aktivitäten wird auch betont.
The development and implementation of national laws to establish the criminal responsibility of so-called 'service providers' , customers and intermediaries in child prostitution, child trafficking, child pornography, including possession of child pornography, and other sexual activity is also emphasized.
Europarl v8

Des Weiteren sollten wir überlegen, wie es schon in Frankreich praktiziert wird, auch das Thema der strafrechtlichen Verantwortlichkeit von Körperschaften aufzuwerfen, damit Sicherheit als Teil von Managementaufgaben von Körperschaften eine wichtigere Funktion zukommt.
Furthermore, we should consider, as is the well-known practice in France, raising the issue as well of the legal entities' criminal liability so that a greater role can be given to safety as part of the legal entities' management role.
Europarl v8

Wie bereits in dem Bericht erwähnt wurde, ist dieses Übereinkommen jedoch noch nicht von der Tschechischen Republik ratifiziert worden, weil es die Einführung einer strafrechtlichen Verantwortlichkeit für juristische Personen erfordert.
However, the Czech Republic, which is mentioned in the report, has not yet ratified the Convention, because it requires the introduction of criminal liability for legal entities.
Europarl v8

Dem Internationalen Strafgerichtshof wird eine wesentliche Rolle zukommen, wenn es darum geht, die schwerwiegendsten Verletzungen der Menschenrechte mittels der Durchsetzung des Grundsatzes der internationalen strafrechtlichen Verantwortlichkeit zu verhindern.
The International Criminal Court (ICC) will have a vital role to play in deterring the most flagrant violations of human rights through the enforcement of international criminal responsibility.
MultiUN v1

Die Tatsache, dass die Person auf Anordnung eines Vorgesetzten gehandelt hat, enthebt sie nicht der strafrechtlichen Verantwortlichkeit, kann jedoch strafmildernd berücksichtigt werden, wenn der Sondergerichtshof befindet, dass die Gerechtigkeit dies erfordert.
The fact that the person acted pursuant to an order of a superior shall not relieve him or her of criminal responsibility, but may be considered in mitigation of punishment if the Special Tribunal determines that justice so requires.
MultiUN v1

Diese Verantwortung der juristischen Person gilt unbeschadet der strafrechtlichen Verantwortlichkeit natürlicher Personen für die Mittäterschaft, die Beihilfe oder die Anstiftung im Fall dieser Straftaten;
That liability of the legal person is without prejudice to the criminal responsibility of the physical persons who have been accomplices in or instigators of those offences;
JRC-Acquis v3.0

Das Römische Statut legt außerdem fest, dass „die amtliche Eigenschaft als Staats- oder Regierungschef … eine Person nicht der strafrechtlichen Verantwortlichkeit nach diesem Statut [enthebt]“.
The Rome Statute also stipulates that “official capacity as a Head of State or Government ... shall in no case exempt a person from criminal responsibility under this Statute...”
News-Commentary v14

Er betont, dass es wichtig sei, jegliche Stigmatisierung einer Bevölkerungs­gruppe und jeden Verstoß gegen das Prinzip der individuellen strafrechtlichen Verantwortlichkeit zu vermeiden.
He stressed the importance of not stigmatising communities or infringing the principle of individual criminal liability.
TildeMODEL v2018

Loyola de Palacio erinnerte an die Maßnahmen, die die Europäische Kommission zum Verbot von über 23 Jahre alten Einhüllentankern für den Transport von Schwerölen vorgelegt hat, und an die Maßnahmen im Bereich der strafrechtlichen Verantwortlichkeit, die sie in den kommenden Wochen vorlegen wird.
Mrs de Palacio referred to the European Commission's proposal to ban single hull ships more than 23 years old from carrying heavy fuel oil, and the measures on criminal liability which should be proposed in the next few weeks.
TildeMODEL v2018

Mit dem Protokollentwurf soll insbesondere eine Form der strafrechtlichen oder sonstigen Verantwortlichkeit juristischer Personen eingeführt sowie die Einstufung der Geldwäsche als spezifischer Straftatbestand vorgesehen werden.
The draft Protocol aims to establish some kind of liability for legal persons, either criminal or of some other nature, and to make money laundering a criminal offence.
TildeMODEL v2018

Zur Einführung einer strafrechtlichen Verantwortlichkeit juristischer Personen ist in Aussicht genommen, einen Entwurf in Anlehnung an die internationalen Vorgaben (EU, Europarat, OECD, UNO) noch im Laufe des ersten Halbjahres 2003 zur allgemeinen Begutachtung zu versenden, sodass eine Ratifikation des Zweiten Protokolls noch vor Ende des Jahres 2003 erfolgen könnte.
In order to introduce criminal liability for legal persons it is proposed to send a draft based on the international requirements (EU, Council of Europe, OECD, UN) for general examination in the first half of 2003 so that ratification of the Second Protocol might take place by the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Eine Einziehungsentscheidung gegen eine juristische Person ist selbst dann zu vollstrecken, wenn der Grundsatz der strafrechtlichen Verantwortlichkeit juristischer Personen im Vollstreckungsstaat nicht anerkannt wird.
A confiscation order issued against a legal person shall be executed even if the executing State does not recognise the principle of criminal liability of legal persons.
DGT v2019

Eine intensive und breit unterstützte Aktion für eine Amnestie für alle inhaftierten Kriegsverbrecher entspann sich erst, als sich die Aufmerksamkeit auf die Mehrheit der „normalen“ Kriegsverbrecher der B- und C-Klasse in Japan konzentrierte und die Frage der strafrechtlichen Verantwortlichkeit als ein humanitäres Problem überdacht wurde.
An intense and broadly supported campaign for amnesty for all imprisoned war criminals ensued (more aggressively in Germany than in Japan at first), as attention turned away from the top wartime leaders and towards the majority of "ordinary" war criminals (Class B/C in Japan), and the issue of criminal responsibility was reframed as a humanitarian problem.
WikiMatrix v1

Artikel 33 lautet: Die Tatsache, dass ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen auf Anordnung einer Regierung oder eines militärischen oder zivilen Vorgesetzten begangen wurde, enthebt den Täter nicht der strafrechtlichen Verantwortlichkeit, es sei denn, a) der Täter war gesetzlich verpflichtet, den Anordnungen der betreffenden Regierung oder des betreffenden Vorgesetzten Folge zu leisten, b) der Täter wusste nicht, dass die Anordnung rechtswidrig ist, und c) die Anordnung war nicht offensichtlich rechtswidrig.
The fact that a crime within the jurisdiction of the Court has been committed by a person pursuant to an order of a Government or of a superior, whether military or civilian, shall not relieve that person of criminal responsibility unless: (a) The person was under a legal obligation to obey orders of the Government or the superior in question; (b) The person did not know that the order was unlawful; and (c) The order was not manifestly unlawful.
WikiMatrix v1

Die amtliche Stellung eines Beschuldigten, ob als Staats-oder Regierungschef oder als verantwortliches Regierungsmitglied, entbindet diese Personen nicht von der strafrechtlichen Verantwortlichkeit.
The official position of any accused person, whether as Head of State or Government or as responsible Government official person, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate punishment.
ParaCrawl v7.1