Translation of "Strafrechtlichen folgen" in English
Ich
komme
dann
zu
den
strafrechtlichen
Folgen.
I
will
now
turn
to
criminal
sanctions.
Europarl v8
Sind
Ihnen
die
strafrechtlichen
Folgen
Ihrer
Tat
wirklich
klar?
The
penal
consequences
of
you
action
are
really
clear
for
you?
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Bewertung
der
strafrechtlichen
Folgen
hat
sich
in
gewisser
Weise
verändert.
No
legal
objection
is
made
to
the
recruitment
of
outside
labour
to
replace
strikers
in
systems
in
which
a
strike
is
held
to
be
the
grounds
for
the
termination
of
the
employment
relationship,
or
in
cases
in
which
an
unlawful
strike
is
justifiable
grounds
for
ending
the
relationship.
EUbookshop v2
Verstöße
werden
mit
administrativen
und
strafrechtlichen
Folgen
geahndet.
Any
violations
are
subject
to
administrative
and
criminal
penalties.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig,
zwischen
administrativen
Sanktionen
und
strafrechtlichen
Folgen
zu
unterscheiden.
In
this
context
it
is
important
to
distinguish
between
administrative
sanctions
and
penalties
under
the
criminal
law.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
an
Veranstaltungen
tragen
alleine
die
Veranwortung
für
alle
zivil-
und
strafrechtlichen
Folgen.
Participants
in
events
bear
sole
responsibility
for
all
civil
and
criminal
consequences.
ParaCrawl v7.1
Wir
sorgen
uns
um
Themen
in
Bezug
auf
Informationsfreiheit
und
Meinungsfreiheit
im
Internet,
den
Datenschutz
und
die
möglichen
strafrechtlichen
und
zivilrechtlichen
Folgen
für
die
Internet-Diensteanbieter.
We
worry
about
issues
relating
to
freedom
of
information
and
of
expression
via
the
Internet,
the
right
to
privacy
and
the
possible
criminal
and
civil
consequences
for
Internet
service
providers.
Europarl v8
Gezielte
Information
und
Bildungskampagnen
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
würde
die
mit
diesen
Praktiken
verbundenen
Tabus
brechen
und
die
gefährdeten
Familien
könnten
über
die
strafrechtlichen
Folgen
solcher
Verstümmelungen
aufgeklärt
werden.
At
national
and
European
levels,
targeted
information
and
education
campaigns
would
remove
the
taboos
associated
with
these
practices
whilst
informing
families
of
the
criminal
consequences
of
such
mutilations.
Europarl v8
Die
Zustimmung
darf
nur
versagt
werden,
wenn
die
Interessen
der
Agentur
es
erfordern
und
die
Versagung
für
den
Bediensteten
auf
Zeit
keine
strafrechtlichen
Folgen
haben
kann.
Permission
shall
be
refused
only
where
the
interests
of
the
Agency
so
require
and
such
refusal
would
not
entail
criminal
consequences
as
far
as
the
member
of
temporary
staff
is
concerned.
DGT v2019
Die
Zustimmung
darf
nur
versagt
werden,
wenn
die
Interessen
der
Stiftung
es
erfordern
und
die
Versagung
für
den
Bediensteten
keine
strafrechtlichen
Folgen
haben
kann.
Permission
shall
be
refused
only
where
the
interests
of
the
Foundation
so
require
and
such
refusal
would
not
entail
criminal
consequences
as
far
as
the
staff
member
in
question
is
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zustimmung
darf
nur
versagt
werden,
wenn
die
Interessen
der
Union
es
erfordern
und
die
Versagung
für
den
Beamten
keine
strafrechtlichen
Folgen
haben
kann.
Permission
shall
be
refused
only
where
the
interests
of
the
Union
so
require
and
such
refusal
would
not
entail
criminal
consequences
as
far
as
the
official
is
concerned.
DGT v2019
Wer
als
Zeuge
oder
Sachverständiger
vor
dem
Gericht
zur
Eidesleistung
aufgefordert
wird,
wird
vom
Präsidenten
ermahnt,
seine
Aussage
wahrheitsgemäß
zu
machen
bzw.
seinen
Auftrag
unparteiisch
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
zu
erfüllen,
und
wird
von
ihm
über
die
in
der
Gesetzgebung
seines
Heimatstaats
vorgesehenen
strafrechtlichen
Folgen
einer
Verletzung
dieser
Pflicht
belehrt.
The
President
shall
instruct
any
person
who
is
required
to
take
an
oath
before
the
Tribunal,
as
witness
or
expert,
to
tell
the
truth
or
to
carry
out
his
task
conscientiously
and
impartially,
as
the
case
may
be,
and
shall
warn
him
of
the
criminal
liability
provided
for
in
his
national
law
in
the
event
of
any
breach
of
this
duty.
DGT v2019
Die
Zustimmung
darf
nur
versagt
werden,
wenn
die
Interessen
der
Gemeinschaften
es
erfordern
und
die
Versagung
für
den
Beamten
keine
strafrechtlichen
Folgen
haben
kann.
Permission
shall
be
refused
only
where
the
interests
of
the
Communities
so
require
and
such
refusal
would
not
entail
criminal
consequences
as
far
as
the
official
is
concerned.
EUbookshop v2
Wer
als
Zeuge
oder
Sachverständiger
vor
dem
Gerichtshof
zur
Eidesleistung
aufgefordert
wird,
wird
vom
Präsidenten
ermahnt,
seine
Aussage
wahrheitsgemäß
zu
machen
bzw.
sei
nen
Auftrag
unparteiisch
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
zu
erfüllen,
und
wird
von
ihm
über
die
in
der
Gesetzgebung
seines
Heimatstaats
vorgesehenen
strafrechtlichen
Folgen
einer
Verletzung
dieser
Pflicht
belehrt.
The
President
shall
instruct
any
person
who
is
required
to
take
an
oath
before
the
Court,
as
witness
or
expert,
to
tell
the
truth
or
to
carry
out
his
task
conscientiously
and
impartially,
as
the
case
may
be,
and
shall
warn
him
of
the
criminal
liability
provided
for
in
his
national
law
in
the
event
of
any
breach
of
this
duty.
EUbookshop v2
Wer
als
Zeuge
oder
Sachverständiger
vor
dem
Gerichtshof
zur
Eidesleistung
aufgefordert
wird,
wird
vom
Präsidenten
ermahnt,
seine
Aussage
wahrheitsgemäß
zu
machen
bzw.
seinen
Auftrag
unparteiisch
und
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
zu
erfüllen,
und
wird
von
ihm
über
die
in
der
Gesetzgebung
seines
Heimatstaats
vorgesehenen
strafrechtlichen
Folgen
einer
Verletzung
dieser
Pflicht
belehrt.
The
President
shall
instruct
any
person
who
is
required
to
take
an
oath
before
the
Court,
as
witness
or
expert,
to
tell
the
truth
or
to
carry
out
his
task
conscientiously
and
impartially,
as
the
case
may
be,
and
shall
warn
him
of
the
criminal
liability
provided
for
in
his
national
law
in
the
event
of
any
breach
of
this
duty.
EUbookshop v2
Neben
verwaltungs-
und
strafrechtlichen
Folgen
führen
diese
Überprüfungen
in
manchen
Fällen
auch
zur
nachträglichen
Legalisierung
der
Arbeitsverträge.
This
may
explain
the
interest
shown
in
the
"philosophy"
of
integration
through
the
traditional
debate
between
"specific
policy"
and
"common
law
treatment".
EUbookshop v2
Offensichtlich,
zusätzlich
entfernen,
um
nicht
das
Element,
da
es
keine
strafrechtlichen
Folgen
für
eine
solche
Straftat,
Ich
habe
die
Insel
Patmos
Leser
bewusst,
als
ich
zur
gleichen
Zeit
empfangen
wurde
ich
auch
der
betreffenden
Person
zu
beantworten.
Obviously,
in
addition
to
not
remove
the
item,
since
there
are
no
criminal
consequences
for
such
an
offense,
I
put
the
island
of
Patmos
Readers
aware
than
I
was
received
at
the
same
time
I
answer
also
to
the
person
concerned.
ParaCrawl v7.1
Wenn
infolge
der
Anregung
der
Überprüfung
der
Erwerbsunfähigkeit
als
deren
Ergebnis
festgestellt
wird,
dass
der
Arbeitnehmer
unberechtigt
im
Krankenstand
war,
muss
der
Arbeitnehmer
mit
arbeitsrechtlichen,
sozialversicherungsrechtlichen
und
auch
strafrechtlichen
Folgen
so
insbesondere
mit
der
Auflösung
seines
Arbeitsverhältnisses
sowie
der
Rückzahlung
der
ohne
Rechtsgrundlage
aufgenommenen
Geldleistungen
rechnen.
If,
after
initiating
a
review
of
incapacity
to
work,
it
is
established
that
the
employee
was
not
entitled
to
a
status
of
incapacity
to
work,
the
employee
can
expect
legal
consequences
based
on
labour
law,
social
security
law
and
criminal
law,
particularly,
the
termination
of
employment
and
the
repayment
of
the
sick
pay
received
without
legal
grounds.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
wird
man
bei
Selbstanzeige
vollständig
von
den
strafrechtlichen
Folgen
befreit,
während
in
Italien
das
System
der
Selbstanzeige
im
Augenblick
gerade
in
Einführung
ist.
In
Austria
the
taxpayer
is
fully
exempt
from
all
criminal
law
consequences
in
the
case
of
voluntary
disclosure,
while
in
Italy
the
system
of
voluntary
disclosure
is
currently
being
implemented.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
werden
die
Personen
bestimmen,
denen
es
obliegt,
das
Kraftfahrzeug
zu
versichern,
und
werden
geeignete,
nötigenfalls
mit
strafrechtlichen
oder
verwaltungsrechtlichen
Folgen
verbundene
Maßnahmen
treffen,
damit
die
sich
aus
den
beigefügten
Bestimmungen
ergebenden
Verpflichtungen
auch
eingehalten
werden.
The
system
should
determine
the
persons
who
shall
be
responsible
for
having
the
motor
vehicle
insured
and
provide
all
appropriate
measures,
accompanied
where
necessary
by
penal
or
administrative
sanctions,
to
enforce
the
obligations
resulting
from
the
annexed
provisions.
ParaCrawl v7.1
Cannabis
als
Freizeitdroge
wurde
in
29
Ländern
weltweit
legalisiert
–
das
heißt,
der
Besitz
von
kleinen
Mengen
ist
nicht
länger
mit
strafrechtlichen
Folgen
verbunden.
Recreational
marijuana
has
been
decriminalized
in
29
countries
worldwide—meaning
possession
of
small
amounts
no
longer
carries
criminal
penalties.
CCAligned v1
Eine
fundierte
Auseinandersetzung
mit
den
strafrechtlichen
Folgen
der
Mobbinghandlungen
fand
sich
bisher
in
der
einschlägigen
Fachliteratur
nicht.
A
founded
argument
with
the
criminal
consequences
of
the
Mobbinghandlungen
was
not
so
far
in
the
relevant
technical
literature.
ParaCrawl v7.1
In
Trainins
(des
an
der
Konferenz
teilnehmenden
sowjetischen
Völkerrechtlers)
neuestem
Buch
heiße
es,
ein
Angriffskrieg
sei
"im
Sinne
der
Besprechungen
vor
dem
Völkerbund
zwar
als
internationales
Verbrechen
anzusehen",
für
das
Schadenersatz
geleistet
werden
müsse,
es
ziehe
jedoch
keine
strafrechtlichen
Folgen
nach
sich.
The
latest
book
by
Trainin
[the
Soviet
expert
on
international
law
who
took
part
in
the
conference]
states
that
"A
war
of
aggression
is
to
be
regarded
as
an
international
crime
in
the
sense
of
the
discussions
held
at
the
League
of
Nations."
Compensation
can
be
demanded,
but
criminal
penalties
do
not
ensue.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
trägt
die
uneingeschränkte
Verantwortung
für
jede
Art
der
Nutzung
der
Webseite
sowie
für
alle
möglichen
zivil-
oder
strafrechtlichen
Folgen.
The
user
is
therefore
fully
responsible
for
any
use
of
the
Website
and
any
consequences
of
a
civil
or
criminal
nature
which
might
derive
therefrom.
ParaCrawl v7.1