Übersetzung für "Strafrechtlichen folgen" in Englisch

Ich komme dann zu den strafrechtlichen Folgen.
I will now turn to criminal sanctions.
Europarl v8

Sind Ihnen die strafrechtlichen Folgen Ihrer Tat wirklich klar?
The penal consequences of you action are really clear for you?
OpenSubtitles v2018

Auch die Bewertung der strafrechtlichen Folgen hat sich in gewisser Weise verändert.
No legal objection is made to the recruitment of outside labour to replace strikers in systems in which a strike is held to be the grounds for the termination of the employment relationship, or in cases in which an unlawful strike is justifiable grounds for ending the relationship.
EUbookshop v2

Verstöße werden mit administrativen und strafrechtlichen Folgen geahndet.
Any violations are subject to administrative and criminal penalties.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang ist es wichtig, zwischen administrativen Sanktionen und strafrechtlichen Folgen zu unterscheiden.
In this context it is important to distinguish between administrative sanctions and penalties under the criminal law.
Europarl v8

Die Teilnehmer an Veranstaltungen tragen alleine die Veranwortung für alle zivil- und strafrechtlichen Folgen.
Participants in events bear sole responsibility for all civil and criminal consequences.
ParaCrawl v7.1

Wir sorgen uns um Themen in Bezug auf Informationsfreiheit und Meinungsfreiheit im Internet, den Datenschutz und die möglichen strafrechtlichen und zivilrechtlichen Folgen für die Internet-Diensteanbieter.
We worry about issues relating to freedom of information and of expression via the Internet, the right to privacy and the possible criminal and civil consequences for Internet service providers.
Europarl v8

Gezielte Information und Bildungskampagnen auf nationaler und europäischer Ebene würde die mit diesen Praktiken verbundenen Tabus brechen und die gefährdeten Familien könnten über die strafrechtlichen Folgen solcher Verstümmelungen aufgeklärt werden.
At national and European levels, targeted information and education campaigns would remove the taboos associated with these practices whilst informing families of the criminal consequences of such mutilations.
Europarl v8

Die Zustimmung darf nur versagt werden, wenn die Interessen der Agentur es erfordern und die Versagung für den Bediensteten auf Zeit keine strafrechtlichen Folgen haben kann.
Permission shall be refused only where the interests of the Agency so require and such refusal would not entail criminal consequences as far as the member of temporary staff is concerned.
DGT v2019

Die Zustimmung darf nur versagt werden, wenn die Interessen der Stiftung es erfordern und die Versagung für den Bediensteten keine strafrechtlichen Folgen haben kann.
Permission shall be refused only where the interests of the Foundation so require and such refusal would not entail criminal consequences as far as the staff member in question is concerned.
JRC-Acquis v3.0

Die Zustimmung darf nur versagt werden, wenn die Interessen der Union es erfordern und die Versagung für den Beamten keine strafrechtlichen Folgen haben kann.
Permission shall be refused only where the interests of the Union so require and such refusal would not entail criminal consequences as far as the official is concerned.
DGT v2019

Wer als Zeuge oder Sachverständiger vor dem Gericht zur Eidesleistung aufgefordert wird, wird vom Präsidenten ermahnt, seine Aussage wahrheitsgemäß zu machen bzw. seinen Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen, und wird von ihm über die in der Gesetzgebung seines Heimatstaats vorgesehenen strafrechtlichen Folgen einer Verletzung dieser Pflicht belehrt.
The President shall instruct any person who is required to take an oath before the Tribunal, as witness or expert, to tell the truth or to carry out his task conscientiously and impartially, as the case may be, and shall warn him of the criminal liability provided for in his national law in the event of any breach of this duty.
DGT v2019

Die Zustimmung darf nur versagt werden, wenn die Interessen der Gemeinschaften es erfordern und die Versagung für den Beamten keine strafrechtlichen Folgen haben kann.
Permission shall be refused only where the interests of the Communities so require and such refusal would not entail criminal consequences as far as the official is concerned.
EUbookshop v2

Wer als Zeuge oder Sachverständiger vor dem Gerichtshof zur Eidesleistung aufgefordert wird, wird vom Präsidenten ermahnt, seine Aussage wahrheitsgemäß zu machen bzw. sei nen Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen, und wird von ihm über die in der Gesetzgebung seines Heimatstaats vorgesehenen strafrechtlichen Folgen einer Verletzung dieser Pflicht belehrt.
The President shall instruct any person who is required to take an oath before the Court, as witness or expert, to tell the truth or to carry out his task conscientiously and impartially, as the case may be, and shall warn him of the criminal liability provided for in his national law in the event of any breach of this duty.
EUbookshop v2

Wer als Zeuge oder Sachverständiger vor dem Gerichtshof zur Eidesleistung aufgefordert wird, wird vom Präsidenten ermahnt, seine Aussage wahrheitsgemäß zu machen bzw. seinen Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen, und wird von ihm über die in der Gesetzgebung seines Heimatstaats vorgesehenen strafrechtlichen Folgen einer Verletzung dieser Pflicht belehrt.
The President shall instruct any person who is required to take an oath before the Court, as witness or expert, to tell the truth or to carry out his task conscientiously and impartially, as the case may be, and shall warn him of the criminal liability provided for in his national law in the event of any breach of this duty.
EUbookshop v2

Neben verwaltungs- und strafrechtlichen Folgen führen diese Überprüfungen in manchen Fällen auch zur nachträglichen Legalisierung der Arbeitsverträge.
This may explain the interest shown in the "philosophy" of integration through the traditional debate between "specific policy" and "common law treatment".
EUbookshop v2

Offensichtlich, zusätzlich entfernen, um nicht das Element, da es keine strafrechtlichen Folgen für eine solche Straftat, Ich habe die Insel Patmos Leser bewusst, als ich zur gleichen Zeit empfangen wurde ich auch der betreffenden Person zu beantworten.
Obviously, in addition to not remove the item, since there are no criminal consequences for such an offense, I put the island of Patmos Readers aware than I was received at the same time I answer also to the person concerned.
ParaCrawl v7.1

Wenn infolge der Anregung der Überprüfung der Erwerbsunfähigkeit als deren Ergebnis festgestellt wird, dass der Arbeitnehmer unberechtigt im Krankenstand war, muss der Arbeitnehmer mit arbeitsrechtlichen, sozialversicherungsrechtlichen und auch strafrechtlichen Folgen so insbesondere mit der Auflösung seines Arbeitsverhältnisses sowie der Rückzahlung der ohne Rechtsgrundlage aufgenommenen Geldleistungen rechnen.
If, after initiating a review of incapacity to work, it is established that the employee was not entitled to a status of incapacity to work, the employee can expect legal consequences based on labour law, social security law and criminal law, particularly, the termination of employment and the repayment of the sick pay received without legal grounds.
ParaCrawl v7.1

In Österreich wird man bei Selbstanzeige vollständig von den strafrechtlichen Folgen befreit, während in Italien das System der Selbstanzeige im Augenblick gerade in Einführung ist.
In Austria the taxpayer is fully exempt from all criminal law consequences in the case of voluntary disclosure, while in Italy the system of voluntary disclosure is currently being implemented.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien werden die Personen bestimmen, denen es obliegt, das Kraftfahrzeug zu versichern, und werden geeignete, nötigenfalls mit strafrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Folgen verbundene Maßnahmen treffen, damit die sich aus den beigefügten Bestimmungen ergebenden Verpflichtungen auch eingehalten werden.
The system should determine the persons who shall be responsible for having the motor vehicle insured and provide all appropriate measures, accompanied where necessary by penal or administrative sanctions, to enforce the obligations resulting from the annexed provisions.
ParaCrawl v7.1

Cannabis als Freizeitdroge wurde in 29 Ländern weltweit legalisiert – das heißt, der Besitz von kleinen Mengen ist nicht länger mit strafrechtlichen Folgen verbunden.
Recreational marijuana has been decriminalized in 29 countries worldwide—meaning possession of small amounts no longer carries criminal penalties.
CCAligned v1

Eine fundierte Auseinandersetzung mit den strafrechtlichen Folgen der Mobbinghandlungen fand sich bisher in der einschlägigen Fachliteratur nicht.
A founded argument with the criminal consequences of the Mobbinghandlungen was not so far in the relevant technical literature.
ParaCrawl v7.1

In Trainins (des an der Konferenz teilnehmenden sowjetischen Völkerrechtlers) neuestem Buch heiße es, ein Angriffskrieg sei "im Sinne der Besprechungen vor dem Völkerbund zwar als internationales Verbrechen anzusehen", für das Schadenersatz geleistet werden müsse, es ziehe jedoch keine strafrechtlichen Folgen nach sich.
The latest book by Trainin [the Soviet expert on international law who took part in the conference] states that "A war of aggression is to be regarded as an international crime in the sense of the discussions held at the League of Nations." Compensation can be demanded, but criminal penalties do not ensue.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer trägt die uneingeschränkte Verantwortung für jede Art der Nutzung der Webseite sowie für alle möglichen zivil- oder strafrechtlichen Folgen.
The user is therefore fully responsible for any use of the Website and any consequences of a civil or criminal nature which might derive therefrom.
ParaCrawl v7.1