Translation of "In der verantwortlichkeit" in English
Die
wichtigste
Neuerung
besteht
in
der
Einführung
der
Verantwortlichkeit
des
Herstellers.
The
major
innovation
is
the
introduction
of
the
concept
of
producer
responsibility.
TildeMODEL v2018
Solche
Vor
schriften
liegen
in
der
Verantwortlichkeit
der
Mit
gliedstaaten.
Such
rules
are
the
responsibility
of
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Prüfung
der
Oberflächenbeschaffenheit
und
der
Maßhaltigkeit
liegt
in
der
Verantwortlichkeit
des
Herstellers.
Surface
inspection
and
verification
of
dimensions
shall
be
the
responsibility
of
the
steel
manufacturer.
EUbookshop v2
Daher
sollen
diese
Beschlüsse
in
der
Verantwortlichkeit
des
EZB-Rates
verbleiben.
However,
the
Council
would
have
the
final
say
on
the
breakdown
of
revenue
between
the
different
categories
of
resources.
EUbookshop v2
Wir
sehen
uns
in
der
Verantwortlichkeit
gegenüber
unseren
Kunden
und
für
das
Produkt.
We
see
ourselves
as
being
responsible
to
our
customers
and
for
our
products.
ParaCrawl v7.1
Alle
Menschen
sind
auch
gleich
in
Dingen
der
Verantwortlichkeit.
All
people
are
also
equal
in
terms
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
auch
in
der
Verantwortlichkeit
einer
Person.
This
is
also
a
person's
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Diese
Websites
liegen
in
der
Verantwortlichkeit
des
jeweiligen
Betreibers.
These
websites
are
the
responsibility
of
the
operator.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertraulichkeit
der
medizinischen
Daten
liegt
in
der
Verantwortlichkeit
des
Krankenhauses.
Regulatory
compliance
Hospitals
are
responsible
for
the
confidentiality
of
medical
data.
ParaCrawl v7.1
Dies
alles
liegt
natürlich
in
der
Verantwortlichkeit
des
Product
Owners.
All
employees
of
InterFace
can
find
the
midterm
presentation
here.
ParaCrawl v7.1
Dies
liegt
in
der
Verantwortlichkeit
des
Anmelders.
That
is
the
responsibility
of
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Wissensvermittlung
und
Erziehung
der
Menschen
liegt
in
der
Verantwortlichkeit
aller
Lehrer.
Imparting
knowledge
and
educating
people
is
the
responsibility
of
all
teachers.
ParaCrawl v7.1
Ohne
es
zu
wollen,
gerate
ich
in
den
Tanz
der
Verantwortlichkeit.
Unwittingly
I
enter
the
dance
of
accountability.
ParaCrawl v7.1
Das
lag
in
der
Verantwortlichkeit
der
ICA.
It
was
the
responsibility
of
the
ICA.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrolle
von
Beschlag
und
Schutzmaterialien
fällt
in
die
Verantwortlichkeit
der
Richter.
Inspection
of
shoes
and
protective
equipment
lies
within
the
responsibility
of
the
judges.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegen
in
der
Verantwortlichkeit
der
Mitgliedstaaten,
und
dem
ist
nicht
zu
widersprechen.
Such
measures
are
the
responsibility
of
the
Member
States,
and
I
have
no
objections
to
make.
Europarl v8
Diese
neue
Maßnahme
wird
auf
Freiwilligkeit
beruhen
und
in
der
Verantwortlichkeit
des
jeweiligen
Berichterstatters
liegen.
The
new
step
will
be
voluntary
and
will
be
the
responsibility
of
the
rapporteur
themselves.
ParaCrawl v7.1
An-
und
Abreise
nach
und
von
Naxos
liegt
allein
in
der
Verantwortlichkeit
des
Mieters.
Travel
to
and
from
Naxos
will
be
the
responsibility
of
clients.
ParaCrawl v7.1
Lebensmittelsicherheit
liegt
in
der
gemeinsamen
Verantwortlichkeit
aller
Beteiligten
-
von
der
Erzeugung
bis
zum
Verzehr.
Food
safety
is
a
shared
responsibility
of
everyone
involved
from
farm
to
fork.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
solcher
von
Dritten
betriebenen
Webseiten
liegt
in
der
alleinigen
Verantwortlichkeit
der
jeweiligen
Betreiber.
The
information
presented
therein
is
the
sole
responsibility
of
those
site
owners.
ParaCrawl v7.1
Somit
liegt
es
in
der
Verantwortlichkeit
jedes
einzelnen
Mitgliedstaates,
diese
wichtige
Aufgabe
bis
Ende
April
abzuschließen.
So
it
is
now
up
to
each
Member
State
to
have
this
serious
work
completed
by
the
end
of
April.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
auch
in
die
Verantwortlichkeit
der
Mitgliedstaaten
fällt
und
dass
Ihr
Büro
vielleicht
eine
Empfehlung
darüber
herausgeben
sollte.
I
believe
that
this
is
also
the
responsibility
of
the
Member
States
and
that
perhaps
your
office
should
issue
a
recommendation
on
this.
Europarl v8
Die
Entschließung
empfiehlt
eine
Intensivierung
der
gegenseitigen
zwischenstaatlichen
Koordinierung
und
des
Austausches
empfehlenswerter
Verfahren,
ohne
dabei
gleichzeitig
in
die
Verantwortlichkeit
der
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Rentensysteme
einzugreifen,
was
einen
sehr
wichtigen
und
sensiblen
Bereich
darstellt.
The
resolution
recommends
stepping
up
mutual
intra-state
coordination
and
exchange
of
best
practices
without,
at
the
same
time,
interfering
in
Member
States'
competences
as
regards
pension
systems,
which
is
an
extremely
important
and
very
sensitive
area.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
solche
nationalen
Angelegenheit
in
diesem
Haus
nicht
diskutiert
werden
sollten,
da
sie
in
der
direkten
Verantwortlichkeit
des
jeweiligen
Mitgliedstaates
liegen.
I
believe
that
such
national
issues
should
not
be
brought
into
question
in
this
House
as
they
are
the
direct
responsibility
of
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Rückführung
von
Flüchtlingen
aus
dieser
Region
sollte
in
der
Verantwortlichkeit
der
von
den
Flüchtlingen
angesteuerten
Staaten
liegen,
und
falls
der
Zustrom
unhaltbar
wird,
sollte
eine
strengere
EU-Asyl-
und
Einwanderungspolitik
die
Antwort
sein.
The
resettling
of
refugees
from
this
region
should
be
the
responsibility
of
the
states
which
the
refugees
head
to,
and
if
the
influx
becomes
unsustainable,
the
response
should
be
to
tighten
up
EU
asylum
and
immigration
policy.
Europarl v8