Translation of "In der verantwortlichkeit" in English

Die wichtigste Neuerung besteht in der Einführung der Verantwortlichkeit des Her­stellers.
The major innovation is the introduction of the concept of producer responsibility.
TildeMODEL v2018

Solche Vor schriften liegen in der Verantwortlichkeit der Mit gliedstaaten.
Such rules are the responsibility of Member States.
EUbookshop v2

Die Prüfung der Oberflächenbeschaffenheit und der Maßhaltigkeit liegt in der Verantwortlichkeit des Herstellers.
Surface inspection and verification of dimensions shall be the responsibility of the steel manufacturer.
EUbookshop v2

Daher sollen diese Beschlüsse in der Verantwortlichkeit des EZB-Rates verbleiben.
However, the Council would have the final say on the breakdown of revenue between the different categories of resources.
EUbookshop v2

Wir sehen uns in der Verantwortlichkeit gegenüber unseren Kunden und für das Produkt.
We see ourselves as being responsible to our customers and for our products.
ParaCrawl v7.1

Alle Menschen sind auch gleich in Dingen der Verantwortlichkeit.
All people are also equal in terms of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Das liegt auch in der Verantwortlichkeit einer Person.
This is also a person's responsibility.
ParaCrawl v7.1

Diese Websites liegen in der Verantwortlichkeit des jeweiligen Betreibers.
These websites are the responsibility of the operator.
ParaCrawl v7.1

Die Vertraulichkeit der medizinischen Daten liegt in der Verantwortlichkeit des Krankenhauses.
Regulatory compliance Hospitals are responsible for the confidentiality of medical data.
ParaCrawl v7.1

Dies alles liegt natürlich in der Verantwortlichkeit des Product Owners.
All employees of InterFace can find the midterm presentation here.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt in der Verantwortlichkeit des Anmelders.
That is the responsibility of the applicant.
ParaCrawl v7.1

Wissensvermittlung und Erziehung der Menschen liegt in der Verantwortlichkeit aller Lehrer.
Imparting knowledge and educating people is the responsibility of all teachers.
ParaCrawl v7.1

Ohne es zu wollen, gerate ich in den Tanz der Verantwortlichkeit.
Unwittingly I enter the dance of accountability.
ParaCrawl v7.1

Das lag in der Verantwortlichkeit der ICA.
It was the responsibility of the ICA.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrolle von Beschlag und Schutzmaterialien fällt in die Verantwortlichkeit der Richter.
Inspection of shoes and protective equipment lies within the responsibility of the judges.
ParaCrawl v7.1

Sie liegen in der Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten, und dem ist nicht zu widersprechen.
Such measures are the responsibility of the Member States, and I have no objections to make.
Europarl v8

Diese neue Maßnahme wird auf Freiwilligkeit beruhen und in der Verantwortlichkeit des jeweiligen Berichterstatters liegen.
The new step will be voluntary and will be the responsibility of the rapporteur themselves.
ParaCrawl v7.1

An- und Abreise nach und von Naxos liegt allein in der Verantwortlichkeit des Mieters.
Travel to and from Naxos will be the responsibility of clients.
ParaCrawl v7.1

Lebensmittelsicherheit liegt in der gemeinsamen Verantwortlichkeit aller Beteiligten - von der Erzeugung bis zum Verzehr.
Food safety is a shared responsibility of everyone involved from farm to fork.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt solcher von Dritten betriebenen Webseiten liegt in der alleinigen Verantwortlichkeit der jeweiligen Betreiber.
The information presented therein is the sole responsibility of those site owners.
ParaCrawl v7.1

Somit liegt es in der Verantwortlichkeit jedes einzelnen Mitgliedstaates, diese wichtige Aufgabe bis Ende April abzuschließen.
So it is now up to each Member State to have this serious work completed by the end of April.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies auch in die Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten fällt und dass Ihr Büro vielleicht eine Empfehlung darüber herausgeben sollte.
I believe that this is also the responsibility of the Member States and that perhaps your office should issue a recommendation on this.
Europarl v8

Die Entschließung empfiehlt eine Intensivierung der gegenseitigen zwischenstaatlichen Koordinierung und des Austausches empfehlenswerter Verfahren, ohne dabei gleichzeitig in die Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Rentensysteme einzugreifen, was einen sehr wichtigen und sensiblen Bereich darstellt.
The resolution recommends stepping up mutual intra-state coordination and exchange of best practices without, at the same time, interfering in Member States' competences as regards pension systems, which is an extremely important and very sensitive area.
Europarl v8

Ich glaube, dass solche nationalen Angelegenheit in diesem Haus nicht diskutiert werden sollten, da sie in der direkten Verantwortlichkeit des jeweiligen Mitgliedstaates liegen.
I believe that such national issues should not be brought into question in this House as they are the direct responsibility of individual Member States.
Europarl v8

Die Rückführung von Flüchtlingen aus dieser Region sollte in der Verantwortlichkeit der von den Flüchtlingen angesteuerten Staaten liegen, und falls der Zustrom unhaltbar wird, sollte eine strengere EU-Asyl- und Einwanderungspolitik die Antwort sein.
The resettling of refugees from this region should be the responsibility of the states which the refugees head to, and if the influx becomes unsustainable, the response should be to tighten up EU asylum and immigration policy.
Europarl v8