Translation of "Verantwortlichkeit" in English
Allerdings
sollte
die
erhöhte
Handlungsermächtigung
mit
mehr
Verantwortlichkeit
und
Transparenz
einhergehen.
However,
with
greater
power
there
should
be
greater
accountability
and
transparency.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Verantwortlichkeit,
die
Arbeitslosigkeit
zu
bewältigen.
It
is
our
responsibility
to
tackle
unemployment.
Europarl v8
Solidarität
und
Verantwortlichkeit
stehen
in
diesem
Plan
zu
Recht
im
Mittelpunkt.
Solidarity
and
responsibility
rightly
take
centre
stage
in
this
plan.
Europarl v8
Wie
kann
die
Verantwortlichkeit
in
einer
komplexen
Struktur
sichergestellt
werden?
How
can
accountability
be
ensured
within
a
complex
structure?
Europarl v8
Wir
müssen
diese
neue
Verantwortlichkeit
entschlossen
angehen.
We
have
to
tackle
this
new
responsibility
resolutely.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
nun
ein
Beispiel
an
Verantwortlichkeit
abgeben.
It
is
an
exercise
in
responsibility
that
is
now
in
need.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
auch
die
Verantwortlichkeit
als
Parlament
und
als
EU
insgesamt.
Yet
we
as
Parliament
and
the
EU
as
a
whole
also
bear
a
responsibility
here.
Europarl v8
Unsere
Verantwortlichkeit
gilt
den
Landwirten
in
Europa
und
deren
Einkommen.
The
farmers
of
Europe
and
their
incomes
are
our
responsibility.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
hier
also
außerhalb
des
Bereichs
der
strafrechtlichen
Verantwortlichkeit.
So
we
are
outwith
the
field
of
criminal
responsibility
and
criminal
law.
Europarl v8
Das
zweite
ist
die
politische
Verantwortlichkeit
gegenüber
Beamten.
The
second
is
political
responsibility
against
officials.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Verantwortlichkeit
der
Kommission
hier
politisch
eingesetzt.
We
have
established
a
Commission
political
responsibility.
Europarl v8
Die
EU
würde
sicher
an
Ansehen,
Bürgernähe
und
demokratischer
Verantwortlichkeit
gewinnen.
I
believe
that
the
EU
would
surely
gain
in
terms
of
greater
prestige,
proximity
to
the
people
and
democratic
responsibility.
Europarl v8
Als
wir
individuelle
Verantwortlichkeit
forderten,
stießen
wir
auf
ein
Schutzschild
von
Kollegialität.
When
we
demanded
individual
accountability,
we
were
rebuffed
by
the
shield
of
collegiality.
Europarl v8
Sie
muß
die
Normenorganisationen
regelmäßig
in
Form
von
Kosten-Nutzen-Analysen
auf
ihre
Verantwortlichkeit
hinweisen.
At
regular
intervals,
the
Commission
has
to
remind
the
standards
institutes
of
their
duty
of
responsibility,
using
cost-benefit
analyses.
Europarl v8
Uns
bleibt
aber
das
zweite
juristische
Problem,
das
der
juristischen
Verantwortlichkeit.
The
second
legal
problem
is
one
of
legal
responsibility.
Europarl v8
Das
Schlüsselwort
in
diesem
Bericht
ist
"Verantwortlichkeit".
The
key
word
in
this
report
is
'responsibility'.
Europarl v8
Darüber
hinaus
brauchen
wir
mit
Rücksicht
auf
die
Opfer
Klarheit
und
Verantwortlichkeit.
Furthermore,
we
need
clarity
and
responsibility
in
respect
of
the
victims.
Europarl v8
Es
besteht
also
eine
gewisse
Verantwortlichkeit
der
Kommission.
So
there
is
a
responsibility
on
the
Commission.
Europarl v8
Seit
1979
haben
wir
Direktwahlen,
seit
1999
nun
volle
Verantwortlichkeit.
In
1979
we
had
universal
suffrage,
and
in
1999
we
faced
up
to
our
responsibility.
Europarl v8
Die
Verantwortlichkeit
für
die
Verpflichtungen
öffentlicher
Entwicklungshilfe
fällt
den
Mitgliedstaaten
selbst
zu.
The
prime
responsibility
for
delivering
on
the
ODA
commitments
lies
with
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Es
wird
eine
kollektive
Verantwortlichkeit
hergestellt.
You
are
making
the
responsibility
collective,
and
that
is
all
very
well.
Europarl v8
Eine
gerichtliche
Untersuchung
zur
Bestimmung
der
Verantwortlichkeit
der
verschiedenen
Beteiligten
wurde
eingeleitet.
A
judicial
inquiry
has
been
opened
to
determine
the
responsibility
of
the
various
actors.
Europarl v8
Er
soll
Transparenz,
Verantwortlichkeit
und
Effizienz
der
dezentralen
Satelliteneinrichtungen
erhöhen.
It
is
to
increase
the
levels
of
transparency,
accountability
and
efficiency
of
the
decentralized
satellite
agencies.
Europarl v8
Damit
wird
gefordert,
immer
mehr
Befugnisse
ohne
politische
Verantwortlichkeit
zu
besitzen.
This
is
the
claim
for
increasing
power
without
the
political
responsibility.
Europarl v8
Ich
möchte
vielmehr
die
Verantwortlichkeit
in
den
Mitgliedstaaten
belassen.
I
would
far
rather
see
the
responsibility
left
with
the
Member
States.
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Einführung
von
strafrechtlicher
Verantwortlichkeit
für
derartige
Taten
allein
nicht
genug.
However,
the
introduction
of
criminal
responsibility
for
such
acts
is
not
sufficient.
Europarl v8
Wir
indes
müssen
mit
unserer
Verantwortlichkeit
für
den
Haushalt
der
Gemeinschaft
sorgfältiger
umgehen.
We
have
to
be
more
prudent
with
our
responsibilities
for
the
Community
budget.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Verantwortlichkeit
ganz
klarstellen
und
hinter
solchen
Entscheidungen
stehen.
We
should
make
this
responsibility
quite
clear
and
stand
behind
these
decisions.
Europarl v8