Translation of "Verantwortlichkeit" in English

Allerdings sollte die erhöhte Handlungsermächtigung mit mehr Verantwortlichkeit und Transparenz einhergehen.
However, with greater power there should be greater accountability and transparency.
Europarl v8

Es liegt in unserer Verantwortlichkeit, die Arbeitslosigkeit zu bewältigen.
It is our responsibility to tackle unemployment.
Europarl v8

Solidarität und Verantwortlichkeit stehen in diesem Plan zu Recht im Mittelpunkt.
Solidarity and responsibility rightly take centre stage in this plan.
Europarl v8

Wie kann die Verantwortlichkeit in einer komplexen Struktur sichergestellt werden?
How can accountability be ensured within a complex structure?
Europarl v8

Wir müssen diese neue Verantwortlichkeit entschlossen angehen.
We have to tackle this new responsibility resolutely.
Europarl v8

Hier müssen wir nun ein Beispiel an Verantwortlichkeit abgeben.
It is an exercise in responsibility that is now in need.
Europarl v8

Wir haben jedoch auch die Verantwortlichkeit als Parlament und als EU insgesamt.
Yet we as Parliament and the EU as a whole also bear a responsibility here.
Europarl v8

Unsere Verantwortlichkeit gilt den Landwirten in Europa und deren Einkommen.
The farmers of Europe and their incomes are our responsibility.
Europarl v8

Wir befinden uns hier also außerhalb des Bereichs der strafrechtlichen Verantwortlichkeit.
So we are outwith the field of criminal responsibility and criminal law.
Europarl v8

Das zweite ist die politische Verantwortlichkeit gegenüber Beamten.
The second is political responsibility against officials.
Europarl v8

Wir haben eine Verantwortlichkeit der Kommission hier politisch eingesetzt.
We have established a Commission political responsibility.
Europarl v8

Die EU würde sicher an Ansehen, Bürgernähe und demokratischer Verantwortlichkeit gewinnen.
I believe that the EU would surely gain in terms of greater prestige, proximity to the people and democratic responsibility.
Europarl v8

Als wir individuelle Verantwortlichkeit forderten, stießen wir auf ein Schutzschild von Kollegialität.
When we demanded individual accountability, we were rebuffed by the shield of collegiality.
Europarl v8

Sie muß die Normenorganisationen regelmäßig in Form von Kosten-Nutzen-Analysen auf ihre Verantwortlichkeit hinweisen.
At regular intervals, the Commission has to remind the standards institutes of their duty of responsibility, using cost-benefit analyses.
Europarl v8

Uns bleibt aber das zweite juristische Problem, das der juristischen Verantwortlichkeit.
The second legal problem is one of legal responsibility.
Europarl v8

Das Schlüsselwort in diesem Bericht ist "Verantwortlichkeit".
The key word in this report is 'responsibility'.
Europarl v8

Darüber hinaus brauchen wir mit Rücksicht auf die Opfer Klarheit und Verantwortlichkeit.
Furthermore, we need clarity and responsibility in respect of the victims.
Europarl v8

Es besteht also eine gewisse Verantwortlichkeit der Kommission.
So there is a responsibility on the Commission.
Europarl v8

Seit 1979 haben wir Direktwahlen, seit 1999 nun volle Verantwortlichkeit.
In 1979 we had universal suffrage, and in 1999 we faced up to our responsibility.
Europarl v8

Die Verantwortlichkeit für die Verpflichtungen öffentlicher Entwicklungshilfe fällt den Mitgliedstaaten selbst zu.
The prime responsibility for delivering on the ODA commitments lies with the Member States themselves.
Europarl v8

Es wird eine kollektive Verantwortlichkeit hergestellt.
You are making the responsibility collective, and that is all very well.
Europarl v8

Eine gerichtliche Untersuchung zur Bestimmung der Verantwortlichkeit der verschiedenen Beteiligten wurde eingeleitet.
A judicial inquiry has been opened to determine the responsibility of the various actors.
Europarl v8

Er soll Transparenz, Verantwortlichkeit und Effizienz der dezentralen Satelliteneinrichtungen erhöhen.
It is to increase the levels of transparency, accountability and efficiency of the decentralized satellite agencies.
Europarl v8

Damit wird gefordert, immer mehr Befugnisse ohne politische Verantwortlichkeit zu besitzen.
This is the claim for increasing power without the political responsibility.
Europarl v8

Ich möchte vielmehr die Verantwortlichkeit in den Mitgliedstaaten belassen.
I would far rather see the responsibility left with the Member States.
Europarl v8

Allerdings ist die Einführung von strafrechtlicher Verantwortlichkeit für derartige Taten allein nicht genug.
However, the introduction of criminal responsibility for such acts is not sufficient.
Europarl v8

Wir indes müssen mit unserer Verantwortlichkeit für den Haushalt der Gemeinschaft sorgfältiger umgehen.
We have to be more prudent with our responsibilities for the Community budget.
Europarl v8

Wir sollten diese Verantwortlichkeit ganz klarstellen und hinter solchen Entscheidungen stehen.
We should make this responsibility quite clear and stand behind these decisions.
Europarl v8