Translation of "Strafrechtlich geahndet" in English

In nicht allen Mitgliedstaaten werden schwerste Verstöße gegen das EU-Umweltrecht strafrechtlich geahndet.
Not all Member States provide for criminal sanctions against the most serious breaches of Community law protecting the environment.
TildeMODEL v2018

Als die Betrugsfälle aufgedeckt wurden, wurden sie in Italien auch strafrechtlich geahndet.
Mr Pisoni must know that we have not said any more than what has already been said by the Sicilian magistrates.
EUbookshop v2

Jeder Versuch einer Verletzung der Gewerkschaftsfreiheit wird strafrechtlich geahndet.
Failure to respect this freedom is subject to penalties.
EUbookshop v2

Eine nicht genehmigte Reproduktion oder Verbreitung der Software wird zivil- oder strafrechtlich geahndet.
Unauthorized reproduction or distribution of the Software is subject to civil and criminal penalties.
ParaCrawl v7.1

Die Verletzung eines dieser Rechte wird strafrechtlich als Markenverletzung geahndet (§.
Non-respect of any one of its rights constitutes the penal violation of counterfeiting (art.
ParaCrawl v7.1

Denn Kriegsverbrechen müssen strafrechtlich geahndet und die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.
For war crimes must be punished with the full vigour of the law, and those responsible must be held accountable.
ParaCrawl v7.1

Übergriffe auf die Zivilbevölkerung werden regelmäßig weder umfassend untersucht, noch strafrechtlich geahndet.
Attacks on civilians are regularly not thoroughly investigated or not prosecuted.
ParaCrawl v7.1

Werden solche Erzeugnisse nicht angemeldet, kann dies mit einer Geldstrafe belegt oder strafrechtlich geahndet werden.
Failure to declare such items may result in a fine or criminal prosecution.
DGT v2019

Jedwede nicht genehmigte Nutzung stellt den Tatbestand der Fälschung dar und wird strafrechtlich geahndet.
Any unauthorised use shall constitute an infringement punishable by law. Links to other sites
ParaCrawl v7.1

Humanitär motivierte Rettungsmaßnahmen dürfen nicht als Beihilfe zur Schlepperei oder illegalen Einreise strafrechtlich geahndet werden.
Humanitarian motivated rescue measures may not be penalised as facilitation of smuggling or of illegal entry.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme an einem illegalen Streik gilt ebenfalls als grobes Fehlverhalten und kann strafrechtlich geahndet werden.
Participation in an illegal strike is also gross misconduct and may give rise to criminal proceedings (Arts.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits ausgeführt, werden Verstöße der Bediensteten, Angestellten oder Vertragsunternehmen des CBP gegen die besagten Anweisungen der CBP mit strengen Disziplinarmaßnahmen und gegebenenfalls strafrechtlich geahndet.
As indicated herein, failure of CBP officers, employees and contractors to abide by CBP’s policies incorporated therein may result in strict disciplinary measures being taken, and criminal sanctions, as applicable.
DGT v2019

Herr Präsident, es wäre unvorstellbar, wenn die schwersten kollektiven Verbrechen seit dem Zweiten Weltkrieg nicht in angemessener Weise strafrechtlich geahndet würden.
Mr President, it is inconceivable that the most serious crimes against humanity since the Second World War should not be the subject of appropriate criminal sanctions.
Europarl v8

Außer den verschiedenen Kampagnen zur Information, Schulung und Ausbildung, den Maßnahmen im humanitären, sozialen und Gesundheitsbereich sowie der Unterstützung vor allem der Nichtregierungsorganisationen ist nach Ansicht unseres Ausschusses noch auf folgende spezielle Initiative hinzuweisen: die Aufforderung an die Mitgliedstaaten, sicherzustellen, dass die Genitalverstümmelungen bei Frauen strafrechtlich geahndet werden, indem die bestehenden Verfassungsvorschriften, die das Recht auf Gesundheit und körperliche Unversehrtheit als Grundrecht anerkennen, sowie die Bestimmungen des Strafgesetzbuchs, die jede Handlung untersagen, die dieses Recht absichtlich verletzt, strikt angewandt werden.
In addition to the various education and information, humanitarian, social and health initiatives and initiatives supporting non-governmental organisations, in particular, our committee feels that it must single out one in particular: the appeal to the Member States to ensure that female genital mutilation is prosecuted through the rigorous application of existing provisions laying down the right to health and personal integrity as a fundamental right, and the rigorous application of the provisions of the penal code which ban any deliberate action violating this right.
Europarl v8

Diese Erwägungen rechtfertigen somit, dass die Mitgliedstaaten Regelungen treffen, mit denen die Nicht-Einhaltung europäischer Vorschriften im Umweltbereich strafrechtlich geahndet wird.
These considerations therefore justify the adoption by the Member States of provisions to penalise non-observance of European environmental requirements through criminal law.
Europarl v8

Bei Betrugsverdacht führen die zuständigen Stellen Ermittlungen durch, um Unregelmäßigkeiten oder regelwidrige Verhaltensweisen aufzuspüren, die dazu angetan sein können, die verwaltungs- oder strafrechtlich geahndet werden können.
Finally, on the basis of suspicions of fraud, administrations detect the irregular facts or behaviour which can lead to bringing individual responsibilities into question at administrative or penal level.
TildeMODEL v2018

Das neue Referat "Richter und Staatsanwälte" wird seinerseits darauf hinarbeiten, dass die schweren und häufig organisierten Zuwiderhandlungen auf nationaler Ebene strafrechtlich effizienter geahndet werden.
The new pool of magistrates for its part will work for a better criminal-law treatment at national level of serious, often organised, crime.
TildeMODEL v2018

Artikel 4 stellt sicher, dass auch Anstiftung und Beihilfe zu diesen Straftaten in den Mitgliedstaaten strafrechtlich geahndet werden können.
Article 4 ensures that inciting as well as aiding and abetting the defined criminal offences are also punishable in Member States.
TildeMODEL v2018

Artikel 1 Absatz 3 der Verordnungen (EG) Nr. 1073/1999 und (Euratom) Nr. 1074/1999 regelt, dass die internen Untersuchungen dazu dienen "Betrug, Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaft zu bekämpfen" und "schwerwiegende Handlungen im Zusammenhang mit der Ausübung der beruflichen Tätigkeit aufzudecken, die eine Verletzung der Verpflichtungen der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften, die disziplinarisch und gegebenenfalls strafrechtlich geahndet werden kann, oder eine Verletzung der analogen Verpflichtungen der Mitglieder der Organe und Einrichtungen, der Leiter der Ämter und Agenturen und der Mitglieder des Personals der Organe, Einrichtungen sowie Ämter und Agenturen, die nicht dem Statut unterliegen, darstellen können".
Under Article 1(3) of Regulations (EC) No 1073/1999 and (Euratom) No 1074/1999, the purpose of internal investigations is “fighting fraud, corruption and any other illegal activity affecting the financial interests of the European Community” and “investigating to that end serious matters relating to the discharge of professional duties such as to constitute a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Communities liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members ... or members of the staff of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations ...”.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Anstiftung und Beihilfe zu den in den Artikeln 3 und 4 genannten Straftaten ebenfalls strafrechtlich geahndet werden können.
Member States shall take the necessary measures to ensure that inciting, aiding and abetting the criminal offences referred to in Articles 3 and 4 are punishable as criminal offences.
TildeMODEL v2018