Translation of "Strafrechtlich geahndet" in English
In
nicht
allen
Mitgliedstaaten
werden
schwerste
Verstöße
gegen
das
EU-Umweltrecht
strafrechtlich
geahndet.
Not
all
Member
States
provide
for
criminal
sanctions
against
the
most
serious
breaches
of
Community
law
protecting
the
environment.
TildeMODEL v2018
Als
die
Betrugsfälle
aufgedeckt
wurden,
wurden
sie
in
Italien
auch
strafrechtlich
geahndet.
Mr
Pisoni
must
know
that
we
have
not
said
any
more
than
what
has
already
been
said
by
the
Sicilian
magistrates.
EUbookshop v2
Jeder
Versuch
einer
Verletzung
der
Gewerkschaftsfreiheit
wird
strafrechtlich
geahndet.
Failure
to
respect
this
freedom
is
subject
to
penalties.
EUbookshop v2
Eine
nicht
genehmigte
Reproduktion
oder
Verbreitung
der
Software
wird
zivil-
oder
strafrechtlich
geahndet.
Unauthorized
reproduction
or
distribution
of
the
Software
is
subject
to
civil
and
criminal
penalties.
ParaCrawl v7.1
Die
Verletzung
eines
dieser
Rechte
wird
strafrechtlich
als
Markenverletzung
geahndet
(§.
Non-respect
of
any
one
of
its
rights
constitutes
the
penal
violation
of
counterfeiting
(art.
ParaCrawl v7.1
Denn
Kriegsverbrechen
müssen
strafrechtlich
geahndet
und
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
For
war
crimes
must
be
punished
with
the
full
vigour
of
the
law,
and
those
responsible
must
be
held
accountable.
ParaCrawl v7.1
Übergriffe
auf
die
Zivilbevölkerung
werden
regelmäßig
weder
umfassend
untersucht,
noch
strafrechtlich
geahndet.
Attacks
on
civilians
are
regularly
not
thoroughly
investigated
or
not
prosecuted.
ParaCrawl v7.1
Werden
solche
Erzeugnisse
nicht
angemeldet,
kann
dies
mit
einer
Geldstrafe
belegt
oder
strafrechtlich
geahndet
werden.
Failure
to
declare
such
items
may
result
in
a
fine
or
criminal
prosecution.
DGT v2019
Jedwede
nicht
genehmigte
Nutzung
stellt
den
Tatbestand
der
Fälschung
dar
und
wird
strafrechtlich
geahndet.
Any
unauthorised
use
shall
constitute
an
infringement
punishable
by
law.
Links
to
other
sites
ParaCrawl v7.1
Humanitär
motivierte
Rettungsmaßnahmen
dürfen
nicht
als
Beihilfe
zur
Schlepperei
oder
illegalen
Einreise
strafrechtlich
geahndet
werden.
Humanitarian
motivated
rescue
measures
may
not
be
penalised
as
facilitation
of
smuggling
or
of
illegal
entry.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnahme
an
einem
illegalen
Streik
gilt
ebenfalls
als
grobes
Fehlverhalten
und
kann
strafrechtlich
geahndet
werden.
Participation
in
an
illegal
strike
is
also
gross
misconduct
and
may
give
rise
to
criminal
proceedings
(Arts.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
ausgeführt,
werden
Verstöße
der
Bediensteten,
Angestellten
oder
Vertragsunternehmen
des
CBP
gegen
die
besagten
Anweisungen
der
CBP
mit
strengen
Disziplinarmaßnahmen
und
gegebenenfalls
strafrechtlich
geahndet.
As
indicated
herein,
failure
of
CBP
officers,
employees
and
contractors
to
abide
by
CBP’s
policies
incorporated
therein
may
result
in
strict
disciplinary
measures
being
taken,
and
criminal
sanctions,
as
applicable.
DGT v2019
Herr
Präsident,
es
wäre
unvorstellbar,
wenn
die
schwersten
kollektiven
Verbrechen
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
nicht
in
angemessener
Weise
strafrechtlich
geahndet
würden.
Mr
President,
it
is
inconceivable
that
the
most
serious
crimes
against
humanity
since
the
Second
World
War
should
not
be
the
subject
of
appropriate
criminal
sanctions.
Europarl v8
Außer
den
verschiedenen
Kampagnen
zur
Information,
Schulung
und
Ausbildung,
den
Maßnahmen
im
humanitären,
sozialen
und
Gesundheitsbereich
sowie
der
Unterstützung
vor
allem
der
Nichtregierungsorganisationen
ist
nach
Ansicht
unseres
Ausschusses
noch
auf
folgende
spezielle
Initiative
hinzuweisen:
die
Aufforderung
an
die
Mitgliedstaaten,
sicherzustellen,
dass
die
Genitalverstümmelungen
bei
Frauen
strafrechtlich
geahndet
werden,
indem
die
bestehenden
Verfassungsvorschriften,
die
das
Recht
auf
Gesundheit
und
körperliche
Unversehrtheit
als
Grundrecht
anerkennen,
sowie
die
Bestimmungen
des
Strafgesetzbuchs,
die
jede
Handlung
untersagen,
die
dieses
Recht
absichtlich
verletzt,
strikt
angewandt
werden.
In
addition
to
the
various
education
and
information,
humanitarian,
social
and
health
initiatives
and
initiatives
supporting
non-governmental
organisations,
in
particular,
our
committee
feels
that
it
must
single
out
one
in
particular:
the
appeal
to
the
Member
States
to
ensure
that
female
genital
mutilation
is
prosecuted
through
the
rigorous
application
of
existing
provisions
laying
down
the
right
to
health
and
personal
integrity
as
a
fundamental
right,
and
the
rigorous
application
of
the
provisions
of
the
penal
code
which
ban
any
deliberate
action
violating
this
right.
Europarl v8
Diese
Erwägungen
rechtfertigen
somit,
dass
die
Mitgliedstaaten
Regelungen
treffen,
mit
denen
die
Nicht-Einhaltung
europäischer
Vorschriften
im
Umweltbereich
strafrechtlich
geahndet
wird.
These
considerations
therefore
justify
the
adoption
by
the
Member
States
of
provisions
to
penalise
non-observance
of
European
environmental
requirements
through
criminal
law.
Europarl v8
Bei
Betrugsverdacht
führen
die
zuständigen
Stellen
Ermittlungen
durch,
um
Unregelmäßigkeiten
oder
regelwidrige
Verhaltensweisen
aufzuspüren,
die
dazu
angetan
sein
können,
die
verwaltungs-
oder
strafrechtlich
geahndet
werden
können.
Finally,
on
the
basis
of
suspicions
of
fraud,
administrations
detect
the
irregular
facts
or
behaviour
which
can
lead
to
bringing
individual
responsibilities
into
question
at
administrative
or
penal
level.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Referat
"Richter
und
Staatsanwälte"
wird
seinerseits
darauf
hinarbeiten,
dass
die
schweren
und
häufig
organisierten
Zuwiderhandlungen
auf
nationaler
Ebene
strafrechtlich
effizienter
geahndet
werden.
The
new
pool
of
magistrates
for
its
part
will
work
for
a
better
criminal-law
treatment
at
national
level
of
serious,
often
organised,
crime.
TildeMODEL v2018
Artikel
4
stellt
sicher,
dass
auch
Anstiftung
und
Beihilfe
zu
diesen
Straftaten
in
den
Mitgliedstaaten
strafrechtlich
geahndet
werden
können.
Article
4
ensures
that
inciting
as
well
as
aiding
and
abetting
the
defined
criminal
offences
are
also
punishable
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Artikel
1
Absatz
3
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
1073/1999
und
(Euratom)
Nr.
1074/1999
regelt,
dass
die
internen
Untersuchungen
dazu
dienen
"Betrug,
Korruption
und
sonstige
rechtswidrige
Handlungen
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
bekämpfen"
und
"schwerwiegende
Handlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
aufzudecken,
die
eine
Verletzung
der
Verpflichtungen
der
Beamten
und
Bediensteten
der
Gemeinschaften,
die
disziplinarisch
und
gegebenenfalls
strafrechtlich
geahndet
werden
kann,
oder
eine
Verletzung
der
analogen
Verpflichtungen
der
Mitglieder
der
Organe
und
Einrichtungen,
der
Leiter
der
Ämter
und
Agenturen
und
der
Mitglieder
des
Personals
der
Organe,
Einrichtungen
sowie
Ämter
und
Agenturen,
die
nicht
dem
Statut
unterliegen,
darstellen
können".
Under
Article
1(3)
of
Regulations
(EC)
No
1073/1999
and
(Euratom)
No
1074/1999,
the
purpose
of
internal
investigations
is
“fighting
fraud,
corruption
and
any
other
illegal
activity
affecting
the
financial
interests
of
the
European
Community”
and
“investigating
to
that
end
serious
matters
relating
to
the
discharge
of
professional
duties
such
as
to
constitute
a
dereliction
of
the
obligations
of
officials
and
other
servants
of
the
Communities
liable
to
result
in
disciplinary
or,
as
the
case
may
be,
criminal
proceedings,
or
an
equivalent
failure
to
discharge
obligations
on
the
part
of
members
...
or
members
of
the
staff
of
institutions,
bodies,
offices
or
agencies
not
subject
to
the
Staff
Regulations
...”.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
Anstiftung
und
Beihilfe
zu
den
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
Straftaten
ebenfalls
strafrechtlich
geahndet
werden
können.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
inciting,
aiding
and
abetting
the
criminal
offences
referred
to
in
Articles
3
and
4
are
punishable
as
criminal
offences.
TildeMODEL v2018