Translation of "Geahndet werden" in English

Kriegsverbrechen müssen völkerrechtlich geahndet werden, das wurde hier schon des Öfteren gesagt.
War crimes must be punished under international law, as has been said here many times.
Europarl v8

Pädophilie im Interne muß geahndet werden.
Paedophilia on the Internet must be prosecuted.
Europarl v8

Die Nichterfüllung dieser Meldepflicht kann mit verhältnismäßigen und nicht diskriminierenden Sanktionen geahndet werden.
Failure to comply with this requirement may make the person concerned liable to proportionate and non-discriminatory sanctions.
DGT v2019

Die Nichterfüllung der Anmeldepflicht kann mit verhältnismäßigen und nicht diskriminierenden Sanktionen geahndet werden.
Failure to comply with the registration requirement may render the person concerned liable to proportionate and non-discriminatory sanctions.
DGT v2019

Kritische Artikel dürfen nicht mehr mit Gefängnisstrafen geahndet werden.
Critical articles should stop being punished with prison sentences.
Europarl v8

Eine Fortsetzung der koreanischen Dumpingpraktiken muß mit Platzverweisen geahndet werden.
Any continuation of Korean dumping practices must be punished with a sending off.
Europarl v8

Rechtswidrige Einleitungen in internationale Gewässer müssen durch einen internationalen Umweltgerichtshof geahndet werden.
Illegal discharges into international waters must be punished by an international environmental court.
Europarl v8

Verstöße gegen den Kodex können nicht geahndet werden.
Sanctions cannot be imposed on those who breach the Code.
Europarl v8

Das muss dann jedoch auch überwacht und Verstöße müssen geahndet werden.
This will need to be monitored and sanctions will need to be put in place.
Europarl v8

Kleinere Unregelmäßigkeiten sollten von den Mitgliedstaaten angemessen geahndet werden.
Furthermore, for minor irregularities Member States should impose appropriate penalties.
JRC-Acquis v3.0

Die Straftat sollte mit wirksamen, verhältnismäßigen und abschreckenden strafrechtlichen Sanktionen geahndet werden.
The criminal offence should be punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties.
DGT v2019

Verstöße gegen die Entscheidung können mit Geldbußen geahndet werden.
If Coca-Cola were to breach the commitment decision later, a fine could be imposed.
TildeMODEL v2018

Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts müssen bekämpft und rechtsstaatlich geahndet werden.
Gender discrimination must be combated, and punished under the law.
TildeMODEL v2018

Klare Fälle von vorsätzlichem Betrug müssen nach den üblichen Verfahren geahndet werden.
Clear instances of deliberate fraud must be dealt with via normal procedures.
TildeMODEL v2018

Verstöße gegen die Leitlinien können mit Geldbußen oder Strafgeldern geahndet werden.
Fines or other penalties may be imposed in the event of breaches of the guidelines.
TildeMODEL v2018

Sollten Verstöße gegen das Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen geahndet werden?
Should there be any sanction for failing to comply with the VCCR?
TildeMODEL v2018

Vertrauensmissbrauch durch Verantwortungsträger in diesem Bereich sollte besonders streng geahndet werden.
Breaches of trust by those in authority should be handled especially severely.
TildeMODEL v2018

Verstöße gegen Zollvorschriften können mit zwei Jahren Gefängnis geahndet werden.
Customs offences can be punished by two years in prison.
TildeMODEL v2018

Eine Falschaussage kann als Meineid geahndet werden.
False answers put you at risk of perjury, you understand?
OpenSubtitles v2018

Der Angeklagte hat der Bevölkerung Schaden zugefügt und das muss geahndet werden.
The defendant has harmed the population and this needs to be punished.
OpenSubtitles v2018

Verstöße gegen die Sicherheit werden geahndet.
Breaches of security will be dealt with severely.
OpenSubtitles v2018

Verstöße gegen Zollvorschriftenkönnen mit zwei Jahren Gefängnis geahndet werden.
Customs offences can be punished by two years in prison.
EUbookshop v2

Dieses Gleichgewicht stütze sich auf eine Zuständigkeitsverteilung, deren Nichteinhaltung geahndet werden müsse.
The Court went on to point out that Parliament's prerogatives were one of the elements of the system of institutional balance created by the Treaties and that there must be provision for challenging any act which disregarded them.
EUbookshop v2

Schon ihre Feststellung begründet Ansprüche, da ihre Verletzung geahndet werden kann.
Simply asserting them therefore, generates a right, the violation of which is punishable.
EUbookshop v2