Translation of "Strafrechtliche verurteilung" in English
Die
an
die
Äußerung
anknüpfende
strafrechtliche
Verurteilung
greift
in
das
Grundrecht
ein.
The
criminal
conviction
based
on
that
fact
interferes
with
the
freedom
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Die
strafrechtliche
Verurteilung
der
Beschwerdeführerin
greift
in
dieses
Grundrecht
ein.
The
criminal
conviction
based
on
that
fact
interferes
with
the
freedom
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Existiert
denn
das
Opfer
nur
dann,
wenn
es
eine
strafrechtliche
Verurteilung
gab?
Does
the
victim
exist
only
because
there
is
a
penal
conviction?
ParaCrawl v7.1
Es
zielt
auf
strafrechtliche
Verfolgung
und
Verurteilung
und
in
der
Konsequenz
auf
Bestrafung
der
Angreifer_in
ab.
Retribution
via
criminal
law
is
aimed
at
criminal
prosecution
and
conviction
and
results
in
the
punishment
of
the
assailants.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
der
Ansicht,
dass
auf
Gemeinschaftsebene
unbedingt
Rechtvorschriften
erlassen
und
die
Zusammenarbeit
ausgebaut
werden
müssen,
um
Umweltstraftaten
besser
zu
verhindern
und
zu
verfolgen
sowie
eine
strafrechtliche
Verurteilung
der
Täter
sicherzustellen.
The
Member
States
of
the
European
Union
think
it
important
that
laws
and
cooperation
should
be
developed
within
the
EU
framework
to
prevent
and
investigate
environmental
crimes
and
enforce
penal
responsibility.
Europarl v8
Was
die
erforderliche
Zuverlässigkeit
betrifft,
so
ist
es
zur
wirksamen
Gesundung
des
Marktes
notwendig,
daß
der
Zugang
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
und
dessen
Ausübung
einheitlich
davon
abhängig
gemacht
werden,
daß
gegen
den
Bewerber
keine
schwere
strafrechtliche
Verurteilung,
auch
wegen
Verstößen
im
Bereich
der
wirtschaftlichen
Betätigung,
erfolgt
ist,
daß
ihm
nicht
die
Eignung
für
den
Beruf
abgesprochen
wurde
und
daß
er
die
Vorschriften
für
das
Kraftverkehrsunternehmergewerbe
eingehalten
hat.
Whereas,
as
regards
the
good-repute
requirement,
it
is
necessary,
in
order
effectively
to
reorganize
the
market,
to
make
admission
to
the
pursuit
of
the
occupation
of
road
transport
operator
uniformly
conditional
on
the
applicant
having
no
convictions
for
serious
criminal
offences,
including
offences
of
a
commercial
nature,
not
having
been
declared
unfit
to
pursue
the
occupation
and
on
compliance
with
the
regulations
applicable
to
the
occupation
of
road
transport
operator;
JRC-Acquis v3.0
In
einigen
wenigen
Bereichen
bestehen
allerdings
weiterhin
Bedenken,
u.
a.
im
Hinblick
auf
die
Korruptionsrisiken
auf
lokaler
Ebene
und
auf
die
Lücken
in
den
Rechtsvorschriften
über
die
strafrechtliche
Verfolgung
und
Verurteilung
schwedischer
Unternehmen
wegen
Auslandsbestechung.
However,
a
few
areas
of
concern
remain
such
as
corruption
risks
at
local
levels
and
gaps
in
the
Swedish
framework
for
prosecuting
and
sentencing
Swedish
corporations
on
grounds
of
foreign
bribery.
TildeMODEL v2018
Nur
die
deutsche
Regelung
über
die
Ausweisung
von
Unionsbürgern
mit
befristetem
Aufenthaltstitel
lasse
nicht
klar
genug
erkennen,
dass
die
Ausweisung
nur
dann
mit
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
gerechtfertigt
werden
könne,
wenn
eine
tatsächliche
und
hinreichend
schwere
Gefährdung
vorliege,
die
ein
Grundinteresse
der
Gesellschaft
berühre,
mithin
eine
strafrechtliche
Verurteilung
für
sich
allein
nicht
genüge.
It
is
only
the
German
rules
governing
the
deportation
of
citizens
of
the
Union
with
temporary
residence
entitlement
that
do
not
indicate
with
sufficient
clarity
that
deportation
can
be
justified
on
public-policy
grounds
only
if
there
is
a
real
and
sufficiently
serious
threat
affecting
a
fundamental
interest
of
society;
a
criminal
conviction
in
se
is
for
that
reason
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Somit
darf
eine
strafrechtliche
Verurteilung
nur
insoweit
berücksichtigt
werden,
als
die
ihr
zugrunde
liegenden
Umstände
ein
persönliches
Verhalten
erkennen
lassen,
das
eine
gegenwärtige
Gefährdung
der
öffentlichen
Ordnung
darstellt.
It
follows
that
the
existence
of
a
previous
criminal
conviction
can,
therefore,
only
be
taken
into
account
in
so
far
as
the
circumstances
which
gave
rise
to
that
conviction
are
evidence
of
personal
conduct
constituting
a
present
threat
to
the
requirements
of
public
policy.
TildeMODEL v2018
Eine
strafrechtliche
Verurteilung
wegen
Marktmissbrauchs
ist
oft
von
einer
intensiven
Medienberichterstattung
begleitet,
was
auf
mögliche
Täter
abschreckend
wirken
kann,
da
dies
der
Öffentlichkeit
die
Entschlossenheit
der
Behörden
bei
der
Bekämpfung
des
Marktmissbrauchs
deutlich
macht.
Convictions
for
market
abuse
offences
under
criminal
law
often
result
in
extensive
media
coverage,
which
helps
to
deter
potential
offenders,
as
it
draws
public
attention
to
the
commitment
of
competent
authorities
to
tackling
market
abuse.
TildeMODEL v2018
Vermögensgegenstände
können
auch
dann
eingezogen
werden,
wenn
eine
strafrechtliche
Verurteilung
wegen
Tod,
dauernder
Erkrankung
oder
Flucht
der
beschuldigten
Person
nicht
möglich
ist
(Einziehung
ohne
vorherige
Verurteilung
in
begrenzten
Fällen).
Allow
confiscation
of
assets
where
a
criminal
conviction
is
not
possible
because
the
suspect
is
dead,
permanently
ill
or
has
fled
(limited
non-conviction
based
confiscation).
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
berechtigten
speziellen
Maßnahmen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
hat
die
Kommission
zahlreiche
Fehlinterpretationen
festgestellt,
wie
etwa
die
strafrechtliche
Verurteilung,
die
systematische
Abschiebungen
und
Ausweisungen
rechtfertigt.
With
regard
to
special
measures
justified
in
the
name
of
public
order,
the
Commission
gives
examples
of
many
cases
of
incorrect
interpretations,
such
as
criminal
convictions
that
justify
systematic
deportation
and
expulsion.
Europarl v8
Eine
strafrechtliche
Verurteilung
für
ein
leichtes
Vergehen
ist
als
solche
noch
kein
Grund
für
eine
automatische
Ausweisung.
Criminal
convictions
for
minor
offences
are
not
in
themselves
adequate
grounds
for
automatic
expulsion.
EUbookshop v2
Im
Ergebnis
sei
festzustellen,
daß
die
antragstellende
Partei
in
beiden
Fällen
die
Durchführung
eines
Strafverfahrens
gegen
den
Beschuldigten
beabsichtige
und
daß
die
von
dem
Nebenkläger
aufgewendeten
Kosten
die
strafrechtliche
Verfolgung
und
Verurteilung
der
Beschuldigten
zum
Ziel
gehabt
hätten.
He
concluded
that
in
both
cases
the
victim's
intention
was
to
undertake
criminal
proceedings
against
the
author
of
the
offence
and
that
the
purpose
of
the
costs
incurred
by
Sperber
was
to
secure
the
conviction
and
sentencing
of
Pfeifer
under
the
criminal
law.
EUbookshop v2
Wenn
die
Schuld
der
Frau
bewiesen
ist,
droht
ihr
eine
strafrechtliche
Verurteilung
in
Form
einer
Freiheitsstrafe
von
3
bis
7
Jahren.
If
the
woman’s
guilt
is
proved,
she
faces
criminal
punishment
in
the
form
of
imprisonment
for
a
term
of
3
to
7
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
strafrechtliche
Verurteilung,
die
eine
Gefängnisstrafe
von
12
Monaten
oder
länger
mit
sich
zog
(abgesessen
oder
nicht
abgesessen)
I
don't
have
any
criminal
conviction
of
12
months
jail
time
(served
or
not
served)
CCAligned v1
Ich
will
auch
sonst
nicht
mehr
viel
dazu
sagen,
denn
wenn
für
einen
“durchschnittlichen
Betrachter”
(wer
immer
das
sein
mag…)
eine
Verwechslung
(!)
mit
dem
Original
lediglich
möglich
(!)
sein
muss,
um
für
eine
strafrechtliche
Verurteilung
hinzureichen,
so
spricht
dies
für
oder
besser
gegen
sich
selbst.
I
do
not
want
to
say
much
else,
because
if
for
one
"average
person"
(who
can
be
always
...)
confusion
(!)
Only
possible
with
the
original
(!)
must
be
to
add
enough
for
a
criminal
conviction,
this
would
argue
for
or
against
better
themselves.
CCAligned v1
Hier
lauert
in
der
Praxis
noch
ein
folgenschweres
Problem
–
denn
wenn
die
Kartellabsprache
gleichzeitig
den
Tatbestand
des
Submissionsbetrugs
erfüllt,
droht
den
beteiligten
Mitarbeitern
des
Unternehmens
und
seinen
Vorständen
eine
strafrechtliche
Verurteilung,
unabhängig
vom
Kronzeugenschutz.
In
practice,
this
still
entails
a
serious
problem
–
for
if
the
cartel
agreements
simultaneously
fulfil
the
criterion
of
a
submission
fraud,
the
involved
employees
of
the
enterprise
and
its
board
members
can
face
criminal
conviction,
notwithstanding
the
protection
of
leniency
applicants.
ParaCrawl v7.1
Am
2.
Juli
beantragte
der
russische
Staatsanwalt
vier
Jahre
in
einer
allgemeinen
Regimekolonie
für
Balukh
aufgrund
einer
Störung
der
Gefängnisarbeit,
wobei
auch
seine
erste
strafrechtliche
Verurteilung
in
Betracht
gezogen
wird
–
6
Jahre
in
einer
Kolonie
des
allgemeinen
Regimes
und
eine
Geldstrafe
von
10.000
Rubel
(4.000
Griwna)
On
July
2nd,
the
Russian
prosecutor
requested
four
years
of
a
general
regime
colony
for
Balukh
on
the
charge
of
disrupting
the
prison
station
work,
and
taking
his
first
criminal
sentence
into
account
–
6
years
in
a
general-regime
colony
and
a
fine
of
10,000
rubles
(4,000
hryvnia)
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
beziehen
sich
auf
Rasse,
ethnische
Zugehörigkeit,
politische
Einstellung,
philosophischen
Glauben,
Religion,
Konfession
und
sonstige
Glaubensrichtungen,
Aussehen,
Mitgliedschaft
in
Vereinen,
Stiftungen
oder
Gewerkschaften,
Gesundheit,
Sexualleben,
strafrechtliche
Verurteilung
und
Sicherheitsmaßnahmen
sowie
biometrische
und
genetische
Daten.
This
data
includes
race,
ethnicity,
political
beliefs,
philosophical
beliefs,
religion,
sect
or
other
beliefs,
clothing,
foundation
or
trade
union
membership,
health,
sexual
life,
criminal
convictions
and
security
measures,
and
biometric
and
genetic
data.
ParaCrawl v7.1
Denn
eines
ist
sicher,
bürgerliche
Maßnahmen,
wie
die
strafrechtliche
Verurteilung
von
Vergewaltigung
zu
erleichtern,
würden
hauptsächlich
dazu
benutzt
werden,
Dalits,
Moslems
und
allgemein
die
Armen
zu
verfolgen,
die
oft
für
Vergewaltigungen
und
andere
Verbrechen
bestraft
werden,
die
von
Angehörigen
der
herrschenden
Kasten
und
den
Bullen
begangen
werden.
Make
no
mistake,
bourgeois
measures
to
make
it
easier
to
obtain
convictions
for
rape
will
be
used
primarily
to
convict
dalits,
Muslims
and
the
poor
in
general,
who
are
often
punished
for
rape
and
other
crimes
committed
by
members
of
dominant
castes
and
the
police.
ParaCrawl v7.1