Translation of "Strafrechtliche verurteilung" in English

Die an die Äußerung anknüpfende strafrechtliche Verurteilung greift in das Grundrecht ein.
The criminal conviction based on that fact interferes with the freedom of expression.
ParaCrawl v7.1

Die strafrechtliche Verurteilung der Beschwerdeführerin greift in dieses Grundrecht ein.
The criminal conviction based on that fact interferes with the freedom of expression.
ParaCrawl v7.1

Existiert denn das Opfer nur dann, wenn es eine strafrechtliche Verurteilung gab?
Does the victim exist only because there is a penal conviction?
ParaCrawl v7.1

Es zielt auf strafrechtliche Verfolgung und Verurteilung und in der Konsequenz auf Bestrafung der Angreifer_in ab.
Retribution via criminal law is aimed at criminal prosecution and conviction and results in the punishment of the assailants.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind der Ansicht, dass auf Gemeinschaftsebene unbedingt Rechtvorschriften erlassen und die Zusammenarbeit ausgebaut werden müssen, um Umweltstraftaten besser zu verhindern und zu verfolgen sowie eine strafrechtliche Verurteilung der Täter sicherzustellen.
The Member States of the European Union think it important that laws and cooperation should be developed within the EU framework to prevent and investigate environmental crimes and enforce penal responsibility.
Europarl v8

Was die erforderliche Zuverlässigkeit betrifft, so ist es zur wirksamen Gesundung des Marktes notwendig, daß der Zugang zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers und dessen Ausübung einheitlich davon abhängig gemacht werden, daß gegen den Bewerber keine schwere strafrechtliche Verurteilung, auch wegen Verstößen im Bereich der wirtschaftlichen Betätigung, erfolgt ist, daß ihm nicht die Eignung für den Beruf abgesprochen wurde und daß er die Vorschriften für das Kraftverkehrsunternehmergewerbe eingehalten hat.
Whereas, as regards the good-repute requirement, it is necessary, in order effectively to reorganize the market, to make admission to the pursuit of the occupation of road transport operator uniformly conditional on the applicant having no convictions for serious criminal offences, including offences of a commercial nature, not having been declared unfit to pursue the occupation and on compliance with the regulations applicable to the occupation of road transport operator;
JRC-Acquis v3.0

In einigen wenigen Bereichen bestehen allerdings weiterhin Bedenken, u. a. im Hinblick auf die Korruptionsrisiken auf lokaler Ebene und auf die Lücken in den Rechtsvorschriften über die strafrechtliche Verfolgung und Verurteilung schwedischer Unternehmen wegen Auslandsbestechung.
However, a few areas of concern remain such as corruption risks at local levels and gaps in the Swedish framework for prosecuting and sentencing Swedish corporations on grounds of foreign bribery.
TildeMODEL v2018

Nur die deutsche Regelung über die Ausweisung von Unionsbürgern mit befristetem Aufenthaltstitel lasse nicht klar genug erkennen, dass die Ausweisung nur dann mit Gründen der öffentlichen Ordnung gerechtfertigt werden könne, wenn eine tatsächliche und hinreichend schwere Gefährdung vorliege, die ein Grundinteresse der Gesellschaft berühre, mithin eine strafrechtliche Verurteilung für sich allein nicht genüge.
It is only the German rules governing the deportation of citizens of the Union with temporary residence entitlement that do not indicate with sufficient clarity that deportation can be justified on public-policy grounds only if there is a real and sufficiently serious threat affecting a fundamental interest of society; a criminal conviction in se is for that reason not sufficient.
TildeMODEL v2018

Somit darf eine strafrechtliche Verurteilung nur insoweit berücksichtigt werden, als die ihr zugrunde liegenden Umstände ein persönliches Verhalten erkennen lassen, das eine gegenwärtige Gefährdung der öffentlichen Ordnung darstellt.
It follows that the existence of a previous criminal conviction can, therefore, only be taken into account in so far as the circumstances which gave rise to that conviction are evidence of personal conduct constituting a present threat to the requirements of public policy.
TildeMODEL v2018

Eine strafrechtliche Verurteilung wegen Marktmissbrauchs ist oft von einer intensiven Medienberichterstattung begleitet, was auf mögliche Täter abschreckend wirken kann, da dies der Öffentlichkeit die Entschlossenheit der Behörden bei der Bekämpfung des Marktmissbrauchs deutlich macht.
Convictions for market abuse offences under criminal law often result in extensive media coverage, which helps to deter potential offenders, as it draws public attention to the commitment of competent authorities to tackling market abuse.
TildeMODEL v2018

Vermögensgegenstände können auch dann eingezogen werden, wenn eine strafrechtliche Verurteilung wegen Tod, dauernder Erkrankung oder Flucht der beschuldigten Person nicht möglich ist (Einziehung ohne vorherige Verurteilung in begrenzten Fällen).
Allow confiscation of assets where a criminal conviction is not possible because the suspect is dead, permanently ill or has fled (limited non-conviction based confiscation).
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der berechtigten speziellen Maßnahmen aus Gründen der öffentlichen Ordnung hat die Kommission zahlreiche Fehlinterpretationen festgestellt, wie etwa die strafrechtliche Verurteilung, die systematische Abschiebungen und Ausweisungen rechtfertigt.
With regard to special measures justified in the name of public order, the Commission gives examples of many cases of incorrect interpretations, such as criminal convictions that justify systematic deportation and expulsion.
Europarl v8

Eine strafrechtliche Verurteilung für ein leichtes Vergehen ist als solche noch kein Grund für eine automatische Ausweisung.
Criminal convictions for minor offences are not in themselves adequate grounds for automatic expulsion.
EUbookshop v2

Im Ergebnis sei festzustellen, daß die antragstellende Par­tei in beiden Fällen die Durchführung eines Strafverfahrens gegen den Beschuldigten be­absichtige und daß die von dem Nebenkläger aufgewendeten Kosten die strafrechtliche Verfolgung und Verurteilung der Beschuldigten zum Ziel gehabt hätten.
He concluded that in both cases the victim's intention was to un­dertake criminal proceedings against the author of the offence and that the purpose of the costs incurred by Sperber was to secure the conviction and sentencing of Pfeifer un­der the criminal law.
EUbookshop v2

Wenn die Schuld der Frau bewiesen ist, droht ihr eine strafrechtliche Verurteilung in Form einer Freiheitsstrafe von 3 bis 7 Jahren.
If the woman’s guilt is proved, she faces criminal punishment in the form of imprisonment for a term of 3 to 7 years.
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine strafrechtliche Verurteilung, die eine Gefängnisstrafe von 12 Monaten oder länger mit sich zog (abgesessen oder nicht abgesessen)
I don't have any criminal conviction of 12 months jail time (served or not served)
CCAligned v1

Ich will auch sonst nicht mehr viel dazu sagen, denn wenn für einen “durchschnittlichen Betrachter” (wer immer das sein mag…) eine Verwechslung (!) mit dem Original lediglich möglich (!) sein muss, um für eine strafrechtliche Verurteilung hinzureichen, so spricht dies für oder besser gegen sich selbst.
I do not want to say much else, because if for one "average person" (who can be always ...) confusion (!) Only possible with the original (!) must be to add enough for a criminal conviction, this would argue for or against better themselves.
CCAligned v1

Hier lauert in der Praxis noch ein folgenschweres Problem – denn wenn die Kartellabsprache gleichzeitig den Tatbestand des Submissionsbetrugs erfüllt, droht den beteiligten Mitarbeitern des Unternehmens und seinen Vorständen eine strafrechtliche Verurteilung, unabhängig vom Kronzeugenschutz.
In practice, this still entails a serious problem – for if the cartel agreements simultaneously fulfil the criterion of a submission fraud, the involved employees of the enterprise and its board members can face criminal conviction, notwithstanding the protection of leniency applicants.
ParaCrawl v7.1

Am 2. Juli beantragte der russische Staatsanwalt vier Jahre in einer allgemeinen Regimekolonie für Balukh aufgrund einer Störung der Gefängnisarbeit, wobei auch seine erste strafrechtliche Verurteilung in Betracht gezogen wird – 6 Jahre in einer Kolonie des allgemeinen Regimes und eine Geldstrafe von 10.000 Rubel (4.000 Griwna)
On July 2nd, the Russian prosecutor requested four years of a general regime colony for Balukh on the charge of disrupting the prison station work, and taking his first criminal sentence into account – 6 years in a general-regime colony and a fine of 10,000 rubles (4,000 hryvnia)
ParaCrawl v7.1

Diese Daten beziehen sich auf Rasse, ethnische Zugehörigkeit, politische Einstellung, philosophischen Glauben, Religion, Konfession und sonstige Glaubensrichtungen, Aussehen, Mitgliedschaft in Vereinen, Stiftungen oder Gewerkschaften, Gesundheit, Sexualleben, strafrechtliche Verurteilung und Sicherheitsmaßnahmen sowie biometrische und genetische Daten.
This data includes race, ethnicity, political beliefs, philosophical beliefs, religion, sect or other beliefs, clothing, foundation or trade union membership, health, sexual life, criminal convictions and security measures, and biometric and genetic data.
ParaCrawl v7.1

Denn eines ist sicher, bürgerliche Maßnahmen, wie die strafrechtliche Verurteilung von Vergewaltigung zu erleichtern, würden hauptsächlich dazu benutzt werden, Dalits, Moslems und allgemein die Armen zu verfolgen, die oft für Vergewaltigungen und andere Verbrechen bestraft werden, die von Angehörigen der herrschenden Kasten und den Bullen begangen werden.
Make no mistake, bourgeois measures to make it easier to obtain convictions for rape will be used primarily to convict dalits, Muslims and the poor in general, who are often punished for rape and other crimes committed by members of dominant castes and the police.
ParaCrawl v7.1